Fisher-Price Y6600 Instruction Sheet

Page 1
Y6600
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Requires three C (LR14) alkaline batteries (not included).
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), (non incluses).
• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas C (LR14) alcalinas (não incluídas).
• Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea consulta ulterior, deoarece ele conţin informaţii importante.
• Necesită trei baterii alcaline tip C (LR14) (neincluse).
fisher-price.com
• Lutemi ruajeni këtë fletë me udhëzime për t'iu referuar në të ardhmen, pasi përmban informacion të rëndësishëm.
• Kërkon tre bateri C (LR14) alkaline (nuk janë përfshirë).
• Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak üzere lütfen bu talimat sayfasını saklayın.
• Üç adet C (LR14) tipi alkalin pille çalışır (piller dahil değildir).
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες C (LR14) (δεν περιλαμβάνονται).
• Моля, запазете инструкцията за бъдещи справки, тъй като съдържа важна информация.
• Изисква три алкални батерии тип C (LR14) (не са включени).
ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋﺍﻮﺘﺣﻻ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﹼﻣﺎﻫ
(LR14) ﻉﻮﻧ C ﺱﺎﻴﻗ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ 3 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ
.(ﺔﻨﻤﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏ)
1
Page 2
• Adult assembly required. Tool required: Phillips screwdriver (not included)
• Wipe this toy with a clean, damp cloth. Do not immerse.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take apart.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide. Ne pas immerger.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
Remarque : des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
• Das Produkt mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit den Warnhinweisen mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária: Chave de fendas Phillips (não incluída).
• Limpar este brinquedo com um pano limpo e húmido. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre a etiqueta de origem, se a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolha a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• Este necesară asamblarea de către un adult. Scule necesare: şurubelniţă cruce (neinclusă).
• Ştergeţi această jucărie cu o cârpă curată, umedă. A nu se cufunda în lichid.
• Această jucărie nu conţine piese ce pot fi reparate de către utilizator. Nu dezasamblaţi.
Notă: Acest produs este însoţit de etichete de avertizare, pe care le puteţi aplica peste cele aplicate din fabrică, dacă limba dumneavoastră maternă nu este engleza. Alegeţi eticheta de avertizare tipărită în limba dumneavoastră.
• Duhet montuar nga një i rritur. Veglat që nevojiten: Kaçavidë kryqe (nuk është përfshirë).
• Pastrojeni lodrën me një leckë të njomë. Mos e zhytni në ujë.
• Kjo lodër nuk përmban pjesë të riparueshme nga konsumatori. Mos e zbërtheni.
Shënim: Ky produkt vjen me etiketa paralajmëruese rezervë të cilat mund t'i vendosni mbi etiketën paralajmëruese të fabrikës, nëse anglishtja nuk është gjuha juaj amtare. Përzgjidhni etiketën paralajmëruese me gjuhën që dëshironi.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir)
• Bu oyuncağı temiz, nemli bir bezle silin. Suya batırmayın.
• Bu oyuncağın, tüketici tarafından bakım yapılabilecek bir parçası yoktur. Parçalara ayırmayın.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan dildeki uyarı etiketini seçiniz.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται)
• Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί. Μην το βυθίζετε στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
• Изисква се сглобяване от възрастен. Необходим инструмент: кръстата отвертка (не е включена)
• Забърсвайте играчката с чиста влажна кърпа. Не мокрете продукта.
• Тази играчка не съдържа части, които могат да бъдат подменяни от потребителя. Не разглобявайте.
Забележка: Този продукт е снабден с резервни предупредителни стикери, които можете да залепите върху фабричния предупредителен стикер, ако английския не е ваш майчин език. Изберете предупредителния стикер на подходящ за вас език.
.(ﻦﻤﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏ) Phillips ﻉﻮﻧ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ
.ﺀﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻚﻓ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺭﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﺕﺎﻐﻠﺑ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺕﺎﻘﺼﻠﻣ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻲﻓ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻘﺼﻠﻤﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ
ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺠﻳ .ﻡﻷﺍ ﻚﺘﻐﻟ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﻝﺎﺣ
.ﻚﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻖﺼﻠﻣ
:ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ .ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺒﻃﺭﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﺴﻣ ﺐﺠﻳ
2
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
ATENÇÃO AVERTISMENT
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Éviter tout risque d'étranglement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer du lit ou du parc la partie mobile du produit lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• La fixation du produit peut ne pas être compatible avec tous les modèles de lits. Ne pas ajouter de ficelles ou de sangles supplémentaires pour attacher le produit à un lit ou à un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT fixé à un lit d'enfant ou à un parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es am Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Evite o perigo de asfixia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Retirar a parte do produto que funciona como móbile do berço quando o bebé começar a ajoelhar-se.
• Este produto pode não ser compatível com todos os berços ou camas de grades. Não adicionar fios ou correias para prender ao berço.
• Usar APENAS preso a um berço/cama de grades.
Preveniţi accidentările rezultate în urma încâlcirii
• Montaţi caruselul astfel încât copilul să nu ajungă la el.
• Demontaţi caruselul de pe pătuţ când copilul începe să se ridice în mâini şi pe genunchi.
• Acest produs nu se potriveşte cu orice tip de leagăn/pătuţ. Nu folosiţi şnururi sau curele adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ/leagăn sau ţarc.
• Folosiţi-l DOAR ataşat la un pătuţ/leagăn sau ţarc.
3
Page 4
VINI RE UYARI ΠΡΟΣΟΧΗ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ﺮﻳﺬﺤﺗ
Parandaloni lëndimet nga ngatërrimet
• Lodrën muzikore mbajeni larg nga ku mund ta kapë bebja.
• Kur bebja fillon të ngrihet në gjunjë hiqeni pjesën varëse të produktit nga djepi/krevati ose rrethorja.
• Ky produkt mund të mos montohet dot në të gjitha llojet e krevateve/djepave për fëmijë. Mos shtoni lidhëse ose rripa të tjerë për ta montuar në krevat/djep ose rrethore.
• Përdoreni VETËM të montuar te një krevat/djep.
Dolanma Tehlikesini Önleyin
• Dönenceyi bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin ve dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında ürünün dönence kısmını beşik/karyoladan veya oyun alanından çıkarın.
• Bu ürün tüm beşik/karyola modellerine bağlanamayabilir. Beşik/karyolaya veya oyun parkına bağlamak için farklı ipler veya kayışlar kullanmayın.
• YALNIZCA beşik/karyolaya veya oyun alanına takılı olarak kullanın.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
• Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια του μωρού.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν το μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο σε κούνια.
Предотвратете наранявания вследствие на заплитане
• Поставяйте въртележката на недостъпно за детето място.
• Свалете въртележката от креватчето/леглото или кошарката за игра, когато бебето започне да се изправя на ръце и колене.
• Продуктът може да не позволява монтаж към всички модели детски легла/кошарки. Не поставяйте допълнителни връзки или каишки, за да закрепите продукта към креватчето или кошарката!
• Използвайте продукта САМО, когато е закрепен към леглото/креватчето.
ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻴﺘﺒﻛﺭﻭ ﻪﻳﺪﻳ ﹰﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﻪﺴﻔﻧ ﻊﻓﺮﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ
ﺮﺳﺃ ﺔﻓﺎﻛ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭﻭ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻣﺰﺣﺃ
ﺒﺜﻣ ﻲﻫﻭ ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ﺐﻌﻠﻟﺍ
4
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
ﺃﺪﺒﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
ﻭﺃ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻱﺃ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺔﺘ
Page 5
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot. Check frequently.
• The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months.
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child.
IMPORTANT : Toujours fixer le produit solidement avec toutes les attaches fournies à un lit ou à un parc selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de sangles supplémentaires pour attacher le produit à un lit. Vérifier régulièrement.
• La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être attrapé par l'enfant.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
• Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 5 Monate verwendet werden.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
ATENÇÃO! Prender sempre o produto ao berço ou cama de grades, com todas as correias fornecidas de acordo com as instruções. Não adicionar fios ou correias para prender o brinquedo ao berço. Verificar com frequência se o produto está bem preso.
• O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento até aos 5 meses de idade.
• Os móbiles são concebidos para estimular a visão do bebé, não para serem agarrados por ele.
IMPORTANT! Întotdeauna ataşaţi cu ajutorul tuturor legăturilor disponibile, conform cu instrucţiunile. Nu folosiţi şnururi sau curele adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ/leagăn. Verificaţi frecvent produsul.
• Caruselul se poate folosi de la naştere până la vârsta de 5 luni.
• Un carusel de pătuţ/leagăn este menit să stimuleze vizual şi nu pentru a fi luat în mâini de către copil.
E RËNDËSISHME! Lidheni gjithnjë mirë me krevatin/djepin ose rrethoren, duke përdorur të gjitha kapëset, sipas udhëzimeve. Mos shtoni lidhëse ose rripa të tjerë për ta montuar te një krevat/djep. Kontrolloni rregullisht.
• Pjesa karusel e këtij produkti mund të përdoret nga lindja e bebes deri në moshën 5 muaj.
• Karuseli për krevat/djep ka si qëllim të stimulojë shikimin dhe nuk duhet kapur nga fëmija.
ÖNEMLİ! Daima, birlikte verilen sabitleyicileri kullanarak ve talimatlara uyarak beşik/karyola veya oyun alanına sıkıca bağlayın. Beşik/karyolaya bağlamak için farklı ipler veya kayışlar kullanmayın. Sık sık kontrol edin.
• Ürünün dönence kısmı doğumdan 5 ay sonrasına kadar kullanılabilir.
• Beşik/karyola dönencesi, bebeğin tutması için değil, görsel bir uyarı aracı olarak tasarlanmıştır.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους συνδέσμους που περιλαμβάνονται στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του. Να τους ελέγχετε συχνά.
• Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
• Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
ВАЖНО! Винаги закрепвайте здраво продукта, посредством комплектованите крепежни елементи (скоба) към детското креватче/ легло според инструкциите. Не поставяйте допълнителни връзки или каишки към детското креватче или кошарката! Проверявайте често.
• Частта с въртележката може да се използва от раждането до 5 месечна възраст.
• Въртележката за детското креватче/кошарка е предназначена за визуална стимулация, а не да бъде хващана от детето.
ﻦﻛﺭ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ !ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺓﺩﹼﻭﺰﻤﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺮﺒﻋ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ
ﺔﻣﺰﺣﺃ ﻭﺃ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻱﺃ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ .ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ
.ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
.ﺮﻬﺷﺃ 5 ﻰﺘﺣﻭ ﺓﺩﻻﻮﻟﺍ ﻲﺜﻳﺪﺣ
ﻭﺪﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.ﺎﻬﺑ ﻚﹼﺴﻤﺘﻠﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﺔﻳﺮﺼﺒﻟﺍ
ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺀﺰﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺰﻴﻔﺤﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺭﺍ
5
Page 6
Parts Éléments Teile Peças Piese Pjesët
ﺔﻴﹼﻟﺪﺘﻣ ﺕﺎﻴﺼﺨﺷ
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫ
ﺔﺤﹼﻄﺴﻣ ﺔﺤﻨﺟﺃ
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﻮﺤﻣ
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
Parçalar Μέρη Части
Mobile Arm Bras du mobile Mobilearm Braço do móbile Braţul caruselului Krahu i karuselit Dönence Kolu Βραχίονας Περιστρεφόμενου Рамо на въртележката
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫ
ﻊﻄﻘﻟﺍ
Crib/Cot Connector Fixation pour le lit Kinderbett-Verbindungsstück Conector de berço/cama de grades Conector pentru pătuţ/leagăn Bashkuesi për krevatin/djepin Beşik/Karyola Bağlantısı Στήριγμα Προσαρμογής Конектор за леглото/креватчето
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
3 Flat Spokes 3 supports plats 3 flache Speichen 3 suportes planos 3 spiţe plate
Soother Boîte musicale Spieluhr Unidade eletrónica Unitate de liniştire
3 rreze të sheshta 3 Düz Çubuk 3 Επίπεδες Ακτίνες 3 плоски елемента
ﺔﺤﹼﻄﺴﻣ ﺔﺤﻨﺟﺃ 33
Qetësuesi Dönence Μουσικό Κουτί Основно тяло
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ
Mobile Hub Moyeu du mobile Mobilekuppel Eixo do móbile Butucul caruselului
6
3 Character Toy Spokes 3 jouets sur tige 3 Spielzeugspeichen 3 suportes para os brinquedos 3 spiţe pentru jucăriile personaje 3 rreze për lodrat 3 Karakter Oyuncak Çubuğu 3 Ακτίνες Παιχνιδιών 3 елемента с играчки
ﺔﻴﹼﻟﺪﺘﻣ ﺕﺎﻴﺼﺨﺷ 33
Bucela e karuselit Dönence Göbeği Άξονας Περιστροφής Главина на въртележката
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﻮﺤﻣ
Page 7
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien Instalação das Pilhas
Instalarea bateriilor Instalimi i baterive
Pillerin Yerleştirilmesi Τοποθέτηση Μπαταριών
Поставяне на батериите
1,5V x 3 C (LR14)
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the door.
• Insert three C (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws. Do not over-tighten.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/volume switch off and back on.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14).
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis. Ne pas trop serrer.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert. In diesem Fall den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips e retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas C (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar. Não apertar demasiado os parafusos.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário reiniciar a parte eletrónica. Ligar e desligar o botão de ligação/volume.
• Substituir as pilhas se os sons enfraquecerem ou deixarem de funcionar.
• Desfaceţi şuruburile de la capacul compartimentului de baterii cu o şurubelniţă în cruce şi scoateţi capacul.
• Introduceţi trei baterii alcaline tip C (LR14).
Sugestie: Pentru o durată mai mare de funcţionare, se recomandă utilizarea de baterii alcaline.
• Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii şi strângeţi şuruburile. Nu strângeţi excesiv şuruburile.
• Dacă produsul începe să manifeste erori de funcţionare, este posibil să fie necesară resetarea ansamblului electronic. Comutaţi comutatorul de pornire/volum pe poziţia închis şi înapoi pe deschis.
• Când sunetele luminile încep să scadă în intensitate sau se opresc, este timpul ca un adult să schimbe bateriile.
• Lirojini vidhat në derën e dhomëzës së baterive me një kaçavidë kryqe dhe hiqeni derën.
• Futni tre bateri C (LR14) alkaline.
