Fisher-Price Y7874 Instruction Sheet

Page 1
Y7874
IMPORTANT! PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.
• Product features and decorations may vary from photos.
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para instalar las pilas: desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración pueden variar de las mostradas.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
fisher-price.com
IMPORTANT! CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR S’Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour installer les piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! FAVOR GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária: Chave Phillips (não incluída).
• Funciona com três pilhas alcalinas C (LR14), não incluídas.
• As características e as decorações do produto podem diferir da imagem.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
1
Page 2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs Informações ao consumidor
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
To prevent serious injury or death:
• When used with the seat, child must be able to hold head upright unassisted and is not able to walk or climb out of product.
• Never leave child unattended. Always keep child in view while in product.
• Never use near steps or pools, hot surfaces or areas that may be hazardous to a child. Product may move during use.
• To avoid tip over, place product on a flat, level surface.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Cuando se use con la silla, el niño debe poder mantener la cabeza derecha sin ayuda y no debe poder caminar ni salirse del producto.
• Nunca dejar al niño sin supervisión. Siempre mantener al niño a la vista mientras esté en el producto.
• No usar cerca de escalones o piscinas, superficies calientes u otras áreas peligrosas para niños. El producto se puede mover durante el uso.
• Para evitar que el producto se voltee, ponerlo sobre una superficie plana, nivelada.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulación! NO poner artículos con cordones, tales como capuchas o chupones, alrededor del cuello del niño. NO suspender cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Lorsque le produit est utilisé avec le siège, l’enfant doit pouvoir se tenir la tête droite sans aide et ne doit pas être capable de marcher ni de sortir tout seul du produit.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Ne jamais quitter l’enfant des yeux lorsqu’il est dans le produit.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier ou d’une piscine, de surfaces chaudes ou d’endroits qui pourraient être dangereux pour un enfant. Le produit peut bouger pendant l’utilisation.
• Pour éviter que le produit bascule, le placer sur une surface plane et de niveau.
• Les ficelles constituent un risque de strangulation! NE PAS placer des objets avec une ficelle autour du cou de l’enfant, telles les ficelles d’une capuche ou d’une sucette. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus du produit ou attacher des ficelles aux jouets.
Para evitar ferimentos e danos:
• Para usar com o assento, a criança deve ser capaz de segurar com a cabeça na posição vertical sem precisar de ajuda, além de não conseguir andar ou subir para fora do produto.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha. Mantenha a criança sob sua observação durante o uso do produto.
• Nunca use perto de degraus ou piscinas, superfícies quentes ou áreas que ofereçam perigo para uma criança. O produto pode se mexer durante o uso.
• Para evitar que vire, coloque o produto em uma superfície reta e plana.
• Os cordões podem causar estrangulamento! NÃO coloque objetos com cordão em volta do pescoço da criança, como o cordão do capuz de um agasalho ou cordão da chupeta. NÃO pendure cordões no produto ou nos brinquedos.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de cada uso ou montagem, verifique se o produto apresenta algum dano nas peças, articulações soltas, partes faltando ou pontas afiadas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel para mais informações sobre a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
2
Page 3
Parts Piezas Pièces Peças
Mirror Espejo Miroir Espelho
Pad Almohadilla Coussin Acolchoado
Tray Bandeja Plateau Bandeja
Seat Base Base de la silla Base du siège Base do assento
Maraca Maraca Maraca Maraca
Seat Ring Aro del asiento Anneau du siège Aro do assento
Tambourine Pandereta Tambour Tamborim
4 Rollers 4 rodillos 4 roulettes 4 Rodinhas
2 Legs 2 patas 2 pieds 2 Pernas
Upper Rail Barandilla superior Montant supérieur Barra superior
Upper Rail with Legs Barandilla superior con patas Montant supérieur avec pieds Barra superior com pernas
Base Base Base Base
3
Page 4
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Upper Rail with Legs Barandilla superior con patas Montant supérieur avec pieds Barra superior com pernas
Tape Cinta adhesiva Adhésif Fita
1
• Locate the upper rail with legs. Remove the tape attached to the wire connector. Throw the tape away.
• Pull the wire connector out from the hole in the bottom of the leg.
• Localizar la barandilla superior con patas. Quitar la cinta pegada al conector del cable. Desechar la cinta.
