Fisher-Price BML91, Y8641 Instruction Sheet

Y8641
M
BML91
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not included) for soothing unit operation. Requires four AA (LR6) alkaline batteries (not included) for toy operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Product features and decorations may vary from photo.
fisher-price.com
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje (no incluida): desatornillador de cruz.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina tipo 1 x D (LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 4 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
1
Care Mantenimeinto
C
R
• The pad with head support are machine washable. Wash them separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla con el soporte de cabeza se pueden lavar a máquina. Lavarlos por separado en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter
ONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDO
1-800-432-5437 (US)
a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
la barra de juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
B
A
• To remove the pad: First remove the bottom pocket of the pad A. Then, remove the upper pad flap B.
To replace the pad, refer to Assembly steps 7 and 8.
• Para retirar la almohadilla: Primero
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
retirar el compartimento inferior de la almohadilla A. Luego, retirar la solapa superior de la almohadilla B.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 7 y 8.
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN CHINA Y8641b-0821
2
Consumer Information
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
3
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar Barra de juguetes
Pad Almohadilla
Seat Back Tube Tubo del respaldo
Footrest Reposapiés
Left Base Wire Tubo de base izquierdo
Base Tube Tubo de base
#8 x 3/4" (1,9 cm) Screw – 2
Tornillo N° 8 x 1,9 cm – 2
Se muestran a tamaño real
2 Feet 2 patas
M5 x 20 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Shown Actual Size
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar o aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
4
Right Base Wire Tubo de base derecho
Assembly Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Base Tube Tubo de base
Non-skid Surface
2
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo que la superficie
antiderrapante esté hacia abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
Superfi cie antiderrapante
Left Base Wire Tubo de base izquierdo
Right Base Wire
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo de base.
Tubo de base derecho
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
5
Assembly Montaje
Footrest Reposapiés
Base Wires
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante quede en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de base.
Seat Back Tube Tubo del respaldo
Tubos de base
Sockets Conexiones
• Colocar el tubo del respaldo de modo que las conexiones queden en posición vertical.
• Ajustar el tubo del respaldo en los extremos del tubo de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para cerciorarse de que está totalmente en los tubos de base.
6
• Insert a #8 x 3/4" (1,9 cm) screw into the inside hole of each handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to the left and right base wires.
5
• Position the seat back tube so that the sockets are upright.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
• Introducir un tornillo N° 8 x 1,9 cm en el orificio interior de cada asa y ajustarlo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para cerciorarse de que está bien fijo en los tubos de base derecho e izquierdo.
6
Assembly Montaje
Seat Back Pocket Compartimento del respaldo
Bottom Pocket Compartimento inferior
7
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest.
Toy Bar Plugs Enchufes de barra de juguetes
9
Sockets Zócalos
• Ajustar el compartimento del respaldo de la almohadilla en el tubo del respaldo.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
Handles Asas
8
• Fit the handles through the side openings in the pad.
• Ajustar el asa en los orificios laterales de la almohadilla.
• Insert and “snap” the toy bar plugs into
each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
• Introducir y ajustar los enchufes de la
barra de juguetes en cada conexión de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
7
Battery Installation Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Consejo: Se recomienda usar pilas
alcalinas para una mayor duración.
+
1,5V x 1
D (LR20)
-
Soothing Unit
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert one D (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit and footrest.
• If the soothing unit begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on.
Unidad relajante
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla del reposapiés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Si la unidad relajante no funciona correctamente, restablecer los circuitos electrónicos. Poner el interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
1,5V x 4
AA (LR6)
Toy Bar
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert four AA (LR6) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If the toy bar begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on.
Barra de juguetes
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas.
• Insertar 4 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5 V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Si la barra de juguetes no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado y nuevamente en encendido.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
8
Battery Installation
Colocación de las pilas
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono­cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any
elevated surface, since child’s movement may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
9
Setup and Use Preparación y uso
Restraint Pad Almohadilla de sujeción
Restraint Straps Cinturones de sujeción
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Poner la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de
oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
A
B
TIGHTEN APRETAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint strap B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
B
A
LOOSEN
AFLOJAR
10
j
ante
y
b
Soothing Unit Unidad relajante
Power/Volume Button
Botón de encendido/volumen
Botón de encendido/volumen
Mode Switch
Interruptor
de modalidad
Soothing Unit and Toybar
Unidad relajante y barra de juguetes
• Slide the sound selection switch for Rainforest Sounds or Music .
• Press the volume button once for low volume ; press again for OFF ; press again for high volume
• When sounds/lights/vibration from this product become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en la silla.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido en:
Vibraciones o Apagado.
Barra de juguetes
• Pon el interruptor de modalidad en activado por el bebé , activado por los padres o APAGADO .
Activado por el bebé: Jala los
Soothing Unit Unidad relajante
Power/Volume Button
Sound Selection Switch
Interruptor de
selección de sonido
juguetes para premiar al bebé con sonidos/música/luces.
Activado por los padres: Toca
aproximadamente 10 minutos de sonidos/música/luces.
• Pon el interruptor de selección de sonido en Sonidos de la naturaleza o Música .
• Presiona el botón de volumen una vez para Volumen bajo ; vuelve a presionarlo para APAGADO vuelve a presionarlo para Volumen alto .
• Cuando los sonidos/luces/vibraciones de este producto pierdan intensidad o dejen de funcionar, es hora de sustituir las pilas.
.
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
Toy Bar
• Slide the mode switch to baby activated , parent activated or OFF .
Baby Activated - Pull the toys to
reward baby with sounds/music/lights.
Parent Activated - Plays approximately
10 minutes of sounds/music/lights.
11
Consumer Information
Información para el consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
12
Loading...