Sugjerim: Ju rekomandojmë të përdorni bateri alkaline për jetëgjatësi më të madhe.
• Rivendoseni derën e dhomëzës së baterive dhe shtrëngoni vidhat. Mos i shtrëngoni vidhat më shumë se ç'duhet.
• Nëse produkti fillon të funksionojë në mënyrë të çrregullt, mund t'ju duhet të ricilësoni elektronikën. Rrëshqiteni çelësin ndezës/të volumit në pozicionin off (fikur) pastaj kthejeni në pozicionin on (ndezur).
• Kur tingujt zbehen ose ndalojnë, ka ardhur koha që një i rritur të ndërrojë bateritë.
7
Page 8
• Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin ve kapağı çıkartın.
• Üç adet C (LR14) alkalin pil takın.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı öneririz.
• Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidalarını sıkın. Fazla sıkmayın.
• Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik ayarlarını yeniden yapmanız gerekebilir. Açma-kapama/ses düğmesini kapatıp açın.
• Oyuncağın sesi zayıflamaya veya hiç çıkmamaya başlarsa, pillerin bir yetişkin tarafından değiştirilme zamanı gelmiş demektir.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
• Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους C (LR14).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες. Μην σφίξετε υπερβολικά.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Развийте винтовете на капака на отделението за батерии с кръстата отвертка и го свалете.
• Поставете три алкални батерии тип C (LR14).
Съвет: Препоръчваме да се използват алкални батерии, тъй като са по-издръжливи.
• Поставете капака на отделението за батерии и завийте винтовете. Не презатягайте.
• Ако този продукт започне да работи непостоянно, трябва да рестартирате електрониката. Изключете и след това отново включете от бутона за включване/звук.
• Когато светлините или звуците на този продукт отслабнат или спрат е време възрастен да смени батериите.
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻢﺛ Phillips ﻲﻏﺍﺮﺑ
.(LR14) ﻉﻮﻧ ﻦﻣ C
ﻡﻭﺪﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻝﻮﻃﺃ ﺓﺮﺘﻓ
.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷ ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ
ﻢﺛ off ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ
.on ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺇ
.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ﻥﺎﺣ ﺖﻗﻮﻟﺍ
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/ EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich der Entsorgung und Informationen zu öffentlichen Rücknahmestellen.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações sobre conselhos de reciclagem e locais de recolha de lixo, consulte os organismos locais responsáveis.
• Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile menajere (Directiva 2002/96/EC). Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru reciclarea acestuia.
• Mbroni mjedisin duke mos hedhur këtë produkt me mbeturinat shtëpiake (2002/96/EC). Pyesni autoritetet tuaja vendore për këshilla mbi riciklimin dhe vendet e hedhjes.
• Bu ürünü evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyunuz (2002/96/EC). Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışınız.
• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
ﻚﻔﻤﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﻲﻓ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ
• Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт заедно с домакинските отпадъци
ﺱﺎﻴﻗ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
(2002/96/EC). Потърсете съвет от местните власти относно съоръженията и местата за рециклиране.
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻌﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻫﺎﺳ
ﺪﺷﻭ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻣﺭ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻬﺠﻟﺍ ﺮﺸﺘﺳﺍ .(2002/96/EC)
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
ﻥﺃ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫ ،ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺕﻮﺻ ﻒﻌﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻚﻟﺬﻟ ﹼﺪﻌﻤﻟﺍ ﻖﻓﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻕﺮﻃ ﻝﻮﺣ
8
Page 9
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Retirer les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel­Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização do brinquedo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas do interior do compartimento podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas por um adulto.
Instrucţiuni privind siguranţa bateriilor
În situaţii excepţionale, bateriile pot prezenta o scurgere de lichid care poate cauza arsuri chimice sau deteriora produsul. Pentru a evita acest fenomen:
• Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau de tipuri diferite: alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmiu).
• Montaţi bateriile aşa cum este indicat în compartimentul destinat lor.
• Scoateţi bateriile dacă produsul nu este folosit perioade lungi de timp. Scoateţi întotdeauna din produs bateriile consumate. Reciclaţi bateriile în locuri autorizate. Nu aruncaţi acest produs în foc. Acumulatorii din interiorul acestuia pot exploda sau elibera lichid.
• Nu scurtcircuitaţi niciodată bornele bateriilor.
• Folosiţi numai baterii de tipul recomandat sau de un tip echivalent.
• Nu încărcaţi baterii care nu sunt reîncărcabile.
• Înainte de încărcare, scoateţi bateriile reîncărcabile din produs.
• Dacă se folosesc baterii reîncărcabile care se pot scoate, acestea trebuie încărcate numai sub supravegherea adulţilor.
9
Page 10
Informacion mbi sigurinë e baterive
Në rrethana të jashtëzakonshme bateritë mund të rrjedhin lëng e mund të shkaktojnë lëndim nga djegie kimike ose mund ta dëmtojnë produktin tuaj. Për të shmangur rrjedhjen e baterive:
• Mos i përzieni bateritë e vjetra me të reja ose llojet e ndryshme të baterive: alkaline, standarte (karbon-zink) ose të rikarikueshme (nikel-kadium).
• Bateritë vendosini siç tregohet brenda vendit të baterive.
• Hiqini bateritë nëse nuk e përdorni lodrën për kohë të gjatë. Bateritë e harxhuara hiqini gjithnjë nga produkti. Bateritë hidhini në mënyrë të sigurt. Mos e hidhni këtë produkt në zjarr. Bateritë mund të shpërthejnë ose të rrjedhin.
• Mos krijoni kurrë qark të shkurtër tek bateritë.
• Përdorni vetëm bateri të njëjta apo barazvlefshme me ato të rekomanduara.
• Mos i karikoni bateritë që nuk karikohen.
• Bateritë e rikarikueshme hiqini nga produkti përpara se t'i karikoni.
• Nëse përdoren bateri që hiqen ose rikarikohen, ato duhen përdorur vetëm nën mbikëqyrjen e të rriturve.
Pil Güvenlik Bilgisi
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko veya şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayınız.
• Pilleri, pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştiriniz.
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartınız. Bitmiş pilleri her zaman üründen çıkarınız. Pilleri güvenli bir şekilde atınız. Bu ürünü ateşe yaklaştırmayınız. İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayınız.
• Önerildiği gibi, sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanınız.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyiniz.
• Şarj etmeden önce, şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkarınız.
• Çıkarılabilir ve şarj edilebilir piller kullanılıyorsa, bu piller sadece yetişkin gözetiminde şarj edilebilir.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου
τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
Информация за безопасността на батериите
При изключителни обстоятелства е възможно от батериите да изтече течност, която може да причини химическо изгаряне или да повреди продукта. За да избегнете изтичане на батериите:
• Не смесвайте стари и нови батерии или батерии от различен тип: алкални, стандартни (въглерод ­цинк) или акумулаторни батерии (никел - кадмий).
• Поставете батериите по начина указан в отделението за батерии.
• Сваляйте батериите, ако не използвате продукта за по-дълъг период. Винаги сваляйте изтощените батерии от продукта. Изхвърляйте батериите по безопасен начин. Не изгаряйте този продукт. Батериите, които са в продукта могат да експлодират или потекат.
• Никога не допускайте късо съединение на изводите на батериите.
