• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed
for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery
(not included) for soothing unit operation.
Requires four AA (LR6) alkaline batteries
(not included) for toy operation.
• Use from birth until child is able to sit
up unassisted.
• Product features and decorations may vary
from photo.
fisher-price.com
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA
FUTURA REFERENCIA.
• Leer estas instrucciones antes de
ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el montaje
(no incluida): desatornillador de cruz.
• La unidad relajante funciona con una
pila alcalina tipo 1 x D (LR20) x 1,5V (no
incluida). El juguete funciona con 4 pilas
alcalinas AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el
bebé pueda incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del
producto pueden variar de las mostradas.
1
Care Mantenimeinto
C
R
• The pad with head support are machine
washable. Wash them separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry separately on low heat
and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped
clean using a mild cleaning solution and
damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue.
• La almohadilla con el soporte de cabeza
se pueden lavar a máquina. Lavarlos por
separado en agua fría, en ciclo para ropa
delicada. No usar blanqueador. Meter
ONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDO
1-800-432-5437 (US)
a la secadora por separado a temperatura
baja y sacar inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una
solución limpiadora neutra al armazón,
barra de juguetes y juguetes. No sumergir
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
la barra de juguetes. No usar blanqueador.
No usar limpiadores fuertes o abrasivos.
Enjuagar con agua para eliminar el residuo
de jabón.
B
A
• To remove the pad: First remove the
bottom pocket of the pad A. Then, remove
the upper pad flap B.
• To replace the pad, refer to Assembly
steps 7 and 8.
• Para retirar la almohadilla: Primero
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10
y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
retirar el compartimento inferior de la
almohadilla A. Luego, retirar la solapa
superior de la almohadilla B.
• Para poner la almohadilla en su lugar,
consultar los pasos de montaje 7 y 8.
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el
movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya
que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
3
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar
Barra de juguetes
Pad
Almohadilla
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Footrest
Reposapiés
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Base Tube
Tubo de base
#8 x 3/4" (1,9 cm) Screw – 2
Tornillo N° 8 x 1,9 cm – 2
Se muestran a tamaño real
2 Feet
2 patas
M5 x 20 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Shown Actual Size
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar o aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
4
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Assembly Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each
use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de
cada uso, revisar que este producto no
tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar
el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, en
caso de ser necesarias. No usar piezas
de terceros.
Base Tube
Tubo de base
Non-skid Surface
2
• Position the feet so the non-skid surface
is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo que la superficie
antiderrapante esté hacia abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base,
tal como se muestra.
Superfi cie antiderrapante
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Right Base Wire
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires
as shown.
• Fit the left base wire and right base wire
into the base tube.
• Colocar el tubo de base sobre una
superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo
y derecho tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo
y derecho en el tubo de base.
Tubo de base derecho
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each
foot and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada
pata y ajustarlo.
5
Assembly Montaje
Footrest
Reposapiés
Base Wires
4
• Position the footrest so that the soothing
unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the
base wires.
• Colocar el reposapiés de modo que la
unidad relajante quede en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de
los tubos de base.
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tubos de base
Sockets
Conexiones
• Colocar el tubo del respaldo de modo que
las conexiones queden en posición vertical.
• Ajustar el tubo del respaldo en los
extremos del tubo de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para
cerciorarse de que está totalmente en los
tubos de base.
6
• Insert a #8 x 3/4" (1,9 cm) screw into the
inside hole of each handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it
is secured to the left and right base wires.
5
• Position the seat back tube so that the
sockets are upright.
• Fit the seat back tube onto the ends of the
base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is
completely on the base wires.
• Introducir un tornillo N° 8 x 1,9 cm en el
orificio interior de cada asa y ajustarlo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para
cerciorarse de que está bien fijo en los
tubos de base derecho e izquierdo.
6
Assembly Montaje
Seat Back
Pocket
Compartimento
del respaldo
Bottom Pocket
Compartimento
inferior
7
• Fit the pad seat back pocket over the seat
back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket
around the soothing unit and footrest.
Toy Bar Plugs
Enchufes de barra
de juguetes
9
Sockets
Zócalos
• Ajustar el compartimento del respaldo de
la almohadilla en el tubo del respaldo.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior
del respaldo alrededor de la unidad
relajante y el reposapiés.
Handles
Asas
8
• Fit the handles through the side openings
in the pad.
• Ajustar el asa en los orificios laterales de
la almohadilla.
• Insert and “snap” the toy bar plugs into
each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the
ends of the latches and lift the toy bar.
• Introducir y ajustar los enchufes de la
barra de juguetes en cada conexión de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede
desprender. Presionar los extremos de los
seguros y retirar la barra de juguetes.
