Fisher-Price Y8812 Instruction Sheet

Please read this manual and save it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included) and
Assembly Tool (included).
Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador de cruz
(no incluido) y herramienta de
ensamblaje (incluida).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non fourni)
et outil d’assemblage (fourni).
12V 12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Requires 1 - 12V, 9,5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5Ah de 6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Requires 3 - “AA” (LR6) alkaline
batteries (for radio), not included.
El radio funciona con 3 pilas alcalinas
AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
La radio fonctionne avec 3 piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
Owner’s Manual • Manual del usuario
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions for future reference, as they contain important information.
• The Parts pages and the Assembly instructions begin on page 6.
• Age: 3 years and up. Weight Limit: 130 lbs (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and charger with this product. Use of any other battery or charger will damage your vehicle.
Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than 30 hours). Please see the Battery Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please call us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and Canada. These authorized service centers will repair or replace parts under warranty at no extra charge, and can perform non-warranty repairs for a minimal charge. To find the authorized service center near you, please visit us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada). Please visit us at powerwheels.com.
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de montaje empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante. Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de Power Wheels. El uso de cualquier otra batería o cargador dañará el vehículo.
Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de 30 horas). Consultar la sección de Cargar la batería para mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar condiciones de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros de servicio autorizados independientemente montados y manejados en los EE.UU. y
Canadá. Los centros de servicio autorizados repararán o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo alguno y pueden, también, hacer reparaciones no cubiertas por la garantía a un costo mínimo. Para el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad, visítenos en línea en powerwheels.com o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos en powerwheels.com.
• Este producto viene con etiquetas de advertencia en español que puede pegar sobre las etiquetas de fábrica, en caso de que el inglés no sea su idioma primario. Seleccione las etiquetas de advertencia en el idioma de su elección.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus. Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un chargeur Power Wheels avec ce produit. L’utilisation de tout autre type de batterie ou de chargeur endommagerait le véhicule.
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais pas plus de 30 heures). Se référer à la section «Charge de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques répétées, éviter les mauvaises conditions de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres de service autorisés indépendants au Canada et aux États-Unis. Ces centres de service autorisés réparent ou remplacent sans frais les pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les pièces peuvent être réparées moyennant des frais minimes. Pour connaître le centre de service autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES. CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES / SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS. GASES EXPLOSIVOS. PUEDEN CAUSAR CEGUERA O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS / PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO. PUEDE CAUSAR CEGUERA O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS INMEDIATAMENTE CON AGUA. OBTENER AYUDA MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES / ÉLOIGNER DES FLAMMES / NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU. CONSULTER TOUT DE SUITE UN MÉDECIN.
Y8812pr-0720
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ABRIR LA BATERÍA.
TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near flammable vapors (gasoline, paint thinner, acetone, etc.). The vehicle’s electrical switches and motors emit an internal spark which could cause an explosion or fire.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels and charger. Other batteries or chargers could cause a fire or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones.
• No hacer contacto directo entre terminales de batería, ya que esto puede causar un incendio o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que, según pruebas en el estado de California, causan cáncer y daños reproductivos. Lavarse las manos después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
Para evitar incendios.
• No usar el vehículo cerca de vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona, etc.). Los interruptores eléctricos y motores del vehículo emiten una chispa interna que podría causar una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones podrían causar un incendio.
• Usar solo una batería y cargador de Power Wheels. Otras baterías o cargadores podrían causar un incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la batterie en contact direct car cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que par un adulte.
• La batterie contient une substance chimique qui, selon l’état de la Californie, peut causer le cancer et des problèmes de fécondité. Se laver les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs inflammables (essence, diluant à peinture, acétone, etc.). Les commutateurs électriques et le moteur du véhicule produisent une étincelle qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système électrique. Toute modification peut provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et un chargeur Power Wheels. Tout autre type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Adults note: Periodically examine this battery charger for damage to the cord, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. If the battery charger is damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
periódicamente que el cargador no presente daños en el cable, compartimento u otras piezas que pueden resultar en riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones. No usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier régulièrement le chargeur de batterie pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés afin de prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si le chargeur est endommagé, ne pas l’utiliser.
Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty.
Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo.
No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía.
Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
Y8812pr-0720
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
Battery must be upright while charging. La batería debe estar en posición vertical mientras se carga. La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section for instructions to install your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section «Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada), 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con una toallita de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Grille
Rejilla
Calandre
Vehicle Vehículo Véhicule
Rear Deck
Unidad de alerón
Becquet arrière
Seat
Asiento
Banquette
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Dash Assembly
Unidad del tablero
Tableau de bord
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Spoiler
Alerón
Aileron
Bumper Support
Soporte de defensa
Support à pare-chocs
Y8812pr-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
Steering Wheel
Volante
Volant
Hood Cofre
Capot
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Wheel Covers
2 cubiertas de rueda
2 enjoliveurs
2 Mirrors
2 espejos
2 miroirs
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
Assembly Tool
Herramienta de montaje
Clé hexagonale
Y8812pr-0720
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2 Short Seat Belts
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
12 Volt Battery Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Mirror Covers
2 cubiertas de espejo
2 couvre-miroirs
12 Volt Charger Cargador de 12V Chargeur de 12 V
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
7
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Bushings 2 cojinetes
2 bagues
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
3
8" (1 cm) -16 Lock Nut – 2
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2
Écrou de sécurité nº 16 de 1 cm – 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Black Screw – 7
Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm – 7
Vis noire nº 8 de 1,9 cm – 7
5
32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
¼" x 1¼" (0,6 cm x 3,2 cm) Screw – 2
Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 29
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 29
Vis nº 8 de 1,9 cm – 29
7
16" (1,1 cm) Washer – 2 Arandela de 1,1 cm – 2 Rondelle de 1,1 cm – 2
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
8
Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
x
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas fi losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
1 2
Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
x2
Bumper Support Soporte de defensa Support à pare-chocs
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Place the vehicle upside down.
• Slide the bumper support, ribbed side up, into the slot in the front end of the vehicle.
• Poner el vehículo al revés.
• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular hacia arriba, en la ranura del frente del vehículo.
• Mettre le véhicule à l’envers.
• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur le dessus, dans la fente à l’avant du véhicule.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Insert two ¼” x 1¼” (0,6 cm x 3,2 cm) screws into the bumper support and tighten.
• Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm en el soporte de la defensa y apretarlos.
• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm dans le support à pare-chocs et serrer les vis.
9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
3 5
Front Bumper Defensa delantera Pare-chocs avant
• Fit the front bumper onto the vehicle.
• Ajustar la defensa delantera en el vehículo.
• Fixer le pare-chocs avant au véhicule.
4
x6
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Washer Arandela Rondelle
x1
Bushing Cojinete
Bague
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
• Slide a 7⁄16" (1,1 cm) washer onto the front axle.
• Fit a bushing, fl at side fi rst, onto the front axle.
• Introducir una arandela de 1,1 cm en el eje delantero.
• Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur l’essieu avant.
• Mettre une bague, côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
R
R
Front Wheel (Marked Rueda derecha (rotulada RR) Roue droite (identifiée par un RR)
Note: There is a right and left front wheel. They are marked with an R and L.
• Locate the right front wheel marked with an R. Place the front wheel R, onto the front axle on the right (passenger’s) side of the vehicle.
• Fit a wheel cover on to the right front wheel.
Nota: hay una cubierta de rueda derecha y una izquierda. Están rotuladas con una R y L.
• Localizar la rueda delantera derecha rotulada con una R. Ajustar la rueda delantera R en el eje delantero en el lado derecho (pasajero) del vehículo.
• Ajustar una cubierta de rueda en la rueda delantera derecha.
Remarque : Il y a une roue avant droite et une roue avant gauche. Elles sont identifi ées par un
• Repérer la roue avant droite identifi ée par un R. Mettre la roue avant R sur l’essieu avant, du côté droit (côté du passager) du véhicule.
• Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.
et un L.
R)
Wheel Cover Cubierta de rueda Enjoliveur
76
Lock Nut Tuerca ciega Écrou de sécurité
• Fit a 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut,
IMPORTANT! Tighten the lock nut fi rmly with the closed end of the assembly tool.
• Test to be sure the front wheel moves freely on the front axle. Turn the front wheel.
