Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included) and
Assembly Tool (included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: desatornillador de cruz
(no incluido) y herramienta de
ensamblaje (incluida).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non fourni)
et outil d’assemblage (fourni).
12V12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Requires 1 - 12V, 9,5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Requires 3 - “AA” (LR6) alkaline
batteries (for radio), not included.
El radio funciona con 3 pilas alcalinas
AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
La radio fonctionne avec 3 piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
Y8812
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• The Parts pages and the Assembly
instructions begin on page 6.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lbs (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price® will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and
charger with this product. Use of any other
battery or charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and
Canada. These authorized service centers will
repair or replace parts under warranty at no
extra charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please visit
us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and
Canada). Please visit us at powerwheels.com.
• This product comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• Leer detenidamente este manual antes de usar
el vehículo, ya que incluye información de
seguridad de importancia e instrucciones de
uso. Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de
montaje empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de
30 horas). Consultar la sección de Cargar la
batería para mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y
Canadá. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones no cubiertas por la garantía
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá).
Visítenos en powerwheels.com.
• Este producto viene con etiquetas de
advertencia en español que puede pegar sobre
las etiquetas de fábrica, en caso de que el
inglés no sea su idioma primario. Seleccione
las etiquetas de advertencia en el idioma de
su elección.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un
chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou
de chargeur endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais
pas plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie
d’un fusible thermique intégré. Le fusible
thermique est un dispositif de sécurité
à réenclenchement automatique qui se
déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste
5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres
de service autorisés indépendants au Canada
et aux États-Unis. Ces centres de service
autorisés réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus
en vigueur, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement sont fournies
avec le produit afin de pouvoir remplacer celle
apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue
de l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette rédigée
dans la langue de son choix.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BRÛLURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
Y8812pr-0720
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact between
battery terminals, as this can cause
an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• The battery must be handled by
adults only. The battery is heavy and
contains sulfuric acid (electrolyte).
Dropping the battery could result in
serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline, paint
thinner, acetone, etc.). The vehicle’s
electrical switches and motors emit
an internal spark which could cause
an explosion or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive wear
or damage each time you charge
the battery. If damage or excessive
wear is detected, do not use the
charger or the battery until you have
replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system.
Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones.
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Para evitar incendios.
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar
una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion ou
un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que
par un adulte.
• La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer et
des problèmes de fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours
vérifier que la batterie, le chargeur
et les connecteurs ne sont pas usés
ou abîmés. Si des pièces sont usées
ou abîmées, les remplacer avant
d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et
un chargeur Power Wheels. Tout
autre type de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface
sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may
damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect
the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
Y8812pr-0720
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del
cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared.
Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher
le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur
uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il
suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
• 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Grille
Rejilla
Calandre
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Rear Deck
Unidad de alerón
Becquet arrière
Seat
Asiento
Banquette
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Dash Assembly
Unidad del tablero
Tableau de bord
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Spoiler
Alerón
Aileron
Bumper Support
Soporte de defensa
Support à pare-chocs
Y8812pr-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
Steering Wheel
Volante
Volant
Hood
Cofre
Capot
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Wheel Covers
2 cubiertas de rueda
2 enjoliveurs
2 Mirrors
2 espejos
2 miroirs
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
Assembly Tool
Herramienta de montaje
Clé hexagonale
Y8812pr-0720
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2 Short Seat Belts
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Mirror Covers
2 cubiertas de espejo
2 couvre-miroirs
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
7
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
3
⁄8" (1 cm) -16 Lock Nut – 2
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2
Écrou de sécurité nº 16 de 1 cm – 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Black Screw – 7
Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm – 7
Vis noire nº 8 de 1,9 cm – 7
5
⁄32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
¼" x 1¼" (0,6 cm x 3,2 cm) Screw – 2
Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 29
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 29
Vis nº 8 de 1,9 cm – 29
7
⁄16" (1,1 cm) Washer – 2
Arandela de 1,1 cm – 2
Rondelle de 1,1 cm – 2
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
8
Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
x
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of
the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería,
ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
12
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
x2
Bumper Support
Soporte de defensa
Support à pare-chocs
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Place the vehicle upside down.
• Slide the bumper support, ribbed side up, into the slot in the front end of
the vehicle.
• Poner el vehículo al revés.
• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular hacia arriba, en la ranura del
frente del vehículo.
• Mettre le véhicule à l’envers.
• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur le dessus, dans la fente
à l’avant du véhicule.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Insert two ¼” x 1¼” (0,6 cm x 3,2 cm) screws into the bumper support
and tighten.
• Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm en el soporte de la defensa
y apretarlos.
• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm dans le support à pare-chocs et serrer
les vis.
9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
• Fit the front bumper onto the vehicle.
• Ajustar la defensa delantera en el vehículo.
• Fixer le pare-chocs avant au véhicule.
4
x6
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Washer
Arandela
Rondelle
x1
Bushing
Cojinete
Bague
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
• Slide a 7⁄16" (1,1 cm) washer onto the front axle.
• Fit a bushing, fl at side fi rst, onto the front axle.
• Introducir una arandela de 1,1 cm en el eje delantero.
• Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur l’essieu avant.
• Mettre une bague, côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
R
R
Front Wheel (Marked
Rueda derecha (rotulada RR)
Roue droite (identifiée par un RR)
Note: There is a right and left front wheel. They are marked with an R and L.
• Locate the right front wheel marked with an R. Place the front wheel R, onto
the front axle on the right (passenger’s) side of the vehicle.
• Fit a wheel cover on to the right front wheel.
Nota: hay una cubierta de rueda derecha y una izquierda. Están rotuladas con
una R y L.
• Localizar la rueda delantera derecha rotulada con una R. Ajustar la rueda
delantera R en el eje delantero en el lado derecho (pasajero) del vehículo.
• Ajustar una cubierta de rueda en la rueda delantera derecha.
Remarque : Il y a une roue avant droite et une roue avant gauche. Elles sont
identifi ées par un
• Repérer la roue avant droite identifi ée par un R. Mettre la roue avant R sur
l’essieu avant, du côté droit (côté du passager) du véhicule.
• Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.
et un L.
R)
Wheel Cover
Cubierta de rueda
Enjoliveur
76
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
• Fit a 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut,
IMPORTANT! Tighten the lock nut fi rmly with the closed end of the
assembly tool.
• Test to be sure the front wheel moves freely on the front axle. Turn the
front wheel.
• If the front wheel does not move freely, loosen the lock nut ¼ turn and test
again. Repeat this procedure as necessary.
• Repeat steps 5-7 to assemble the other washer, bushing, front wheel and
wheel cover with the remaining 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut on the other side of
the vehicle.
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,
eje delantero.
¡IMPORTANTE! Apretar fi rmemente la tuerca ciega con el extremo cerrado de
la herramienta de montaje.
• Comprobar que la rueda delantera se mueve libremente en el eje delantero.
Girar la rueda delantera.
• Si la rueda delantera no se mueve libremente, afl ojar la tuerca ciega ¼
de vuelta y volver a comprobar. Repetir este procedimiento según
sea necesario.
• Repetir los pasos 5 a 7 para montar en el otro lado del vehículo la otra
arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta de rueda con la tuerca ciega
restante 16 de 1 cm.
• Placer un écrou de sécurité nº 16 de 1 cm,
sur l’essieu avant.
IMPORTANT! Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant l’extrémité
fermée de la clé hexagonale.
• Vérifi er que la roue avant tourne librement sur l’essieu avant. Faire tourner
la roue avant.
• Si la roue avant ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de sécurité de ¼ de
tour et vérifi er à nouveau. Répéter ce procédé au besoin.
• Répéter les étapes 5, 6 et 7 pour assembler l’autre rondelle, bague, roue
avant et enjoliveur avec l’écrou de sécurité nº 16 de 1 cm qui reste.
rounded side out
lado redondeado hacia afuera
Assembly Tool
Herramienta de montaje
Clé hexagonale
, onto the front axle.
le côté arrondi vers l’extérieur
x1
, en el
,
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
8
• Align the slot in a hubcap with the rib in the wheel cover. “Snap” a hubcap
into the center of each wheel cover.
• Turn the vehicle upright.
• Alinear la ranura de un tapón con la saliente de la cubierta de la rueda.
Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Aligner la fente d’un chapeau de moyeu avec la rainure de l’enjoliveur.
Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de moyeu
10
Grille
Rejilla
Calandre
• Fit the grille onto the front bumper.
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the grille and tighten.
• Ajustar la rejilla en la defensa delantera.
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la rejilla y apretarlos.
• Fixer la calandre au pare-chocs avant.
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans la calandre et serrer les vis.
11
Mirror
Espejo
Miroir
x2
x4
9
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
x6
Mirror Cover
Cubierta del espejo
Couvre-miroir
• Fit a mirror and mirror cover to an end of the dash assembly.
Hint: Each mirror and mirror cover only fi t on one side of the vehicle. If they
do not seem to fi t, try assembling on the other side.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the mirror cover and tighten.
• Repeat this procedure to attach the other mirror and mirror cover to the
opposite end of the dash assembly.