• Използвайте само батерии от препоръчвания тип или техен еквивалент.
• Не зареждайте обикновените батерии.
• Свалете акумулаторните батерии от продукта преди да ги заредите.
• Когато използвате акумулаторни батерии, които могат да се свалят от продукта е необходимо зареждането да се осъществява под надзора на възрастен.
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻦﻣ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ
ﺪﻠﺠﻠﻟ ﺔﻳﺫﺆﻣ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻕﻭﺮﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ ﺙﻭﺪﺣ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ .ﻪﺴﻔﻧ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ ﻭﺃ
ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ،ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ،(ﻚﻧﺰﻟﺍ-ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ)
.(ﻡﻮﻴﻣﺩﺎﻜﻟﺍ-ﻞﻜﻴﻨﻟﺍ)
ﻞﺧﺍﺩ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ
.ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ
ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﺴﺤﺘﺴﻳ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﹼﻠﺨﺘﻟﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ .ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ .ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﻭﺃ ﺮﺠﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ .ﺭﺎﻨﻠﻟ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺏﺮﺴﺘﺗ
ﺓﺭﺍﺩ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻞﺻﻭ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﻂﻘﻓ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺛﺎﻤﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
.ﻂﻘﻓ ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﺷﺇ ﺖﺤﺗ
10
Page 11
Mobile Assembly Assemblage du mobile Mobile-Zusammenbau
ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻦﻣ
SLIDE FAIRE GLISSER SCHIEBEN FAZER DESLIZAR GLISAŢI RRËSHQITNI KAYDIRIN ΣΥΡΕΤΕ ПЛЪЗНЕТЕ
ﻙﹼﺮﺣ
ﻂﻐﺿﺍ
Montagem do móbile Asamblarea caruselului Montimi i karuselit
Dönence Aksamı Συναρμολογημένο Περιστρεφόμενο
Сглобяване на въртележката
Note: The screws used to assemble the crib/cot connector and mobile arm are attached to the product. Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Les vis destinées à assembler la fixation au lit et le bras du mobile sont attachées au produit. Suivre les instructions avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Die Schrauben, die zum Befestigen des Kinderbett-Verbindungsstücks am Mobilearm benötigt werden, sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Atenção: Os parafusos usados para montar o conector do berço/cama de grades e o braço do móbile estão aparafusados ao produto. Seguir estas instruções com cuidado para apertar bem os parafusos. Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Notă: Şuruburile folosite pentru asamblarea conectorului pentru pătuţ/leagăn şi a braţului caruselului sunt ataşate la produs. Urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a prinde în siguranţă şuruburile. Strângeţi şi destrângeţi şuruburile folosind o şurubelniţă cruce. Nu strângeţi şuruburile excesiv de tare.
Shënim: Vidhat që duhen për të montuar bashkuesin për krevat/djep dhe krahun e karuselit ju kanë ardhur me produktin. Ndiqini këto udhëzime me kujdes për t'i shtrënguar mirë vidhat. Shtrëngojini dhe lirojini të gjitha vidhat me një kaçavidë kryqe. Mos i shtrëngoni vidhat më shumë se ç'duhet.
Not: Beşik/karyola konektörü ve dönence kolunu bağlamak için kullanılan vidalar ürüne takılmıştır. Vidaları sabitlemek için bu talimatları dikkatle yerine getirin. Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες. Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Забележка: Винтовете за монтаж на конектора и на рамото на въртележката се съдържат в комплекта. Следвайте внимателно инструкциите, за да завиете всички винтове. Завивайте и развивайте всички винтове с кръстата отвертка. Не презатягайте винтовете.
11
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫﻭ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﹼﻗﺪﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ
ﻚﻔﻤﺑ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻚﻓﻭ ﺪﺷ ﺐﺠﻳ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ
.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷ ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .Phillips
SLIDE FAIRE GLISSER SCHIEBEN FAZER DESLIZAR GLISAŢI RRËSHQITNI KAYDIRIN ΣΥΡΕΤΕ ПЛЪЗНЕТЕ
1
• First press the button on the soother next to the socket 1 and then slide the socket door open 2.
• Appuyer d'abord sur le bouton de la veilleuse musicale près de la cavité 1 puis faire glisser le couvercle de la cavité pour l'ouvrir 2.
• Drücken Sie zuerst den neben der Fassung 1 an der Spieluhr befindlichen Knopf, und schieben Sie dann die Fassungsklappe 2 auf.
• Primeiro, pressionar o botão da unidade eletrónica ao lado do encaixe 1 e depois fazer deslizar a porta do encaixe para abrir 2.
• Mai întâi, apăsaţi butonul de pe unitatea de liniștire de lângă orificiu 1 şi apoi deschideţi uşiţa orificiului prin glisare 2.
• Më parë shtypni butonin e qetësuesit afër folesë 1, pastaj rrëshqiteni derën e folesë për ta hapur 2.
• Soketin 1 yanındaki düğmeye basıp soket kapağını 2 kaydırarak açın.
• Πατήστε πρώτα το κουμπί στο μουσικό κουτί που βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή 1 και έπειτα ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής 2.
• Първо, натиснете бутона на основното тяло 1, след което плъзнете капака на гнездото и го отворете 2.
ﻙﹼﺮﺣ
TOP VIEW VUE DE DESSUS ANSICHT VON OBEN VISTO DE CIMA VEDERE DE SUS
.ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺔﻛﺮﺤﺑ 2 ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓ ﻢﺛ ،1 ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ
PRESS APPUYER DRÜCKEN PRESSIONAR APĂSAŢI
2
SHTYPNI BASTIRIN ΠΙΕΣΤΕ НАТИСНЕТЕ
ﻂﻐﺿﺍ
1
PAMJA NGA SIPËR ÜSTTEN GÖRÜNÜM ΠΑΝΩ ΟΨΗ ИЗГЛЕД ОТГОРЕ
ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻦﻣ
ﻻﻭﺃ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺐﻧﺎﺠﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ
Page 12
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ
Mobile Arm
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫ
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
Soother Veilleuse musicale Spieluhr Unidade eletrónica Unitate de liniștire Qetësuesi Rahatlatma Ünitesi Μουσικό Κουτί Основно тяло
Crib/Cot Connector Fixation pour le lit Kinderbett-Verbindungsstück Conector de berço/cama de grades Conector pentru pătuţ/leagăn Bashkuesi për krevatin/djepin Beşik/Karyola Bağlantısı Στήριγμα Προσαρμογής Конектор за леглото/креватчето
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
Bras du mobile Mobilearm Braço do móbile Braţul caruselului Krahu i karuselit Dönence Kolu Βραχίονας Περιστρεφόμενου Рамо на въртележката
ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫ
2
• Fit the mobile arm into the socket on the soother.
• Next, fit the crib/cot connector onto the back of the soother.
• Tighten the screws in the crib/cot connector.
• Insérer le bras du mobile dans la cavité de la veilleuse musicale.
• Puis insérer la fixation au dos de la veilleuse musicale.
• Serrer les vis dans la fixation.
• Stecken Sie den Mobilearm in die an der Spieluhr befindliche Fassung.
• Stecken Sie als Nächstes das Kinderbett­Verbindungsstück auf die Rückseite der Spieluhr.
• Ziehen Sie die Schrauben im Kinderbett­Verbindungsstück fest.