7
Battery Installation Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Consejo: Se recomienda usar pilas
alcalinas para una mayor duración.
+
1,5V x 1
D (LR20)
-
Soothing Unit
• Remove the pad bottom pocket from
the footrest.
• Loosen the screw in the battery
compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert one D (LR20) alkaline battery into
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• Pull and fit the pad bottom pocket around
the soothing unit and footrest.
• If the soothing unit begins to operate
erratically, you may need to reset the
electronics. Slide the power switch off and
then back on.
Unidad relajante
• Retirar la funda de la parte de abajo de la
almohadilla del reposapiés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila
y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo
de la almohadilla alrededor de la unidad
relajante y el reposapiés.
• Si la unidad relajante no funciona
correctamente, restablecer los circuitos
electrónicos. Poner el interruptor de
encendido en apagado y nuevamente
en encendido.
1,5V x 4
AA (LR6)
Toy Bar
• Loosen the screws in the battery
compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert four AA (LR6) alkaline batteries into
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws.
• If the toy bar begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics.
Slide the power switch off and then
back on.
Barra de juguetes
• Aflojar los tornillos de la tapa del
compartimento de pilas.
• Insertar 4 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5 V
en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y apretar los tornillos.
• Si la barra de juguetes no funciona
correctamente, restablecer el circuito
electrónico. Poner el interruptor de
encendido en apagado y nuevamente
en encendido.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no
desechando este producto en la basura
del hogar (2002/96/EC). Consultar con la
agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
8
Battery Installation
Colocación de las pilas
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may
leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or
equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbonocinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto
y desecharlas apropiadamente. Sacar las
pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No
quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con
las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any
elevated surface, since child’s
movement may cause product to
slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion)
since product can tip over and cause
suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to
replace a crib or bassinet for
prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit
up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves
o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre
superficies elevadas, ya que el
movimiento del niño puede hacer
que el producto se caiga. Usar
únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre
superficies suaves (cama, sofá, cojín)
ya que el producto podría voltearse
y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes
como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para
reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden
sentarse por sí solos.
9
Setup and Use Preparación y uso
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Cinturones de sujeción
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint
pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Poner la
almohadilla de sujeción entre las piernas
del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la
almohadilla de sujeción. Cerciorarse de
oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción
esté bien seguro, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura de
modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles
sobre cómo apretar el cinturón.
A
B
TIGHTEN
APRETAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap
up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the restraint strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up
through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint strap to shorten the free
end of the restraint strap B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar
un espacio A. Jalar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Agrandar el espacio jalando el
extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar
el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
B
A
LOOSEN
AFLOJAR
10
j
ante
y
b
Soothing Unit
Unidad relajante
Power/Volume Button
Botón de encendido/volumen
Botón de encendido/volumen
Mode Switch
Interruptor
de modalidad
Soothing Unit and Toybar
Unidad relajante y barra de juguetes
• Slide the sound selection switch for
Rainforest Sounds or Music .
• Press the volume button once for low volume ; press again for OFF ;
press again for high volume
• When sounds/lights/vibration from this
product become faint or stop, it’s time for
an adult to change the batteries.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro
en la silla.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido en:
Vibraciones o Apagado.
Barra de juguetes
• Pon el interruptor de modalidad en activado
por el bebé , activado por los
padres o APAGADO .
Activado por el bebé: Jala los
Soothing Unit
Unidad relajante
Power/Volume Button
Sound Selection Switch
Interruptor de
selección de sonido
juguetes para premiar al bebé con
sonidos/música/luces.
Activado por los padres: Toca
aproximadamente 10 minutos de
sonidos/música/luces.
• Pon el interruptor de selección de sonido en
Sonidos de la naturaleza o Música .
• Presiona el botón de volumen una vez para
Volumen bajo ; vuelve a presionarlo
para APAGADO vuelve a presionarlo
para Volumen alto.
• Cuando los sonidos/luces/vibraciones de
este producto pierdan intensidad o dejen
de funcionar, es hora de sustituir las pilas.
.
• Make sure your child is properly secured
in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to: Vibrations
or Off.
Toy Bar
• Slide the mode switch to baby activated ,
parent activated or OFF .
Baby Activated - Pull the toys to
reward baby with sounds/music/lights.
Parent Activated - Plays approximately
10 minutes of sounds/music/lights.
11
Consumer Information
Información para el consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Note: Changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los
límites de un dispositivo digital de Clase B,
según está establecido en la Parte 15
del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencia dañina en
una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones,
puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar
una de las siguientes medidas para corregir
el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las
normas puede cancelar la autoridad del
usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15
del reglamento FCC. El uso está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia
dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.