• Ajustar un espejo y cubierta de espejo en un extremo de la unidad
del tablero.
Atención: Cada espejo y cubierta de espejo solo caben en un lado del
vehículo. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la cubierta del espejo y apretarlos.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro espejo y cubierta de espejo
en el extremo opuesto de la unidad del tablero.
• Fixer un miroir et un couvre-miroir d’un côté du tableau de bord.
Remarque : Les miroirs et couvre-miroirs sont conçus pour être assemblés
d’un seul côté du véhicule. S’ils n’entrent pas correctement, essayer de
l’autre côté.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le couvre-miroir et serrer les vis.
• Répéter ce procédé pour fi xer l’autre miroir et couvre-miroir à l’autre
extrémité du tableau de bord.
Dash Assembly
Unidad del tablero
Tableau de bord
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
26
19
20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Posts
Postes
Tiges
12
Posts
Postes
Tiges
• Fit the dash assembly onto the posts near the front end of the vehicle.
• Ajustar la unidad del tablero en los postes cerca del frente del vehículo.
• Placer le tableau de bord sur les tiges situées à l’avant du véhicule.
13
x4
14
x2
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly as shown
and tighten.
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero, tal
como se muestra, y apretarlos.
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord, comme
indiqué, et les serrer.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly and tighten.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord et serrer les vis.
32
26
19
35
20
22
22
22
15
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para óptimos resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois
sur le véhicule.
34
22
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
16
• Locate the simulated radio on the dash.
• Loosen two screws under the dash to remove the simulated radio. Set the
screws aside.
• Remove the simulated radio from the dash.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
1,5V x 3
"AA" (LR6)
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Replace the simulated radio in the opening in the dash.
• Insert the two screws back under the dash and tighten to secure the
simulated radio.
• If this simulated radio begins to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Remove the batteries and replace them back in the simulated radio.
• When sounds from the simulated radio become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
• Localizar el radio de juguete en el tablero.
• Afl ojar dos tornillos de la parte de abajo del tablero para desprender el radio
de juguete. Poner los tornillos a un lado.
• Desprender el radio del tablero.
• Afl ojar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas con un
desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo.
• Volver a montar el radio en la apertura en el tablero.
• Volver a insertar los dos tornillos en la parte de abajo del tablero
y apretarlos para asegurar el radio.
• Si el radio no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico.
Sacar las pilas y volver a introducirlas en el radio de juguete.
• Cuando los sonidos del radio pierdan intensidad o dejen de funcionar, es la
hora de sustituir las pilas.
• Repérer la radio factice sur le tableau de bord.
• Enlever les deux vis situées sous le tableau de bord pour retirer la radio.
Mettre les vis de côté.
• Retirer la radio du tableau de bord.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Enlever
le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
• Remettre la radio dans l’ouverture à cet effet dans le tableau de bord.
• Réinsérer les deux vis sous le tableau de bord et serrer les vis pour bien
fi xer la radio.
• Si la radio factice ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire
de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, retirer les piles et les
remettre dans la radio.
• Lorsque les sons de la radio factice faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
Battery Safety Information - Batteries Used in Radio
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame
de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes
de cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles de la radio
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant
de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17
Hood
Cofre
Capot
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit the long tabs on the hood into the slots in the front end of the vehicle.
• Pull the hood forward and lower.
Note: The hood is held down by magnets. Simply lift to open the hood. Do not
use around items that are sensitive to or affected by magnetic fi elds.
• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las ranuras del frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
Nota: el cofre se mantiene cerrado por imanes. Simplemente levantarlo para
abrirlo. No usar cerca de objetos sensibles a campos magnéticos.
• Insérer les longues pattes du capot dans les fentes sur le devant du véhicule.
• Ramener le capot vers l’avant et le baisser.
Remarque : Le capot est retenu par des aimants. Il suffi t de soulever le
capot pour l’ouvrir. Ne pas utiliser à proximité d’objets sensibles aux champs
magnétiques.
18
Rear Deck
Unidad del alerón
Becquet arrière
Spoiler
Alerón
Aileron
• Fit the spoiler onto the rear deck.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the rear deck and tighten.
• Ajustar el alerón en la unidad del alerón.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del alerón y apretarlos.
• Fixer l’aileron au becquet arrière.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans becquet arrière et les serrer.
x4
19
Rear Deck
Unidad del alerón
Becquet arrière
Y8812pr-0720
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the tabs on the rear deck into the slots in the back end of the vehicle.
• Ajustar las lengüetas de la unidad del alerón en las ranuras de la
parte trasera del vehículo.