• Inserir o braço do móbile no encaixe da unidade eletrónica.
• Depois, encaixar o conector de berço/cama de grades na parte de trás da unidade eletrónica.
• Aparafusar o conector de berço/cama de grades.
• Fixaţi braţul caruselului în orificiul de pe unitatea de liniştire.
• Apoi, fixaţi conectorul pentru pătuţ/leagăn pe spatele unităţii de liniştire.
• Strângeţi şuruburile conectorului pentru pătuţ/leagăn.
• Futeni krahun e karuselit te foleja në qetësues.
• Pastaj futeni bashkuesin për krevat/djep në pjesën e pasme të qetësuesit.
• Shtrëngoni vidhat te bashkuesi për krevat/djep.
• Dönence kolunu rahatlatma ünitesindeki sokete geçirin.
• Daha sonra, beşik/karyola konektörünü rahatlatma ünitesinin arkasına takın.
• Beşik/karyola konektörünün vidalarını sıkın.
• Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή του μουσικού κουτιού.
• Προσαρμόστε το στήριγμα προσαρμογής στο πίσω μέρος του μουσικού κουτιού.
• Βιδώστε τις βίδες του στηρίγματος προσαρμογής.
• Монтирайте мобилното рамо в отворите на основното тяло.
• След което поставете конектора към основното тяло.
• Завийте винтовете на конектора за кошарката/леглото.
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ
3
• Fit the character toy spokes onto the pegs on the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place.
• Placer les jouets sur tige sur les chevilles du moyeu. Pousser pour « enclencher » chaque tige.
• Stecken Sie die Spielzeugspeichen auf die an der Mobilekuppel befindlichen Stifte. Drücken Sie auf die Speichen, damit sie richtig einrasten.
• Inserir os suportes dos brinquedos nos pinos do eixo do móbile. Empurrar para encaixar cada um dos suportes.
• Fixaţi spiţele pentru jucăriile personaje în ştifturile de pe butucul caruselului. Împingeţi fiecare spiţă până când auziţi “clicul” de fixare.
• Futni rrezet e lodrave te kunjat në bucelën e karuselit. Shtyni, për ta “mbërthyer” secilën rreze në pozicion.
• Karakter oyuncak çubuklarını dönence göbeğindeki tırnaklara takın. Tüm çubukları iterek yerlerine “tık” sesiyle oturtun.
12
ﻲﻓ ﺓﺭﺍ
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﺐﺠﻳ
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻲﻓ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷ ﺐﺠﻳ
Page 13
• Προσαρμόστε τις ακτίνες των παιχνιδιών στις προεξοχές του βραχίονα του περιστρεφόμενου. Πιέστε για να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
• Поставете елементите с играчки в щифтовете на главината на въртележката. Притиснете всеки елемент, докато не чуете "щракване".
ﻟﺪﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﺠﻳ .ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﻮﺤﻣ
."ﺔﻘﻄﻟﺍ" ﻉﺎﻤﺳﻭ ﹰﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ
4
• Fit the flat spokes into the slots in the mobile hub. Push to “snap” each spoke in place.
• Insérer les supports plats dans les fentes du moyeu. Pousser pour « enclencher » chaque support.
• Stecken Sie die flachen Speichen in die in der Mobilekuppel befindlichen Schlitze. Drücken Sie auf die Speichen, damit sie richtig einrasten.
• Inserir os suportes planos nas ranhuras do eixo do móbile. Empurrar para encaixar cada um dos suportes.
• Fixaţi spiţele plate în orificiile din butucul caruselului. Împingeţi fiecare spiţă până când auziţi “clicul” de fixare.
• Futni rrezet e sheshta te gojëzat në bucelën e karuselit. Shtyni, për ta “mbërthyer” secilën rreze në pozicion.
• Düz çubukları dönence göbeğindeki yuvalara takın. Her bir çubuğu iterek yerine “tık” sesiyle oturtun.
• Προσαρμόστε τις ακτίνες στις υποδοχές του περιστρεφόμενου. Πιέστε για να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
• Поставете плоските елементи в отворите на главината на въртележката. Притиснете всеки елемент, докато не чуете "щракване".
ﻄﺴﻤﻟﺍ ﺔﺤﻨﺟﻷﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﺠﻳ .ﺓﺭﺍﹼﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﻮﺤﻣ
."ﺔﻘﻄﻟﺍ" ﻉﺎﻤﺳﻭ ﹰﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴ
5
• Fit the mobile hub onto the end of the mobile arm. Tighten the screws in the mobile arm.
• Pull on the mobile hub to be sure it secured to the mobile arm.
• Fixer le moyeu à l'extrémité du bras du mobile. Serrer les vis dans le bras du mobile.
• Tirer sur le moyeu pour vérifier qu'il est bien fixé au bras du mobile.
• Stecken Sie die Mobilekuppel auf das Ende des Mobilearms. Ziehen Sie die Schrauben im Mobilearm fest.
• Ziehen Sie an der Mobilekuppel, um sicherzugehen, dass diese fest und sicher am Mobilearm angebracht ist.
• Encaixar o eixo do móbile na extremidade do braço do móbile. Aparafusar o braço do móbile.
• Puxar o eixo do móbile para verificar se está bem fixo ao braço do móbile.
• Fixaţi butucul caruselului la capătul braţului caruselului. Strângeţi şuruburile în braţul caruselului.
• Trageţi de butucul caruselului pentru a fi siguri că este bine fixat de braţul caruselului.
• Futeni bucelën e karuselit në skajin e krahut të karuselit. Shtrëngoni vidhat te krahu i karuselit.
• Tërhiqeni bucelën e karuselit, për t'u siguruar që është shtrënguar mirë pas krahut të karuselit.
• Dönence göbeğini, dönence kolunun ucuna takın. Dönence kolundaki vidaları sıkın.
• Dönence koluna sabitlendiğinden emin olmak için dönence göbeğini çekin.
• Προσαρμόστε το περιστροφικό κομμάτι στην άκρη του βραχίονα. Βιδώστε τις βίδες στον βραχίονα.
• Τραβήξτε το περιστροφικό κομμάτι για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στο βραχίονα.
• Монтирайте главината към рамото на въртележката. Затегнете винтовете, намиращи се в края на рамото на въртележката.
• Дръпнете главината и се уверете, че е закрепена добре към рамото.
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑ ﺔﺤ
13
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻲﻓ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷ ﺐﺠﻳ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺐﺤﺳ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﺐﺠﻳ
.ﻉﺍﺭﺬﻟﺎﺑ ﹰﺍﺪﻴﺟ ﺔﺘﹼﺒﺜﻣ ﺎﻬﻧﺃ
ﻉﺍﺭﺫ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺓﺭﺍ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺓﺭﺍ
Page 14
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻠﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ
Befestigung am Kinderbett
Para prender ao berço ou cama de grades
Ataşarea la pătuţ/leagăn Lidhja me krevatin/djepin
Beşiğe/Karyolaya Bağlama Προσαρμογή στην Κούνια
Прикрепване към детска кошарка/легло
Crib/Cot Top Rail Barre supérieure du lit Kinderbettgeländer Trave superior do berço/cama de grades Stinghia de sus a pătuţului/leagănului Parmaku i sipërm i krevatit/djepit Beşik/Karyola Üst Parmaklığı Επάνω Κάγκελο Κούνιας Горно рамо на легло/креватче
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻠﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ
1
4
2
3
1
• Position the toy inside the crib/cot. Make sure the attachment strap is on the outside of the crib/cot 1.