• Jalar el conector del cable del orificio en la parte de abajo de la pata.
• Localiser le montant supérieur avec pieds. Retirer l’adhésif qui est fixé au connecteur du câble. Jeter l’adhésif.
• Tirer sur le connecteur du câble pour qu’il sorte du trou sous le pied.
• Localize a barra superior com pernas. Remova a fita ligada ao conector de cabo. Jogue a fita fora.
• Puxe o conector de cabo para fora do buraco na parte inferior da perna.
Wire Connector Conector del cable Connecteur du câble Conector de cabo
• Insérer et enclencher les pieds du montant supérieur dans les
ouvertures de la base.
Remarque : Si les pieds ne semblent pas s’insérer correctement, tourner le montant et essayer dans l’autre sens ou l’insérer dans les autres ouvertures de la base.
• Tirer sur le montant supérieur pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Coloque e encaixe as pernas da barra superior na base.
Observação: Caso as pernas pareçam não se encaixar, vire a barra e tente novamente ou insira o outro conjunto de soquetes na base.
• Puxe a barra superior para cima para se certificar de que esteja presa de forma segura.
Legs Patas Pieds Pernas
3
PUSH EMPUJAR APPUYER
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
Base Base Base Base
PRESSIONE
2
• Insert and "snap" the legs on the upper tail into the sockets in
the base.
Hint: If the legs don’t seem to fit, turn the rail around try again or insert it into the other set of sockets on the base.
• Pull up on the upper rail to be sure it is secure.
• Align the tabs on the legs with the slots in the base sockets. Insert and “snap” the legs into the base sockets.
• Alinear las lengüetas de las tapas con las ranuras de los huecos de la base. Insertar y ajustar las patas en los huecos de la base.
• Aligner les languettes des pieds avec les fentes situées dans les ouvertures de la base. Insérer et enclencher les pieds dans les ouvertures de la base.
• Alinhe as linguetas nas pernas com as aberturas nos soquetes da base. Coloque e encaixe as pernas na base.
• Insertar y ajustar las patas de la barandilla superior en los huecos
de la base.
Atención: Si las patas no se ajustan, voltear la barandilla y volver a intentar, o bien insertarla en el otro conjunto de huecos de la base.
• Jalar hacia arriba la barandilla superior para verificar que está segura.
4
Page 5
4
Slots Ranuras Fentes Aberturas
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
Upper Rail Barandilla superior Montant supérieur Barra superior
Mirror Espejo Miroir Espelho
Slots Ranuras Fentes Aberturas
5
• Position the mirror towards the inside of the product.
• Insert and “snap” the tabs on each end of the mirror into the matching slots in the upper rail.
• Colocar el espejo hacia el interior del producto.
• Insertar y ajustar las lengüetas de cada extremo del espejo en las ranuras correspondientes en la barandilla superior.
• Fit the upper rail onto the legs, as shown.
• Push down firmly above each leg until you hear the upper rail
snap” into place on each end.
Hint: If the upper rail does not seem to fit, turn the upper rail around and try again!
• Pull up on the upper rail to be sure it is secure.
• Ajustar la barandilla superior en las patas, tal como se muestra.
• Empujar hacia abajo con firmeza sobre cada pata hasta que escuche
cómo la barandilla superior se ajusta en su lugar en cada extremo.
Atención: Si la barandilla superior no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
• Jalar hacia arriba la barandilla superior para verificar que está segura.
• Fixer le montant supérieur sur les pieds, comme illustré.
• Appuyer fermement au-dessus de chaque pied jusqu’à ce que le montant supérieur s’enclenche en place.
Remarque : Si le montant supérieur ne semble pas s’insérer correctement, le tourner dans l’autre sens et essayer de nouveau.
• Tirer sur le montant supérieur pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Encaixe a barra superior nas pernas, como mostrado.
• Pressione com firmeza cada perna até escutar um som de encaixe em cada ponta.
Observação: Se a barra superior não parecer encaixar, vire-a e tente novamente!
• Puxe a barra superior para cima para se certificar de que esteja presa de forma segura.
• Orienter le miroir vers l’intérieur du produit.
• Insérer et enclencher les languettes situées à chaque extrémité du
miroir dans les fentes du montant supérieur.
• Posicione o espelho para a direção interna do produto.
• Coloque e encaixe as linguetas de cada ponta do espelho na
barra superior.