• Insérer les languettes du becquet arrière dans les fentes à l’arrière
du véhicule.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2021
Seat
Asiento
Banquette
• Fit the folded end of each short seat belt down through the outer slots in the
seat. Do not insert the folded tab into the slot. Pull up on each seat belt to
make sure it is secure.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap through each slot in the
center of the seat. Make sure the fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the slots. Make sure
to pull each folded tab through a slot.
• Insertar el extremo doblado de cada cinturón de seguridad corto en las
ranuras exteriores del asiento. No insertar la lengüeta doblada en la ranura.
Jalar hacia arriba cada cinturón de seguridad para asegurarse que
están seguros.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad largo en cada
ranura en el centro del asiento. Asegurarse de que los sujetadores apunten
hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera pareja por cada
ranura. Asegurarse de jalar cada lengüeta doblada por una ranura.
• Insérer l’extrémité pliée de chaque ceinture de sécurité courte dans les
fentes situées de chaque côté de la banquette. Ne pas insérer la languette
pliée dans la fente. Tirer sur les deux ceintures de sécurité pour s’assurer
qu’elles sont bien fixées.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité longue dans
chacune des fentes au centre de la banquette. S’assurer que les attaches
font face au rebord extérieur de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité longue
pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de faire passer chaque
languette pliée dans une fente.
Short Seat Belts
Cinturones de seguridad cortos
Ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Note: The seat is adjustable and has three positions. You can move the seat
back as your child grows.
• Insert both tabs on the front edge of the seat into one of the sets of slots
inside the vehicle.
• Choose the slots closest to the dash for shorter drivers and the slots
furthest from the dash for taller drivers.
Nota: el asiento es ajustable y tiene tres posiciones. El respaldo se puede
ajustar conforme el niño crece.
• Insertar ambas lengüetas del borde delantero del asiento en uno de los
conjuntos de ranuras dentro del vehículo.
• Escoger las ranuras más cercanas al tablero para conductores más bajos
y las más alejadas del tablero para conductores más altos.
Remarque : La banquette peut être ajustée à trois positions différentes. Reculer
la banquette au fur et à mesure que l’enfant grandit.
• Insérer les deux pattes à l’avant de la banquette dans les fentes à l’intérieur
du véhicule.
• Choisir les fentes situées plus proches du tableau de bord pour un petit
conducteur, et les fentes plus éloignées pour un conducteur plus grand.
Slots
Ranuras
Fentes
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Columna de mando
Colonne de direction
22
x3
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Insert three black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the back of the seat
and tighten.
Note: You will need to remove these three screws if you change the seat
position later.
• Insertar tres tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en el dorso del asiento
y apretarlos.
Nota: será necesario retirar estos tres tornillos si posteriormente cambia la
posición del asiento.
• Insérer trois vis noires nº 8 de 1,9 cm au dos de la banquette et les serrer.
Remarque : Ces trois vis devront éventuellement être enlevées pour ajuster la
position de la banquette.
24
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Insert the straight end of the steering column down through the hole in the
vehicle fl oor and out through the hole in the dash.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orifi cio del piso del
vehículo, saliendo por el orifi cio del tablero.
• Insérer d’abord l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou du
plancher du véhicule, et ensuite dans le trou du tableau de bord.
25
23
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle over.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the vehicle and into the rear deck.
Tighten the screws.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el vehículo y en la unidad del alerón.
Apretar los tornillos.
• Tourner le véhicule à l’envers.
Y8812pr-0720
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le véhicule, jusque dans
le becquet arrière. Serrer les vis.
x2
• Insert the curved end of the steering column though the hole in the
steering linkage.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orifi cio de la
conexión de mando.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou de la
tringlerie de direction.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Steering Column Cap
2627
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
x1
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
Large Opening
Orificio grande
Grande ouverture
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening in the steering
column cap and into the hole in the steering column. Tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna
de mando.
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orifi cio grande de la tapa de la
columna de mando y en el orifi cio de la columna de mando. Apretar
el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Fixer le capuchon sur l’extrémité de la colonne de direction.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Position the steering wheel so that the large opening is UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Colocar el volante de modo que el orifi cio grande quede hacia ARRIBA.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit VERS LE HAUT.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Lift Steering Column
Levantar la columna
de mando
Tirer sur la colonne
de direction
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
28
Lift Steering Column
Levantar la columna
de mando
Tirer sur la colonne
de direction
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
x1
29
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
x2
• While pressing down on the steering wheel, grasp the steering column
under the dash and pull it up as far as it will go.
• Insert the 5⁄32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) pin through the hole in the
steering column.
• Grasp the steering column again and pull down to fi t the pin into the center
of the steering wheel.