• Slide the end of the attachment strap down through the slot on the back of the toy 2. Pull the end of the attachment strap up and fasten to the slot on the peg on the back of the toy 3.
Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the strap slot that provides the tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap through the opening near the top of the attachment strap 4.
• Positionner le jouet à l'intérieur du lit. S'assurer que la sangle se trouve à l'extérieur du lit 1.
• Glisser l'extrémité de la sangle dans la fente au dos du jouet 2. Tirer l'extrémité de la sangle et attacher une fente dans la cheville au dos du jouet 3.
Remarque : Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la barre du lit. Utiliser la fente de la sangle qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la sangle dans l'ouverture située près du haut de la sangle 4.
• Halten Sie das Produkt in das Kinderbett. Achten Sie darauf, dass sich der Befestigungsriemen auf der Außenseite des Kinderbetts befindet 1.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens durch den auf der Rückseite des Produkts befindlichen Schlitz 2. Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens nach oben und über den Schlitz des auf der Rückseite des Produkts befindlichen Stifts 3.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher an Geländer und Gitterstäben befestigt werden. Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das Produkt am strammsten befestigen lässt.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose Ende des Befestigungsriemens durch den oben am Befestigungsriemen befindlichen Schlitz 4.
• Colocar o brinquedo na parte de dentro do berço. Certifique-se de que a correia fica virada para a parte de fora do berço/cama de grades 1.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da ranhura na parte de trás do brinquedo 2. Puxar a extremidade da correia e prendê-la ao pino da parte de trás do brinquedo 3.
Atenção: Este brinquedo deve estar bem encostado às grades do berço/cama de grades. Usar a ranhura que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta da correia através da abertura no topo da correia 4.
• Puneţi jucăria în interiorul pătuţului/leagănului. Asiguraţi-vă că cureaua de ataşare este în exteriorul pătuţului/leagănului 1.
• Glisaţi capătul curelei de ataşare în jos, prin deschizătura de pe spatele jucăriei 2. Trageţi în sus capătul curelei de ataşare şi strângeţi pe gaura de pe știftul de pe spatele jucăriei 3.
Notă: Această jucărie trebuie prinsă de barele şi stinghia pătuţului/leagănului. Strângeţi cureaua la maximum.
• Dacă cureaua este prea lungă, introduceţi capătul liber al curelei de ataşare prin deschizătura din partea de sus a curelei de ataşare 4.
• Vendoseni lodrën brenda krevatit/djepit. Sigurohuni që rripi bashkues është në anën e jashtme të krevatit/djepit 1.
• Rrëshqiteni skajin e rripit bashkues nga lart poshtë përmes gojëzës në pjesën e pasme të lodrës 2. Tërhiqeni skajin e rripit bashkues lart dhe futeni te gojëza e kunjit në pjesën e pasme të lodrës 3.
Shënim: Lodra duhet të zërë vend mirë mbi parmakun e krevatit/djepit dhe shufrat. Përdorni atë gojëz të rripit që ofron lidhjen më të shtrënguar.
• Në qoftë se ju ka mbetur ende rrip, rrëshqiteni skajin e lirë të rripit bashkues përmes hapësirës afër kreut të rripit bashkues 4.
14
ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
Page 15
• Oyuncağı beşiğin/karyolanın içine yerleştirin. Bağlama kayışının beşiğin/karyolanın dışında olduğundan emin olun 1.
• Bağlama kayışının ucunu oyuncağın arkasındaki yuvadan aşağı doğru geçirin 2. Bağlama kayışının ucunu yukarı çekin ve oyuncağın arkasındaki çıkıntının yuvasına bağlayın 3.
Not: Bu oyuncağın beşik/karyola parmaklığına ve parmaklık çubuklarına iyice sabitlenmesi gerekir. En sıkı şekilde takılmasını sağlayan kayış yuvasını kullanın.
• Fazla kayış varsa, bağlama kayışının serbest ucunu, bağlama kayışının üstündeki açıklıktan geçirin 4.
• Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια. Βεβαιωθείτε ότι το ζωνάκι προσαρμογής βρίσκεται στο εξωτερικό της κούνιας 1.
• Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού 2. Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην εσοχή που βρίσκεται στην προεξοχή στο πίσω μέρος του παιχνιδιού. 3.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.
• Εάν περισσεύει ζωνάκι, περάστε την ελεύθερη άκρη μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πάνω μέρος από το ζωνάκι 4.
• Поставете играчката от вътрешната страна на кошарката/леглото. Уверете се, че каишката за закрепване е извън креватчето 1.
• Плъзнете края на каишката за закрепване надолу през отвора на гърба на играчката 2. Издърпайте края на каишката за закрепване нагоре и закрепете към отвора на гърба на играчката 3.
Забележка: Играчката трябва да бъде поставена плътно към страничната решетката на креватчето/кошарката. Използвайте отвора на каишката, позволяващ най-голямо стягане.
• Ако каишката е прекалено дълга, плъзнете свободния и край през отвора в горната част на продукта и я закрепете 4.
.1 ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻰﹼﻟﺪﺘﻳ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻥﺃ ﻦﻣ
ﺪﺷ ﺐﺠﻳ
ﻡﺍﺰﺣ ﺐﺤﺳ ﺐﺠﻳ .2 ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻚﺒﺸﻤﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗﻭ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
.3 ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﻤﻜﺤﻣ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﺤﺘﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ .ﻪﺗﺪﻤﻋﺃﻭ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺈﺑ
.ﺕﺎﺒﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋﺃ ﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻡﺍﺰﺤﻟﺍ
ﻟﺪﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
ﺮﺒﻋ ﻪﻟﺎﺧﺩﺇﻭ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﻪﻨﻣ ﺮﺤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺐﺤﺳ
.4 ﻩﻼﻋﺃ ﻲﻓ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ
2
• Tie the soother strings to a crib/cot spindle. Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles de la veilleuse musicale à un montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un double nœud plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se défaire facilement.
• Binden Sie die Spieluhrbänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Atar os fios da caixa de música a uma grade do berço/cama de grades.
Atenção: Atar os fios dando um nó e não um laço, pois um laço pode-se desatar com facilidade.
• Legaţi şnururile unităţii de liniştire de stinghia pătuţului/leagănului.
ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ .ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
Notă: Este mai bine să legaţi şnururile cu nod decât cu fundă, deoarece aceasta poate fi desfăcută cu uşurinţă.
ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻑﺮﻃ
• Lidhni lidhëzat e qetësuesit te një shufër e krevatit/djepit.
Shënim: Më mirë lidhini lidhëset nyjë, sesa fjongo, meqë fjongoja mund të zgjidhet lehtë.
• Rahatlatma ünitesinin iplerini bir parmaklık çubuğuna bağlayın.
Not: Fiyonklar kolayca çözülebileceğinden, iplerin fiyonk yerine düğüm şeklinde bağlanması
ﺐﺠﻳ ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﺀﺰﺟ
daha uygundur.
• Δέστε τα ζωνάκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια, καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι σε φιόγκο.