• If the front wheel does not move freely, loosen the lock nut ¼ turn and test again. Repeat this procedure as necessary.
• Repeat steps 5-7 to assemble the other washer, bushing, front wheel and wheel cover with the remaining 3⁄8" (1 cm) -16 lock nut on the other side of the vehicle.
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm, eje delantero.
¡IMPORTANTE! Apretar fi rmemente la tuerca ciega con el extremo cerrado de la herramienta de montaje.
• Comprobar que la rueda delantera se mueve libremente en el eje delantero. Girar la rueda delantera.
• Si la rueda delantera no se mueve libremente, afl ojar la tuerca ciega ¼ de vuelta y volver a comprobar. Repetir este procedimiento según sea necesario.
• Repetir los pasos 5 a 7 para montar en el otro lado del vehículo la otra arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta de rueda con la tuerca ciega restante 16 de 1 cm.
• Placer un écrou de sécurité nº 16 de 1 cm, sur l’essieu avant.
IMPORTANT! Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant l’extrémité fermée de la clé hexagonale.
• Vérifi er que la roue avant tourne librement sur l’essieu avant. Faire tourner la roue avant.
• Si la roue avant ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de sécurité de ¼ de tour et vérifi er à nouveau. Répéter ce procédé au besoin.
• Répéter les étapes 5, 6 et 7 pour assembler l’autre rondelle, bague, roue avant et enjoliveur avec l’écrou de sécurité nº 16 de 1 cm qui reste.
rounded side out
lado redondeado hacia afuera
Assembly Tool Herramienta de montaje Clé hexagonale
, onto the front axle.
le côté arrondi vers l’extérieur
x1
, en el
,
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
8
• Align the slot in a hubcap with the rib in the wheel cover. “Snap” a hubcap
into the center of each wheel cover.
• Turn the vehicle upright.
• Alinear la ranura de un tapón con la saliente de la cubierta de la rueda.
Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Aligner la fente d’un chapeau de moyeu avec la rainure de l’enjoliveur.
Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
Hubcaps Tapones Chapeaux de moyeu
10
Grille Rejilla Calandre
• Fit the grille onto the front bumper.
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the grille and tighten.
• Ajustar la rejilla en la defensa delantera.
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la rejilla y apretarlos.
• Fixer la calandre au pare-chocs avant.
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans la calandre et serrer les vis.
11
Mirror Espejo Miroir
x2
x4
9
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper and tighten.
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et serrer les vis.
x6
Mirror Cover Cubierta del espejo Couvre-miroir
• Fit a mirror and mirror cover to an end of the dash assembly.
Hint: Each mirror and mirror cover only fi t on one side of the vehicle. If they do not seem to fi t, try assembling on the other side.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the mirror cover and tighten.
• Repeat this procedure to attach the other mirror and mirror cover to the opposite end of the dash assembly.
• Ajustar un espejo y cubierta de espejo en un extremo de la unidad del tablero.
Atención: Cada espejo y cubierta de espejo solo caben en un lado del vehículo. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la cubierta del espejo y apretarlos.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro espejo y cubierta de espejo en el extremo opuesto de la unidad del tablero.
• Fixer un miroir et un couvre-miroir d’un côté du tableau de bord.
Remarque : Les miroirs et couvre-miroirs sont conçus pour être assemblés d’un seul côté du véhicule. S’ils n’entrent pas correctement, essayer de l’autre côté.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le couvre-miroir et serrer les vis.
• Répéter ce procédé pour fi xer l’autre miroir et couvre-miroir à l’autre extrémité du tableau de bord.
Dash Assembly Unidad del tablero Tableau de bord
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
26
19
20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Posts Postes Tiges
12
Posts Postes Tiges
• Fit the dash assembly onto the posts near the front end of the vehicle.
• Ajustar la unidad del tablero en los postes cerca del frente del vehículo.
• Placer le tableau de bord sur les tiges situées à l’avant du véhicule.
13
x4
14
x2
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly as shown
and tighten.
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero, tal
como se muestra, y apretarlos.
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord, comme
indiqué, et les serrer.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly and tighten.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord et serrer les vis.
32
26
19
35
20
22
22
22
15
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones. Para óptimos resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
34
22
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
16
• Locate the simulated radio on the dash.