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna de mando abajo
del tablero y jalarla lo máximo posible.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orifi cio de la columna de mando.
• Volver a sujetar la columna de mando y jalarla hacia abajo para ajustar la
clavija en el centro del volante.
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction sous le tableau de
bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou de la colonne de direction.
• Tenir la colonne de direction de nouveau et la pousser vers le bas de façon
que la tige entre dans le centre du volant.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Fit the steering wheel cap onto the center of the steering wheel.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the steering wheel cap and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm et les serrer.
19
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois
sur le véhicule.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
1
28
37
33
33
36
3031
33
13
8
12
21
29
23
20
38
39
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
2727
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
DOOR VIEW
VISTA DE LAS PUERTAS
VUE DES PORTIÈRES
15
24
14
14
4
25
6
11
5
17
LEFT VIEW
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
7
3
10
16
Y8812pr-0720
2
18
RIGHT VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
21
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
o
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue de la batterie
INSTALLATION DE LA BATTERIE
12
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
• Open the hood.
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Abrir el cofre.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Ouvrir le capot.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
• Place the battery in the battery compartment. Slide the battery retainer over
• Close the hood.
• Poner la batería en el compartimiento de la batería. Ajustar la abrazadera de
• Cerrar el cofre.
• Placer la batterie dans son compartiment. Faire glisser le dispositif de
• Fermer le capot.
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue de la batterie
the top of the battery.
la batería sobre la batería.
retenue de la batterie sur le dessus de la batterie.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely.
Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this
vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want
to drive the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or
block the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness
from the battery when the vehicle is not in use.
Y8812pr-0720
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto
evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele
al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas
reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran
manejar este vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se
voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del
motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que
la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de
l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent
également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et
SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est
relâchée pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher
le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
23
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit
de relâcher la pédale.
with operating the vehicle forward, introduce reverse.
IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Move the shifter to reverse . Press the foot
pedal to go! The vehicle travels in reverse in low
speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta . Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa
. Presionar el pedal para avanzar en
reversa. En reversa, el vehículo solo avanza
a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de
vitesse réduite . Appuyer sur la pédale
pour avancer.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant, lui
apprendre la marche arrière.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de
marche arrière . Appuyer sur la pédale
pour reculer. En marche arrière, le véhicule ne
fonctionne qu’à vitesse réduite.
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in
low and high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simple remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high
speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et
qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite et
à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans
la poignée du levier de vitesse et la serrer.
Pour réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit
d’enlever la vis de la poignée et de la remettre
dans la base du levier de vitesse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
position.
.
Music and Sounds
Música y sonidos
Musique et sons
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
• Press the buttons on the simulated radio to
hear cool tunes.
• Presionar los botones del radio de juguete para
oír canciones geniales.
• Appuyer sur les boutons de la radio factice
pour entendre de la musique.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que
no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de façon
écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar (2002/96/
EC). Consultar con la agencia local pertinente en
cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître
les centres de dépôt de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU
VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required. Check
plastic parts on a regular basis for cracks or
broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your vehicle
is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode, and
could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny
finish, use a non-wax furniture polish and soft
cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico no
tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar
la batería por lo menos una vez al mes mientras el
vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión y falla de
los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo
un paño suave con un producto de limpieza de
muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer
au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments
de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le véhicule
n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.
Ne pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon.
Le moteur et les commutateurs électriques
peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils
sont exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli à
meubles sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser
de cire pour automobiles.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels®) against
defects in materials and workmanship. The six
month limited warranty applies only to the
12 volt battery included by Power Wheels® with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us on-line
at www.powerwheels.com or call Consumer
Relations for information, 1-800-348-0751. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials or
workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or
limitation, so this limitation may not apply to
you. Under no circumstances shall Mattel Canada
Inc. be liable for any indirect or consequential
damages including economic loss. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for
it any obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network
of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that
you are covered by this warranty, Mattel Canada
Inc. will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel Canada
Inc. repairs or replaces the product, its warranty
term is not extended. This warranty gives you
specifi c legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction
to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos
necesarios erogados para lograr el cumplimiento
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o
llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especifi cadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especifi cado en la NOM015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou
de fabrication. La garantie limitée de six (6)
mois ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie
par Power Wheels à l’achat initial du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de
Power Wheels au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée.
La présente garantie accorde des droits légaux
précis qui varient d’un ressort territorial
à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut
fournir le reçu de caisse. La présente garantie
est en vigueur au Canada et aux États-Unis
seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de
las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
CE
AYUDA AL CONSU
OR
S
CE
À
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
NSUMER ASSISTAN
ERVI
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel
Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.