IMPORTANT! Please keep these instructions
for future reference.
• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries
for operation (not included).
• Product features and decorations may
vary from photographs.
fisher-price.com
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones
para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de
ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje:
desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas
D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración del
producto pueden variar de las mostradas.
1
Page 2
Consumer Information
Información al consumidor
WARNING
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• No usar sobre superficies elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
IMPORTANT! The weight limit for this product is 25 lb (11,3 kg). If your child weighs less
than 25 lb (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing
or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning
label with the appropriate language for you.
¡IMPORTANTE! La capacidad máxima de este producto es de 11,3 kg (25 lb). Si el
bebé pesa menos de 11,3 kg pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,
descontinuar de inmediato el uso.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si
falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite
http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
• Este producto viene con etiquetas de advertencia en español que puede pegar sobre las
etiquetas de fábrica, en caso de que el inglés no sea su idioma primario. Seleccione las
etiquetas de advertencia en el idioma de su elección.
2
Page 3
Parts Piezas
Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts
may be packed in the pad.
Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
2 Hubs
2 conexiones
2 Bases
2 bases
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 4
Tornillo № 8 x 1,9 cm – 4
Handle
Asa
Seat Pad
Colchón
Seat Base
Base de la silla
Seat Back
Respaldo
Seat Bottom
Asiento
M5 x 31 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 31 mm – 4
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
3
Page 4
Assembly Montaje
Hub Arms
Brazos de conexión
Bases
Bases
1
• Fit the tubes on the hubs into the tubes on the bases.
Hint: When assembled properly, the hub arms should face each other.
• Introducir los tubos de las conexiones en los tubos de las bases.
Atención: estando correctamente instalados, los brazos de las conexiones apuntan uno
hacia el otro.
Seat Bottom
Asiento
Seat Base
Base de la silla
2
• Fit the seat bottom onto the seat base.
Hint: The seat bottom is designed to fit onto the seat base one way. If it does not seem
to fit, turn it around and try again.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat bottom and tighten.
• Colocar el asiento en la base de la silla.
Atención: el asiento está diseñado para ajustarse en la base de la silla de una sola manera.
Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Insertar dos tornillos № 8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
4
Page 5
Assembly Montaje
Seat Back
Respaldo
3
• Fit the seat back onto the seat base.
Hint: The seat back is designed to fit onto the seat base one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat back and tighten.
• Ajustar el respaldo en la base de la silla.
Atención: el respaldo está diseñado para ajustarse en la base de una sola manera. Si no se
ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Insertar dos tornillos № 8 x 1,9 cm en el respaldo y apretarlos.
Hub Arms
Brazos de conexión
4
• Turn the seat assembly sideways.
• Fit the seat assembly tubes up into the sockets in the hub arms.
Hint: The seat assembly is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around
and try again.
• Poner la unidad de la silla de lado.
• Ajustar los tubos de la unidad de la silla en los huecos de los brazos de conexión.
Atención: la unidad de la silla está diseñada para ajustarse de una manera. Si no se ajusta,
voltearla e intentar de nuevo.
5
Page 6
Assembly Montaje
5
• Insert an M5 x 31 mm screw into each hub arm and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 31 mm en cada brazo de conexión y apretarlos.
Handle
Asa
6
• Fit the ends of the handle into the socket in each hub.
• Insert an M5 x 31 mm screw into each hub and tighten.
• Introducir los extremos del asa en el hueco de cada conexión.
• Introducir un tornillo M5 x 31 mm en cada conexión y apretarlos.
6
Page 7
Assembly Montaje
L
RAN
R
LOWEST SLOTS
RANURAS MÁS BAJAS
Waist Belts
7
• Insert the waist belts through the lowest slots in the seat pad. Make sure the waist belts
are not twisted.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas del colchón. Asegurarse de
que los cinturones no estén torcidos.
Cinturones de la cintura
LOWER SLOTS
RANURAS INFERIORES
Shoulder Belts Lower Slots
8
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Make sure the shoulder belts are not twisted.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras inferiores de la parte
trasera del colchón. Asegurarse de que los cinturones de los hombros no estén torcidos.
Ranuras inferiores de
cinturones de hombro
7
Page 8
Assembly Montaje
S
U
R
rio
ci
h
o
UPPER SLOTS
RANURAS SUPERIORES
Shoulder Belts Upper Slots
houlder Belts
Ranuras superiores de
9
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Make sure the shoulder belts are not twisted.
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la parte
trasera del colchón. Asegurarse de que los cinturones de los hombros no estén torcidos.
anuras supe
cinturones de hombro
nturones de
10
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Ajustar los bordes del colchón alrededor del borde de la silla.
8
Page 9
Assembly Montaje
11
• Fasten the buckles on the front of the seat pad to the buckles on the seat bottom.
Make sure you hear a “click”.
• Abrochar las hebillas del frente del colchón en las hebillas del asiento. Asegurarse de oír
un clic.
9
Page 10
Battery Installation Colocación de las pilas
1,5V x 4
D (LR20)
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Atención: se recomienda usar pilas
alcalinas para una mayor duración.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and
remove the battery compartment door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If the swing begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the
power switch off and back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound to become faint
or product to turn off all together. If this should happen, replace the batteries with four
alkaline D (LR20) batteries.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de
cruz y retirar la tapa.