• Loosen two screws under the dash to remove the simulated radio. Set the screws aside.
• Remove the simulated radio from the dash.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
1,5V x 3
"AA" (LR6)
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Replace the simulated radio in the opening in the dash.
• Insert the two screws back under the dash and tighten to secure the simulated radio.
• If this simulated radio begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Remove the batteries and replace them back in the simulated radio.
• When sounds from the simulated radio become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
• Localizar el radio de juguete en el tablero.
• Afl ojar dos tornillos de la parte de abajo del tablero para desprender el radio de juguete. Poner los tornillos a un lado.
• Desprender el radio del tablero.
• Afl ojar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas con un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA (LR6) x 1,5V.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo.
• Volver a montar el radio en la apertura en el tablero.
• Volver a insertar los dos tornillos en la parte de abajo del tablero y apretarlos para asegurar el radio.
• Si el radio no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Sacar las pilas y volver a introducirlas en el radio de juguete.
• Cuando los sonidos del radio pierdan intensidad o dejen de funcionar, es la hora de sustituir las pilas.
• Repérer la radio factice sur le tableau de bord.
• Enlever les deux vis situées sous le tableau de bord pour retirer la radio. Mettre les vis de côté.
• Retirer la radio du tableau de bord.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
• Remettre la radio dans l’ouverture à cet effet dans le tableau de bord.
• Réinsérer les deux vis sous le tableau de bord et serrer les vis pour bien fi xer la radio.
• Si la radio factice ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, retirer les piles et les remettre dans la radio.
• Lorsque les sons de la radio factice faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
Battery Safety Information - Batteries Used in Radio
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes de cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles de la radio
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17
Hood Cofre Capot
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit the long tabs on the hood into the slots in the front end of the vehicle.
• Pull the hood forward and lower.
Note: The hood is held down by magnets. Simply lift to open the hood. Do not use around items that are sensitive to or affected by magnetic fi elds.
• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las ranuras del frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
Nota: el cofre se mantiene cerrado por imanes. Simplemente levantarlo para abrirlo. No usar cerca de objetos sensibles a campos magnéticos.
• Insérer les longues pattes du capot dans les fentes sur le devant du véhicule.
• Ramener le capot vers l’avant et le baisser.
Remarque : Le capot est retenu par des aimants. Il suffi t de soulever le capot pour l’ouvrir. Ne pas utiliser à proximité d’objets sensibles aux champs magnétiques.
18
Rear Deck Unidad del alerón Becquet arrière
Spoiler Alerón Aileron
• Fit the spoiler onto the rear deck.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the rear deck and tighten.
• Ajustar el alerón en la unidad del alerón.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del alerón y apretarlos.
• Fixer l’aileron au becquet arrière.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans becquet arrière et les serrer.
x4
19
Rear Deck Unidad del alerón Becquet arrière
Y8812pr-0720
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the tabs on the rear deck into the slots in the back end of the vehicle.
• Ajustar las lengüetas de la unidad del alerón en las ranuras de la parte trasera del vehículo.
• Insérer les languettes du becquet arrière dans les fentes à l’arrière du véhicule.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
20 21
Seat Asiento Banquette
• Fit the folded end of each short seat belt down through the outer slots in the seat. Do not insert the folded tab into the slot. Pull up on each seat belt to make sure it is secure.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap through each slot in the center of the seat. Make sure the fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the slots. Make sure to pull each folded tab through a slot.
• Insertar el extremo doblado de cada cinturón de seguridad corto en las ranuras exteriores del asiento. No insertar la lengüeta doblada en la ranura. Jalar hacia arriba cada cinturón de seguridad para asegurarse que están seguros.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad largo en cada ranura en el centro del asiento. Asegurarse de que los sujetadores apunten hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada lengüeta doblada por una ranura.
• Insérer l’extrémité pliée de chaque ceinture de sécurité courte dans les fentes situées de chaque côté de la banquette. Ne pas insérer la languette pliée dans la fente. Tirer sur les deux ceintures de sécurité pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité longue dans chacune des fentes au centre de la banquette. S’assurer que les attaches font face au rebord extérieur de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de faire passer chaque languette pliée dans une fente.