• Закрепете основното тяло с помощта на връзките към решетките на кошарката/леглото
Забележка: По-добре е да завържете връзките на възел, а не на панделка, тъй като панделката може лесно да се развърже.
15
Page 16
ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺪﺷ ﻞﹼﻀﻔﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Bottom of Soother Bas de la veilleuse musicale Unterer Rand der Spieluhr Base da unidade eletrónica Partea de jos a unităţii de liniştire Pjesa e poshtme e qetësuesit Dönence Alt Kısmı Κάτω Μέρος Μουσικού Κομματιού Долна част на основното тяло
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻢﺴﻗ
At Least 18 cm (7 Inches) Au moins 18 cm Mindestens 18 cm Pelo menos 18cm Cel puţin 18 cm (7 inchi) Të paktën 18 cm En Az 18 cm Τουλάχιστον 18 εκ. Поне 18 см. (7 инча)
ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ (ﺶﻧﺇ
) ﻢﺳ
Mattess Matelas Matratze Colchão Saltea Dysheku Yatak Στρώμα Разстояние до леглото
ﺵﺮﻔﻤﻟﺍ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﻄﺑﺮﻟﺍ ﻚﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﻷ ،ﻂﺑﺮﻟﺍ
Bottom of Soother Bas de la veilleuse musicale Unterer Rand der Spieluhr Base da unidade eletrónica Partea de jos a unităţii de liniştire Pjesa e poshtme e qetësuesit Dönence Alt Kısmı Κάτω Μέρος Μουσικού Κομματιού Долна част на основното тяло
• If the distance between the soother and the mattress is less than 18 cm (7 Inches), lower the crib/cot mattress.
• Si la distance entre la veilleuse musicale et le matelas est inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
• Beträgt der Abstand zwischen der Spieluhr und der Matratze des Kinderbetts weniger als 18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
• Se a distância entre a unidade eletrónica e o colchão for de menos de 18 cm, baixar o colchão do berço/cama de grades.
• Dacă distanţa dintre unitatea de liniştire şi saltea este mai mică de 18 cm (7 inchi) coborâţi salteaua pătuţului/leagănului.
• Nëse distanca ndërmjet qetësuesit dhe dyshekut është më pak se 18 cm, uleni dyshekun e krevatit/djepit.
• Rahatlatma ünitesi ile yatak arasındaki mesafe 18 cm’den kısaysa beşik/karyola yatağını alçaltın.
• Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης του περιστρεφόμενου και του στρώματος είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
• Ако разстоянието между леглото/кошарката и основното тяло е по-малко от 18 см. (7 инча), при възможност поставете матрака на по-ниска позиция.
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻢﺴﻗ
Mattess Matelas Matratze Colchão Saltea Dysheku Yatak Στρώμα Разстояние до леглото
ﺵﺮﻔﻤﻟﺍ
3
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
At Least 18 cm (7 Inches) Au moins 18 cm Mindestens 18 cm Pelo menos 18cm Cel puţin 18 cm (7 inchi) Të paktën 18 cm En Az 18 cm Τουλάχιστον 18 εκ. Поне 18 см. (7 инча)
ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ (ﺶﻧﺇ 77
) ﻢﺳ 1818
ﺾﻴﻔﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،(ﺶﻧﺇ 7) ﻢﺳ 18 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺵﺮﻔﻤﻟﺍﻭ
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺵﺮﻔﻣ ﻯﻮﺘﺴﻣ
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺩﻮﻤﻌﺑ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ
Use Utilisation Gebrauch
Utilização Utilizare
Përdorimi Kullanım Χρήση
Употреба
Power/Volume Switch
ON with high volume ON with low volume OFF
Bouton de mise en marche/volume
MARCHE à volume fort MARCHE à volume faible ARRÊT
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
EIN-laut EIN-leise AUS
Interruptor de ligação/volume
LIGADO com volume alto LIGADO com volume baixo DESLIGADO
Comutator de pornire/volum
PORNIT la volum ridicat PORNIT la volum redus OPRIT
Çelësi ndezës/i volumit
ON (ndezur) me volum të lartë ON (ndezur) me volum të ulët OFF (fikur)
Açma-Kapama/Ses Düğmesi
Yüksek sesli AÇIK Alçak sesli AÇIK KAPALI
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
ΑΝΟΙΧΤΟ με υψηλή ένταση ήχου ΑΝΟΙΧΤΟ με χαμηλή ένταση ήχου ΚΛΕΙΣΤΟ
Бутон за включване/звук
Включено със силен звук Включено със слаб звук Изключено
ﺓﺭﺍ
16
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺕﻮﺼﻟﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺕﻮﺻ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺕﻮﺻ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
Page 17
Mode Switch
Music, Lights & Motion Music & Lights Music Only Lights Only
Bouton sélecteur de mode
Musique, lumières et mouvement Musique et lumières Musique uniquement Lumières uniquement
Einstellungsschalter
Musik, Lichter und Bewegungen Musik und Lichter Nur Musik Nur Lichter
Interruptor de opções
Música, luzes e movimento Música e luzes Apenas música Luzes apenas
Comutator de mod
Muzică, lumini şi mişcare Muzică şi lumini Doar muzică Doar lumini
Çelësi i ndërrimit të regjimit
Muzikë, drita & lëvizje Muzikë & drita Vetëm muzikë Vetëm drita
Mod Düğmesi
Müzik, Işıklar ve Hareket Müzik ve Işıklar Yalnızca Müzik Yalnızca Işıklar
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
Μουσική, Φώτα & Κίνηση Μουσική & Φώτα Μόνο Μουσική Μόνο Φώτα
Превключване на режимите
Музика, светлини и въртене Музика и светлини Само музика Само светлина
ﺔﻛﺮﺣﻭ ﺀﺍﻮﺿﺃﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
ﺀﺍﻮﺿﺃﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
Sound Selection Switch
White Noise Sound Effects Music
Bouton sélecteur de son
Musique d'ambiance Effets sonores Musique
Geräuschauswahlschalter
Hintergrundgeräusche Geräuscheffekte Musik
Interruptor de seleção de som
Som de fundo Efeitos sonoros Música
Comutator de selectare sunet
Zgomot alb Efecte sonore Muzică
Çelësi përzgjedhës i tingujve
Zhurmë qetësuese Efekte tingullore Muzikë
Ses Seçimi Düğmesi
Beyaz Gürültü Ses Efektleri Müzik
Διακόπτης Επιλογής Ήχων
Χαλαρωτικοί Ήχοι Ηλεκτρονικοί ήχοι Μουσική
Бутон за избор на режим
Бял шум Звукови ефекти Музика
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺔﺋﺩﺎﻫ ﺕﺍﻮﺻﺃ
ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ
ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻂﻘﻓ ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
ﻂﻘﻓ ﺀﺍﻮﺿﺃ
17
Page 18
PRESS
PRESS
APPUYER DRÜCKEN PRESSIONAR APĂSAŢI
SHTYPNI BASTIRIN ΠΙΕΣΤΕ НАТИСНЕТЕ
ﻂﻐﺿﺍ
ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣ
APPUYER DRÜCKEN PRESSIONAR APĂSAŢI
FRONT VIEW VUE AVANT ANSICHT VORDERSEITE VISTO DE FRENTE VEDERE DIN FAŢĂ
• Press the giraffe button to start music/lights/motion.