Tray Bandeja Plateau Bandeja
6
• Fit the tray into the groove on the upper rail, as shown.
• Ajustar la bandeja en la ranura de la barandilla superior, tal como se muestra.
• Insérer le plateau dans la rainure du montant supérieur, comme illustré.
• Encaixe a bandeja na ranhura da barra superior, como mostrado.
5
Page 6
Maraca
Roller Rodillo Roulette Rodinha
Roller Rodillo Roulette Rodinha
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
Maraca Maraca Maraca
Tambourine Pandereta Tambour Tamborim
7
• Insert and “snap” the ends of the maraca and tambourine into the
holes in each end of the upper rail with keyboard.
• Insertar y ajustar los extremos de la maraca y pandereta en los
orificios de cada extremo de la barandilla superior con el teclado.
• Insérer et enclencher le bout du maraca et du tambour dans les
trous situés à chaque extrémité du montant supérieur avec clavier.
• Coloque e encaixe as pontas da maraca e do tamborim nos
orifícios de cada ponta da barra superior com o teclado.
• Vire a base do assento de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
• Coloque e encaixe uma rodinha em cada clipe na ponta da base do assento, conforme figura.
• Repita este procedimento para montar as duas rodinhas restantes do outro lado da base do assento.
Track Riel Rail Pista
Seat Base Groove Ranura de la base de la silla Rainure de la base du siège Ranhura da base do assento
Seat Lock Tab Lengüeta de seguro del asiento Languette de verrouillage du siège
9
• Locate the seat lock tabs on the underside of each upper rail.
• Fit the groove on each side of the seat base onto the tracks on the upper rails.
Lingueta de travamento do assento
Roller Rodillo Roulette Rodinha
Clip Clip Support
8
• Turn the seat base upside down on a flat surface.
• Insert and “snap” a roller into each clip on the edge of the seat
base, as shown.
• Repeat this procedure to assemble the remaining two rollers to the other side of the seat base.
• Poner la base de la silla al revés sobre una superficie plana.
• Insertar y ajustar un rodillo en cada clip en el borde de la base de la silla, tal como se muestra.
• Repetir este procedimiento para ajustar los dos rodillos restantes en el otro lado de la base de la silla.
• Placer la base du siège à l’envers sur une surface plane.
• Insérer et enclencher une roulette dans chaque support de la base du siège, comme indiqué.
• Répéter ce procédé pour assembler les deux autres roulettes de l’autre côté de la base du siège.
Clipe
Seat Base Base de la silla Base du siège Base do assento
Roller Rodillo Roulette Rodinha
Clip Clip Support Clipe
• Localizar las lengüetas de seguro del asiento abajo de cada
barandilla superior.
• Ajustar la ranura en cada lado de la base de la silla en los rieles de las barandillas superiores.
• Localiser les languettes de verrouillage du siège sous chaque montant supérieur.
• Insérer les rainures, situées de chaque côté de la base du siège, dans les rails des montants supérieurs.
• Localize as linguetas de travamento do assento doa lado interior da barra superior.
• Encaixe a ranhura de cada lado da base do assento nos trilhos das barras superiores.
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
10
• While pushing a seat lock tab on one of the upper rails, slide the seat base over it. Now, push the seat lock tab on the other upper rail and slide the seat base over it.
• Push the seat base so that it is positioned in the center of the product. Make sure you hear a “snap” on each side.
6
Page 7
• Mientras empuja una lengüeta de seguro del asiento en una de las barandillas superiores, deslizar la base de la silla sobre esta. Ahora, empujar la lengüeta de seguro del asiento en la otra barandilla superior y deslizar la base de la silla sobre esta.
• Empujar la base de la silla de modo que esté colocada en medio del producto. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• En appuyant sur une languette de verrouillage du siège d’un des montants supérieurs, faire glisser la base du siège sur la languette. Ensuite, appuyer sur la languette de verrouillage de l’autre montant supérieur puis faire glisser la base du siège sur la languette.
• Pousser la base du siège de façon qu’elle soit au centre du produit. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Enquanto pressiona a lingueta de travamento do assento em uma das barras superiores, deslize a base do assento por cima dela. Agora empurre a lingueta de travamento do assento na outra barra superior e deslize a base do assento por cima dela.