Short Seat Belts Cinturones de seguridad cortos Ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
Note: The seat is adjustable and has three positions. You can move the seat
back as your child grows.
• Insert both tabs on the front edge of the seat into one of the sets of slots inside the vehicle.
• Choose the slots closest to the dash for shorter drivers and the slots furthest from the dash for taller drivers.
Nota: el asiento es ajustable y tiene tres posiciones. El respaldo se puede ajustar conforme el niño crece.
• Insertar ambas lengüetas del borde delantero del asiento en uno de los conjuntos de ranuras dentro del vehículo.
• Escoger las ranuras más cercanas al tablero para conductores más bajos y las más alejadas del tablero para conductores más altos.
Remarque : La banquette peut être ajustée à trois positions différentes. Reculer la banquette au fur et à mesure que l’enfant grandit.
• Insérer les deux pattes à l’avant de la banquette dans les fentes à l’intérieur du véhicule.
• Choisir les fentes situées plus proches du tableau de bord pour un petit conducteur, et les fentes plus éloignées pour un conducteur plus grand.
Slots Ranuras Fentes
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Columna de mando Colonne de direction
22
x3
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Insert three black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the back of the seat
and tighten.
Note: You will need to remove these three screws if you change the seat position later.
• Insertar tres tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en el dorso del asiento
y apretarlos.
Nota: será necesario retirar estos tres tornillos si posteriormente cambia la posición del asiento.
• Insérer trois vis noires nº 8 de 1,9 cm au dos de la banquette et les serrer.
Remarque : Ces trois vis devront éventuellement être enlevées pour ajuster la position de la banquette.
24
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
• Insert the straight end of the steering column down through the hole in the vehicle fl oor and out through the hole in the dash.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orifi cio del piso del vehículo, saliendo por el orifi cio del tablero.
• Insérer d’abord l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou du plancher du véhicule, et ensuite dans le trou du tableau de bord.
25
23
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle over.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the vehicle and into the rear deck. Tighten the screws.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el vehículo y en la unidad del alerón. Apretar los tornillos.
• Tourner le véhicule à l’envers.
Y8812pr-0720
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le véhicule, jusque dans le becquet arrière. Serrer les vis.
x2
• Insert the curved end of the steering column though the hole in the steering linkage.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orifi cio de la conexión de mando.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou de la tringlerie de direction.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Steering Column Cap Tapa de la columna de mando
Steering Column Cap
26 27
Tapa de la columna de mando Capuchon de la colonne de direction
x1
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
Steering Wheel Volante Volant
Large Opening Orificio grande Grande ouverture
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening in the steering column cap and into the hole in the steering column. Tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna de mando.
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orifi cio grande de la tapa de la columna de mando y en el orifi cio de la columna de mando. Apretar el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Fixer le capuchon sur l’extrémité de la colonne de direction.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon, jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Position the steering wheel so that the large opening is UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Colocar el volante de modo que el orifi cio grande quede hacia ARRIBA.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit VERS LE HAUT.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Lift Steering Column Levantar la columna
de mando Tirer sur la colonne
de direction
Press Wheel Presionar el volante Appuyer sur le volant
Steering Wheel Cap Tapa del volante Garniture du volant
28
Lift Steering Column Levantar la columna
de mando Tirer sur la colonne
de direction
Press Wheel Presionar el volante Appuyer sur le volant
x1
29
Steering Wheel Cap Tapa del volante Garniture du volant
x2
• While pressing down on the steering wheel, grasp the steering column under the dash and pull it up as far as it will go.
• Insert the 5⁄32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) pin through the hole in the steering column.
• Grasp the steering column again and pull down to fi t the pin into the center of the steering wheel.
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna de mando abajo del tablero y jalarla lo máximo posible.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orifi cio de la columna de mando.
• Volver a sujetar la columna de mando y jalarla hacia abajo para ajustar la clavija en el centro del volante.
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction sous le tableau de bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou de la colonne de direction.
• Tenir la colonne de direction de nouveau et la pousser vers le bas de façon que la tige entre dans le centre du volant.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Fit the steering wheel cap onto the center of the steering wheel.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the steering wheel cap and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm et les serrer.