• Insertar 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Si el columpio no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el
interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
Atención: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del producto pueden
debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto llega a suceder, sustituir
las pilas por 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información
y centros de reciclaje.
10
Page 11
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las
pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
11
Page 12
Using the Restraint System
Sistema de sujeción
WARNING
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• No usar sobre superfices elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
12
Page 13
Using the Restraint System
Sistema de sujeción
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
Waist Belt
Cinturón de la cintura
1
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on
both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Insertar los extremos de los cinturones de la cintura en las ranuras de los cinturones de
los hombros.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en el cinturón de la entrepierna. Asegurarse
de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a.
Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Shoulder Belt
Cinturón de los hombros
Waist Belt
Cinturón de la cintura
13
Page 14
Using the Restraint System
Sistema de sujeción
TIGHTEN
2
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Pull the free end of the belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt. Repeat this procedure to
loosen the other belt B.
• Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento
para apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo libre del cinturón hacia
la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del cinturón.
Repetir este procedimiento para aflojar el otro cinturón B.
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
14
Page 15
Using the Restraint System
Sistema de sujeción
Adjusters
Ajustadores
TIGHTEN
3
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster A and pull the front shoulder strap
down B.
To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they
are securely fastened.
Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador A y jalar hacia abajo el
cinturón delantero del hombro B.
Para aflojar los cinturones de los hombros: Deslizar hacia abajo el ajustador.
Nota: después de ajustar los cinturones al tamaño del niño, asegurarse de jalarlos para
verificar que están bien ajustados.
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
15
Page 16
2 Swinging Motions
2 movimientos mecedores
Turn the seat for
side-to-side swinging.
Voltear la silla para
movimiento de lado a lado.
Turn the seat for
head-to-toe swinging.
Voltear la silla para movimiento
de adelante hacia atrás.
• Adjust the seat for side-to-side or head-to-toe swinging. Rotate the seat to the
desired position.
• Ajustar la silla para movimiento de lado a lado o adelante hacia atrás. Girar la silla a la
posición deseada.
16
Page 17
Use Uso
Power Switch
Interruptor de encendido
Swing Speed
Buttons
Botones de
velocidad de
columpio
Music/Sounds Button
Botón de música/sonidos
Volume Buttons
Botones de volumen
Swing
• Slide the power switch ON.
• Press the swing speed buttons to select any of six speed settings.
• Swinging will turn off after approximately four hours. Press a swing speed button
to restart.
• Be sure slide the power switch OFF when not in use.
Music and Sounds
• Press the music/sounds button to turn music/sounds ON. Press the button again to
turn music/sounds OFF.
Hint: Music/sounds will turn off after approximately 20 minutes. Press the music/sounds
button to restart.
• Press the volume buttons to adjust the volume level.
Columpio
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO.
• Presionar los botones de velocidad del columpio para seleccionar una de seis
velocidades de movimiento.
• El movimiento se apagará después de aproximadamente cuatro horas. Presionar un
botón de velocidad del columpio para volver a activar el movimiento.
• Poner el interruptor de encendido en APAGADO cuando no esté en uso.
Música y sonidos
• Presionar el botón de música/sonidos para activar la música/sonidos.
Volver a presionar el botón para APAGAR la música/sonidos.
Atención: después de aproximadamente 20 minutos, la música/sonidos se apagarán.
Para reiniciarlos, presionar el botón de música/sonidos.
• Presionar los botones del volumen para ajustar el volumen.
17
Page 18
Storage & Care
PRESS
PRESIONA
PRESS
PRESIONA
Almacenamiento y mantenimiento
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las pilas antes de guardar el producto por un periodo prolongado.
PRESS
PRESIONA
• Press the buttons on each hub and push the bases together for storage.
• Lean the swing frame against a wall for storage.
• To remove the pad, unbuckle the restraint system and the straps under the seat. Pull to
remove the pad.
• Machine wash the pad in cold water with a mild detergent. Do not use bleach. Tumble dry
on low heat and remove promptly.
• To clean the frame, restraint system and toys, use a mild cleaning agent and damp cloth.
Rinse with clean water to remove residue.
• To replace the pad, follow the assembly instructions.
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts and tighten as needed.
PRESS
PRESIONA
• Para guardar la unidad, presionar los botones de cada conexión y unir las
bases empujándolas.
• Apoyar el armazón del columpio contra una pared para guardarlo.
• Para quitar el colchón, desabrochar el sistema de sujeción y las cintas abajo del asiento.
Jalar el colchón para quitarlo.
• Lavar el colchón a máquina en agua fría con detergente neutro. No usar blanqueador.
Meterlo a la secadora a temperatura baja y sacarlo inmediatamente después de finalizado
el ciclo.
• Para limpiar el armazón, sistema de sujeción y juguetes, usar un paño humedecido en
una solución limpiadora neutra. Enjuagar con agua limpia para eliminar el residuo.
• Para regresar el colchón a su lugar, seguir las instrucciones de montaje.
• Revisar periódicamente que el columpio no tenga piezas rotas ni conexiones sueltas
y ajustarlas según sea necesario.
18
Page 19
Consumer Information
Información al consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
19
Page 20
CONS
UMER
ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.