• Empurre a base do assento de forma que fique posicionada no centro do produto. Você tem que ouvir um som de encaixe de cada lado.
Seat Ring Aro del asiento
Pegs Clavijas Attaches Linguetas
Anneau du siège Aro do assento
Seat Ring Aro del asiento Anneau du siège Aro do assento
Pad Almohadilla Coussin Acolchoado
Yellow Slot Ranura amarilla Fente jaune Ranhura amarela
Marking Marca Étoile Marcação
Yellow Slot Ranura amarilla Fente jaune Ranhura amarela
11
• Position the seat ring so that the inside (ribbed side) is up and the star marking is toward you.
• Fit the yellow slots on the pad to the seat ring pegs on either side of the star marking, as shown.
• Colocar el aro del asiento de modo que el interior (lado con salientes) quede hacia arriba y la marca de estrella apunte hacia Ud.
• Ajustar las ranuras amarillas de la almohadilla en las clavijas del aro del asiento a los lados de la marca de estrella , tal como se muestra.
12
• Pull the pad through the seat ring and wrap the pad around the outside of the seat ring.
• Jalar la almohadilla por el aro del asiento y enrollar la almohadilla alrededor de la parte exterior del aro del asiento.
• Faire passer le coussin dans l’anneau du siège et enrouler le coussin autour du côté extérieur du siège.
• Puxe a almofada através do aro do assento e cubra a parte externa do mesmo com a almofada
• Placer le siège de sorte que l’intérieur (côté nervuré) soit vers le haut et que l’étoile soit orientée vers soi.
• Accrocher les fentes jaunes du coussin aux attaches de l’anneau du siège de chaque côté de l’étoile , comme indiqué.
• Posicione o aro do assento de forma que a parte interior (o lado estriado) e a estrela esteja em sua direção.
• Encaixe as ranhuras amarelas na almofada nos pinos do aro do assento de ambos dos lados da marcação de estrela, como mostrado.
7
Page 8
Roller
Connectors Conectores Connecteurs Conectores
Rodillo Roulette Rodinha
Peg 2 Clavija 2 Attache 2 Pino 2
Peg 1 Clavija 1 Attache 1 Pino 1
13
Peg 3 Clavija 3 Attache 3 Pino 3
Roller Rodillo Roulette Rodinha
Peg 4 Clavija 4 Attache 4 Pino 4
Roller Rodillo Roulette Rodinha
Peg 5 Clavija 5 Attache 5 Pino 5
Peg 6 Clavija 6 Attache 6 Pino 6
Roller Rodillo Roulette Rodinha
• Fit the other six slots on the seat pad to the corresponding pegs on the seat ring.
• Tuck the seat pad behind all four rollers.
• Ajustar las otras seis ranuras de la almohadilla del asiento en las clavijas correspondientes del aro del asiento.
• Meter la almohadilla del asiento detrás de los cuatro rodillos.
• Accrocher les six autres fentes du coussin aux attaches correspondantes de l’anneau du siège.
• Insérer le coussin derrière les quatre roulettes.
• Encaixe as outras seis ranhuras na almofada do assento, nos pinos correspondentes do aro.
• Enfie a almofada do assento atrás das quatro rodinhas.
Seat with Pad Asiento con almohadilla Siège avec coussin Assento com almofada
• Insérer et enclencher le siège avec coussin dans l’ouverture de la
base du siège.
• Tirer sur le siège pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Coloque e encaixe o assento com almofada na base do assento.
• Puxe o assento e certifique-se de que ele esteja bem preso.
Connectors Conectores Connecteurs Conectores
15
• Tip the end of the product up and locate the wire connectors.
• Fit the connectors together. If they will not go together easily, do not force them together. Turn one or the other connectors over, and try again!
• Inclinar hacia arriba el extremo del producto y localizar los conectores de cable.
• Unir los conectores. Si no se conectan fácilmente, no forzarlos. Voltear uno de ellos y volver a intentar.
• Relever l’extrémité du produit et localiser les connecteurs.
• Brancher les connecteurs ensemble. Si les connecteurs sont difficiles à brancher l’un sur l’autre, ne pas forcer pour les brancher. Tourner un des connecteurs et essayer de nouveau.
14
• Insert and “snap” the seat with pad into the hole in the seat base.
• Pull up on the seat to be sure it is secure.