19
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones. Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
1
28
37
33
33
36
30 31
33
13
8
12
21
29
23
20
38
39
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
27 27
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
DOOR VIEW
VISTA DE LAS PUERTAS
VUE DES PORTIÈRES
15
24
14
14
4
25
6
11
5
17
LEFT VIEW
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
7
3
10
16
Y8812pr-0720
2
18
RIGHT VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
21
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
o
Battery Retainer Abrazadera de la batería Dispositif de retenue de la batterie
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1 2
12 Volt Battery Batería de 12V Batterie de 12 V
• Open the hood.
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Abrir el cofre.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Ouvrir le capot.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Motor Harness Connector Conector del arnés del motor Connecteur du câble du moteur
• Place the battery in the battery compartment. Slide the battery retainer over
• Close the hood.
• Poner la batería en el compartimiento de la batería. Ajustar la abrazadera de
• Cerrar el cofre.
• Placer la batterie dans son compartiment. Faire glisser le dispositif de
• Fermer le capot.
Battery Retainer Abrazadera de la batería Dispositif de retenue de la batterie
the top of the battery.
la batería sobre la batería.
retenue de la batterie sur le dessus de la batterie.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely. Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want to drive the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or block the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness from the battery when the vehicle is not in use.
Y8812pr-0720
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran manejar este vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est relâchée pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
23
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Storage Position Posición de almacenamiento Position de rangement
Lock Out Position Posición bloqueada Dispositif inhibiteur
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving, and knows how to stop. Simply remove your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit de relâcher la pédale.
Beginner Use – Low Speed (2,5 mph-4 km/h) Principiantes – Velocidad lenta (4 km/h) Débutants – Vitesse réduite (4 km/h)
• Move the shifter to low speed . Press the
foot pedal to go!
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce reverse.
IMPORTANT! To avoid damaging motors and gears, stop the vehicle before shifting from forward to reverse.
• Move the shifter to reverse . Press the foot
pedal to go! The vehicle travels in reverse in low speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta . Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele cómo usar la reversa.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores y cambios, detener el vehículo antes de cambiar de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa
. Presionar el pedal para avanzar en reversa. En reversa, el vehículo solo avanza a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de vitesse réduite . Appuyer sur la pédale pour avancer.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le fonctionnement du véhicule en marche avant, lui apprendre la marche arrière.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de marche arrière . Appuyer sur la pédale pour reculer. En marche arrière, le véhicule ne fonctionne qu’à vitesse réduite.
Advanced Use – High Speed (5 mph-8 km/h) Avanzados – Velocidad rápida (8 km/h) Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée (8 km/h)
Lock Out Position Posición bloqueada Dispositif inhibiteur
Storage Position Posición de almacenamiento Position de rangement
• Before disconnecting the high speed lock-out, make sure your child knows how to steer, how to start and stop and knows the rules for safe driving. After disconnecting the high speed lock-out, the vehicle can be driven forward in low and high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the shifter handle and tighten. To enable high speed lock-out, simple remove the screw from the shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que sepa las reglas para manejar de manera segura. Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida desconectado, el vehículo puede ser manejado marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de reversa .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del asa de la palanca y apretarlo. Para conectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida, simplemente quitarlo del asa de la palanca y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur, s’assurer que l’enfant sait comment manier le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule peut avancer à vitesse réduite et à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position de marche arrière
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans la poignée du levier de vitesse et la serrer. Pour réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit d’enlever la vis de la poignée et de la remettre dans la base du levier de vitesse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
position.
.
Music and Sounds Música y sonidos Musique et sons
PRESS PRESIONAR APPUYER
• Press the buttons on the simulated radio to hear cool tunes.
• Presionar los botones del radio de juguete para oír canciones geniales.
• Appuyer sur les boutons de la radio factice pour entendre de la musique.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and at least once per month, even if the vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el contacto con el ácido y poner la batería dañada en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección para información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo y por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre 24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac de plastique. Pour une mise au rebut appropriée, se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie au moins une fois par mois même si le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire. The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA. RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE. CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/ EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU
VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective coverings regularly and tighten as required. Check plastic parts on a regular basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle inside or under a protective cover. Charge the battery at least once per month while your vehicle is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy conditions, and do not spray the vehicle with a hose. Do not wash the vehicle with soap and water. Water or moisture in the motors or electrical switches can cause them to corrode, and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors or electrical switches can cause them to jam, and could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny finish, use a non-wax furniture polish and soft cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas y cubiertas protectoras y apretarlos según sea necesario. Verificar que las piezas de plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar la batería por lo menos una vez al mes mientras el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas o de nieve y no rociar el vehículo con una manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón. El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta o grava. La arena, tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para un acabado brillante, pasarle al vehículo un paño suave con un producto de limpieza de muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au moins une fois par mois, même quand le véhicule n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage. Ne pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon. Le moteur et les commutateurs électriques peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier peuvent bloquer et endommager le moteur ou les commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec. Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli à meubles sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser de cire pour automobiles.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
25
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
*One year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from Power Wheels®) against defects in materials and workmanship. The six month limited warranty applies only to the 12 volt battery included by Power Wheels® with the original purchase of the vehicle. This warranty covers normal use and does not cover the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. Evidence of any attempt at consumer repair will void this warranty. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Power Wheels® has provided a nationwide network of authorized service centers. If there is not an authorized service center in your area, please visit us on-line at www.powerwheels.com or call Consumer Relations for information, 1-800-348-0751. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL SALES RECEIPT. In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided. This warranty is valid in Canada and the United States of America only.
One year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an authorized dealer of Power Wheels®) against defects in materials and workmanship. The six month limited warranty applies only to the 12 volt battery included by Power Wheels® with the original purchase of the vehicle. This warranty covers normal use and does not cover the Power Wheels® vehicle or battery if it has been used commercially or damaged by unreasonable or improper use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. Evidence of any attempt at consumer repair will void this warranty. To the extent permitted by law, there are no other warranties or conditions, whether expressed or implied by law, statutory or otherwise, which are hereby excluded. Some jurisdictions do not allow this exclusion or limitation, so this limitation may not apply to you. Under no circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or consequential damages including economic loss. Mattel Canada Inc. neither assumes or authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide network of Authorized Service Centres (Canada only). Please contact the authorized service centre nearest you, or contact Power Wheels® Consumer Relations at 1-800-348-0751. In the event that you are covered by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or replace the defective product free of charge. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the product, its warranty term is not extended. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction. In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided. This warranty is valid in Canada and the United States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto con el comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México. Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos necesarios erogados para lograr el cumplimiento de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las instrucciones especifi cadas en el instructivo anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al producto (conforme a lo especifi cado en la NOM­015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR DIRECCIÓN Y TELÉFONO: LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE: MODELO:
MARCA: NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR: DIRECCIÓN: SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR: FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice de matériau ou de fabrication. La garantie limitée de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial du véhicule. Cette garantie couvre l’usage normal, mais ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi des dommages en raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un accident, d’un mauvais usage, d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause ne résultant pas d’un vice de matériau ou de fabrication. La garantie est nulle si le consommateur a essayé d’effectuer lui-même des réparations. Par les présentes, et dans la mesure où la loi le permet, toute autre garantie ou condition expressément ou implicitement prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue. Certains ressorts territoriaux ne permettent pas une telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être tenue responsable de tout dommage indirect ou consécutif, y compris une perte économique. Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre obligation ou responsabilité que celles qui sont expressément énoncées aux présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune autre personne à assumer une quelconque autre obligation ou responsabilité en son nom. Pour toute assistance pendant la période de garantie, ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de Centres de service autorisés (au Canada seulement). Communiquer avec le Centre de service autorisé le plus près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels au 1-800-348-0751. Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne sera pas prolongée. La présente garantie accorde des droits légaux précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre. Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse. La présente garantie est en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Y8812pr-0720
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur laquelle le récepteur est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Y8812pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
CE
AYUDA AL CONSU
OR
S
CE
À
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
NSUMER ASSISTAN
ERVI
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
MID
LA CLIENTÈL
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan
de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA..
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE Y8812pr-0720
© Disney
Ford Motor Company Trademarks and Trade Dress used under license to Mattel. www.fordmotorcompany.com
Les marques et les designs de Ford Motor Company sont utilisés sous licence par Mattel. www.fordmotorcompany.com
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
Loading...