• Insertar y ajustar el asiento con la almohadilla en el orificio de la
base de la silla.
• Jalar hacia arriba el asiento para asegurarse de que está seguro.
• Incline a borda do produto para cima e localize os conectores de cabo.
• Encaixe os conectores uns aos outros. Se por um acaso não se encaixarem facilmente, não force. Vire um ou mais deles e tente novamente!
8
Page 9
Battery Installation Colocación de la pilas
Installation des piles Instalação das Pilhas
Battery Compartment Door Tapa del compartimento de pilas Couvercle du compartiment des piles Tampa do Compartimento de Pilhas
• Locate the battery compartment door under the upper rail with keyboard.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/volume switch off and then back on.
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte de abajo de la barandilla superior con el teclado.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V tal como se muestra dentro del compartimento de pilas.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar el tornillo con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido/volumen en apagado y nuevamente en encendido.
1,5V x 3
“C” (LR14)
• Localize a porta do compartimento de pilhas embaixo da barra superior com o teclado.
• Solte o parafuso no compartimento de pilhas com uma chave Phillips. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
• Coloque três pilhas alcalinas C, como indicado, dentro do compartimento de pilhas.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito mais duradouro.
• Reposicione a tampa do compartimento (de pilhas) e aperte o parafuso (com a chave de fenda Phillips). Não aperte excessivamente.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica. Desligue o brinquedo (movendo o botão liga-desliga/volume) e depois de alguns segundos ligue novamente.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Repérer le compartiment des piles situé sous le montant supérieur avec clavier.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14) neuves, comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre le bouton marche/volume à la position ARRÊT puis de nouveau à la position MARCHE.
9
Page 10
Battery Safety Information Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas apropiadamente. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas por um adulto.
10
Page 11
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation Instalação e Uso
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
To prevent serious injury or death:
• When used with the seat, child must be able to hold head upright unassisted and is not able to walk or climb out of product.
• Never leave child unattended. Always keep child in view while in product.
• Never use near steps or pools, hot surfaces or areas that may be hazardous to a child. Product may move during use.
• To avoid tip over, place product on a flat, level surface.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Cuando se use con la silla, el niño debe poder mantener la cabeza derecha sin ayuda y no debe poder caminar ni salirse del producto.
• Nunca dejar al niño sin supervisión. Siempre mantener al niño a la vista mientras esté en el producto.
• No usar cerca de escalones o piscinas, superficies calientes u otras áreas peligrosas para niños. El producto se puede mover durante el uso.
• Para evitar que el producto se voltee, ponerlo sobre una superficie plana, nivelada.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulación! NO poner artículos con cordones, tales como capuchas o chupones, alrededor del cuello del niño. NO suspender cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Lorsque le produit est utilisé avec le siège, l’enfant doit pouvoir se tenir la tête droite sans aide et ne doit pas être capable de marcher ni de sortir tout seul du produit.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Ne jamais quitter l’enfant des yeux lorsqu’il est dans le produit.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier ou d’une piscine, de surfaces chaudes ou d’endroits qui pourraient être dangereux pour un enfant. Le produit peut bouger pendant l’utilisation.
• Pour éviter que le produit bascule, le placer sur une surface plane et de niveau.
• Les ficelles constituent un risque de strangulation! NE PAS placer des objets avec une ficelle autour du cou de l’enfant, telles les ficelles d’une capuche ou d’une sucette. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus du produit ou attacher des ficelles aux jouets.
Para evitar ferimentos e danos:
• Para usar com o assento, a criança deve ser capaz de segurar com a cabeça na posição vertical sem precisar de ajuda, além de não conseguir andar ou subir para fora do produto.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha. Mantenha a criança sob sua observação durante o uso do produto.
• Nunca use perto de degraus ou piscinas, superfícies quentes ou áreas que ofereçam perigo para uma criança. O produto pode se mexer durante o uso.
• Para evitar que vire, coloque o produto em uma superfície reta e plana.
• Os cordões podem causar estrangulamento! NÃO coloque objetos com cordão em volta do pescoço da criança, como o cordão do capuz de um agasalho ou cordão da chupeta. NÃO pendure cordões no produto ou nos brinquedos.
11
Page 12
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
Upper Positions Posiciones de arriba Positions supérieures Posições superiores
Lower Position Posición baja Position inférieure Posição - Baixa
Buckles Hebillas Boucles Fivelas
Upper Positions Posiciones de arriba Positions supérieures Posições superiores
Lower Position Posición baja Position inférieure Posição - Baixa
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
Seat Height Adjustment
• Place baby in the seat. Check the distance between your baby’s feet and the keyboard base.
• Remove baby from the seat.
• Join the buckles to shorten (upper positions) or lengthen (lower position) the seat pad.
Ajuste de altura de la silla
• Sentar al bebé en el asiento. Revisar la distancia entre los pies del bebé y la base del teclado.
• Sacar al bebé de la silla.
• Unir las hebillas para acortar (posiciones de arriba) o alargar (posición baja) la almohadilla del asiento.
Réglage de la hauteur du siège
• Mettre l’enfant dans le siège. Vérifier la distance entre les pieds de bébé et la base du clavier.
• Sortir l’enfant du siège.
• Attacher les boucles pour raccourcir (positions supérieures) ou rallonger (position inférieure) le coussin.
Ajustar a altura do assento
• Coloque o bebê no assento. Verifique a distância entre os pés do bebê e a base do teclado.
• Retire o bebê do assento.
• Junte as fivelas para encurtar (posições superiores) ou aumentar (posição inferior) a almofada do assento.
Remove Seat
• When baby outgrows using the seat, you can remove it from the upper rails.
• Push the seat lock tabs under each upper rail (you will have to do this one at a time), and slide the seat base off of the upper rails.
• Store the seat in a safe location for future use.
Desprender la silla
• La silla se puede desprender de las barandillas superiores cuando el bebé ya no la necesite.
• Empujar las lengüetas de seguro del asiento debajo de cada barandilla superior (deberá hacer esto una a la vez) y sacar la base de la silla de las barandillas superiores deslizándola.
• Guardar la silla en un lugar seguro para uso futuro.
Retirer le siège
• Lorsque bébé est trop grand pour utiliser le siège, celui-ci peut être retiré des montants supérieurs.
• Appuyer sur les languettes de verrouillage du siège (une à la fois) sous chaque montant supérieur, puis faire glisser la base du siège pour la retirer des montants supérieurs.
• Ranger le siège dans un lieu sûr pour l’utiliser ultérieurement.
Remover o assento
• Quando o bebê estiver grande demais para usar o assento, você poderá removê-lo das barras superiores.
• Aperte as linguetas de travamento do assento embaixo de cada barra superior (é preciso apertar uma de cada vez), e deslize a base o assento para fora da mesma.
• Guarde o assento em um lugar seguro para usar futuramente.
12
Page 13
1
2
3
Upper Keyboard Teclado superior Clavier supérieur Teclado superior
Drum
1
2
Power and Mode Switches Interruptores de encendido
Lower Keyboard
Teclado inferior Dial Disco
3
Cadran Disco
Clavier inférieur
Teclado inferior
y modalidad Bouton de mise en marche
et sélecteur de mode Chaves de liga/desliga e modos
Tambor Batterie Tambor
Stage 1
• Spinning seat with playful activities.
Stage 2
• Sliding seat lets baby “walk” back and forth, with music and lights.
Stage 3
• Seat removes so toddler can play and even create songs note by note.
Etapa 1
• Silla giratoria con actividades entretenidas.
Etapa 2
• Silla que se desliza y deja al bebé "caminar" de un lado al otro con música y luces.
Etapa 3
• La silla se desprende para que los pequeños jueguen y toquen música y compongan canciones nota por nota.
Niveau 1
• Siège pivotant avec des activités amusantes.
Niveau 2
• Siège coulissant qui permet à bébé de «marcher» d’un côté à l’autre, avec de la musique et des lumières.
Niveau 3
• Le siège s’enlève pour que l’enfant puisse jouer et même créer des chansons.
Nível 1
• Assento giratório com atividades divertidas.
Nível 2
• O assento deslizante permite com que o bebê "ande" para frente e para trás, acompanhado de música e luzes.
Nível 3
• O assento é removível para que a criança brinque e possa até criar músicas, nota por nota.
• Slide the power/volume switch to ON with low volume , ON with high volume or OFF .
• Slide mode switch to:
Long Play - See dancing lights, and hear fun musical sounds
and songs when baby steps on the keys.
Short Play - Baby can make music, note by note, by stepping
on the keys.
Hint: When sounds or lights become faint, or do not work at all, it’s time for an adult to replace the batteries!
• Poner el interruptor de encendido/volumen en ENCENDIDO con volumen bajo , ENCENDIDO con volumen alto o APAGADO .
• Poner el interruptor de modalidad en:
Duración larga: Cuando el bebé pisa las teclas se activan luces
centelleantes, divertidos sonidos musicales y canciones.
Duración corta: Cuando el bebé pisa las teclas puede
componer nota por nota su propia música.
Atención: Cuando los sonidos o luces pierdan intensidad o dejen de funcionar, es hora de sustituir las pilas.
• Mettre le bouton marche/volume à MARCHE à volume faible , MARCHE à volume fort ou ARRÊT .
• Mettre le sélecteur de mode à :
Longue durée : bébé déclenche des lumières dansantes, des
sons amusants et des chansons en marchant sur les touches.
Courte durée : bébé peut créer sa propre musique, une note
à la fois, en marchant sur les touches.
Remarque : Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
• Coloque a chave de liga/desliga e volume na posição ON com volume baixo , ON com volume alto ou OFF .
• Coloque a chave de modo em:
Toque longo - Luzes dançantes, músicas e sons quando o bebê
pisa nas teclas.
Toque curto - O bebê pode fazer música, nota por nota, ao
pisar nas teclas.
Observação: Quando os sons ou luzes ficam fracos ou param de funcionar, é hora de um adulto trocar as pilhas!
13
Page 14
Care Mantenimiento Entretien Cuidados
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
• The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. The frame, seat base, seat ring and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the frame.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo. Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra al armazón, base de la silla, aro del asiento y juguetes. No sumergir el armazón.
• Le coussin est lavable en machine. Laver le coussin séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser de javellisant. Faire sécher séparément à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec. Essuyer le cadre, la base du siège, l’anneau du siège et les jouets avec un chiffon humide et une solution nettoyante douce. Ne pas immerger le cadre.
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave a proteção separadamente com água fria, no ciclo de roupas delicadas. Não utilize produtos alvejantes. Seque-o separadamente na secadora em temperatura baixa e remova-o imediatamente. A armação, base do assento, aro do assento e os brinquedos podem ser limpos utilizando um produto suave e um pano úmido. Não coloque nem mergulhe o brinquedo na água.
• While pressing near any notch on the seat ring, pull the seat ring from the seat base.
• Remove the pad from the seat ring.
• Please follow the Assembly instructions.
• Empujar las lengüetas de seguro del asiento debajo de cada barandilla superior (deberá hacer esto una a la vez) y sacar la base de la silla de las barandillas superiores deslizándola.
• Voltear la base de la silla de modo que la parte de abajo apunte hacia usted.
• Mientras presiona cerca de cualquier muesca en el aro del asiento, jalar el aro del asiento de la base de la silla.
• Quitar la almohadilla del aro del asiento.
• Seguir las instrucciones de ensamblaje.
• Appuyer sur les languettes de verrouillage du siège (une à la fois) sous chaque montant supérieur, puis faire glisser la base du siège pour la retirer des montants supérieurs.
• Retourner la base du siège de sorte que le dessous soit face à soi.
• En appuyant près de n’importe quelle encoche de l’anneau du siège, tirer sur l’anneau pour le retirer de la base du siège.
• Retirer le coussin de l’anneau du siège.
• Suivre les directives d’assemblage.
• Aperte as linguetas de travamento do assento embaixo de cada barra superior (é preciso apertar uma de cada vez), e deslize a base o assento para fora da mesma.
• Vire a base do assento de modo que parte inferior fique virada para você.
• Enquanto pressiona próximo a qualquer encaixe no aro do assento, puxe-o da base.
• Remova a almofada do aro do assento.
• Por favor, siga as instruções de montagem.
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
PUSH EMPUJAR APPUYER PRESSIONE
• Push the seat lock tabs under each upper rail (you will have to do this one at a time), and slide the seat base off of the upper rails.
• Turn the seat base over so the bottom faces you.
14
Page 15
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs Informações ao consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/ télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
• Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
15
Page 16
CONSU
MER ASSISTAN
CE
CONSU
OR
S
E
AYUDA AL
MID
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE Y7874pr-0824
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 ­Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
16
Loading...