Notes:
• This product times out after approximately 10 minutes in music, lights & motion mode; approximately 15 minutes in music & lights mode; and approximately 20 minutes in music only and lights only modes.
• Appuyer sur le bouton de la girafe pour démarrer la musique, les lumières et/ou le mouvement.
Remarques :
• Ce produit se met en veille après environ 10 minutes en mode musique, lumières et mouvement ; environ 15 minutes en mode musique et lumières ; et environ 20 minutes en modes musique uniquement et lumières uniquement.
• Drückt Ihr Kind auf den Giraffenknopf, werden Musik/Lichter/Bewegungen aktiviert.
Hinweise:
• Das Produkt stellt sich in der Einstellung „Musik, Lichter und Bewegungen“ nach ca. 10 Minuten, in der Einstellung „Musik und Lichter“ nach ca. 15 Minuten, und in der Einstellung „Nur Musik“ oder „Nur Lichter“ nach ca. 20 Minuten auf Stand-by.
SHTYPNI BASTIRIN ΠΙΕΣΤΕ НАТИСНЕТЕ
ﻂﻐﺿﺍ
PAMJA PËRPARA ÖNDEN GÖRÜNÜM ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ ИЗГЛЕД ОТПРЕД
ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣ
• Pressionar o botão da girafa para iniciar música/luzes/movimentos.
Atenção:
• Este produto desliga-se automaticamente após emitir cerca de 10 minutos de funcionamento no modo música, luzes e movimento; cerca de 15 minutos de funcionamento no modo música e luzes; e cerca de 20 minutos de funcionamento no modo música e luzes apenas.
• Apăsaţi butonul girafă pentru a porni muzica/luminile/mişcarea.
Notă:
• Acest produs se opreşte după aproximativ 10 minute în modul muzică, lumini şi mişcare; după aproximativ 15 minute în modul muzică şi lumini; şi după aproximativ 20 de minute în modurile doar muzică şi doar lumini.
• Shtypni butonin e gjirafës për të nisur muzikën/dritat/lëvizjet.
Shënime:
• Ky produkt do të fiket vetë pas rreth 10 minutash në regjimin muzikë, drita dhe lëvizje; pas rreth 15 minutash në regjimin muzikë dhe drita; dhe pas rreth 20 minutash në regjimet vetëm muzikë dhe vetëm drita.
• Müzik/ışıklar/hareketi başlatmak için zürafa düğmesine basın.
Notlar:
• Bu ürün, müzik/ışıklar/hareket modunda yaklaşık olarak 10 dakika, müzik ve hareket modunda 15 dakika, yalnızca müzik ve yalnızca ışıklar modlarında yaklaşık olarak 20 dakika çalıştıktan sonra kapanır.
• Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσουν μουσική/φώτα/κίνηση.
Σημαντικές Λεπτομέρειες:
• To προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν το χρησιμοποιείτε για περισσότερο από 10 λεπτά στη λειτουργία μουσική, φώτα & κίνηση• για περίπου 15 λεπτά στη λειτουργία μουσική & φώτα• και για περίπου 20 λεπτά στις λειτουργίες μόνο μουσική ή μόνο φώτα.
• Натиснете жирафа, за да стартирате музика/светлини/въртене.
Забележки:
• Продуктът ще спре след около 10 минути при режим: музика, светлини и въртене; след около 15 минути при режим: музика и светлини и след около 20 минути при режим само музика или само светлина
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻓﺍﺭﺰﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ/ﺀﺍﻮﺿﻷﺍ/ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ
:ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟ ﻖﺋﺎﻗﺩ 10 ﻰﻟﺍﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﺔﻘﻴﻗﺩ 15 ﻰﻟﺍﻮﺣﻭ ؛ﺔﻛﺮﺤﻟﺍﻭ ﺀﺍﻮﺿﻷﺍﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺔﻘﻴﻗﺩ 20 ﻰﻟﺍﻮﺣﻭ ؛ﺀﺍﻮﺿﻷﺍﻭ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟ
.ﻂﻘﻓ ﺀﺍﻮﺿﻷﺍ ﻭﺃ ﻂﻘﻓ ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟ
18
Page 19
Convert to Crib/Cot Soother
Transformation en veilleuse musicale pour le lit
Umwandlung zu einer Kinderbett-Spieluhr
Para transformar em caixa de música
Transformarea în unitate de liniștire de pătuț/leagăn
Konvertoni në qetësues për krevat/djep
Beşik/Karyola Tipi Dönenceye Dönüştürme
Μετατροπή σε Μουσικό Κουτί
Преобразуване на основното тяло в играчка за
креватче/кошарка
• Remove the mobile from the crib/cot.
• Loosen the screws in the crib/cot connector and remove the crib/cot connector from the soother.
• Remove the mobile arm from the soother.
• Close the socket door on top of the soother.
• Store the mobile in a safe place for future use.
• Fit the crib/cot connector onto the soother and tighten the screws.
• Re-attach the soother to the crib/cot.
ﺮﻳﺮﺳ/ﺪﻬﻣ ﺔﻳﺎﻬﻟ ﻰﻟﺇ ﻞﻳﻮﺤﺗ
• Retirer le mobile du lit d'enfant.
• Desserrer les vis de la fixation puis retirer la fixation de la veilleuse musicale.
• Retirer le bras du mobile de la veilleuse musicale.
• Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus de la veilleuse musicale.
• Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
• Placer la fixation sur la veilleuse musicale et serrer les vis.
• Refixer la veilleuse musicale au lit d'enfant.
• Nehmen Sie das Mobile vom Kinderbettgeländer ab.
• Lösen Sie die Schrauben im Kinderbett­Verbindungsstück, und entfernen Sie das Kinderbett­Verbindungsstück von der Spieluhr.
• Entfernen Sie den Mobilearm von der Spieluhr.
• Schließen Sie die oben auf der Spieluhr befindliche Fassungsklappe.
• Bewahren Sie das Mobile für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
• Bringen Sie das Kinderbett-Verbindungsstück an der Spieluhr an, und ziehen Sie die Schrauben fest.
• Bringen Sie die Spieluhr erneut am Kinderbett an.
• Retirar o móbile do berço/cama de grades.
• Afrouxar os parafusos do conector de berço/ cama de grades e retirar o conector da unidade eletrónica.
• Retirar o braço do móbile da unidade eletrónica.
• Fechar a tampa do encaixe na parte de cima da unidade eletrónica.
• Guardar o móbile em local seguro, para futura utilização.
• Inserir o conector de berço/cama de grades na unidade eletrónica e aparafusar.
• Voltar a prender a unidade eletrínica ao berço/ cama de grades.
• Scoateţi caruselul de pe pătuţ/leagăn.
• Desfaceţi şuruburile de la conectorul pentru pătuţ/ leagăn şi scoateţi conectorul din unitatea de liniştire.
• Scoateţi braţul caruselului din unitatea de liniştire.
• Închideţi capacul orificiului din partea de sus a unităţii de liniștire.
• Depozitaţi caruselul într-un loc sigur în vederea utilizării ulterioare.
• Fixaţi conectorul pentru pătuţ/leagăn pe unitatea de liniştire şi strângeţi şuruburile.
• Reataşaţi unitatea de liniştire la pătuţ/leagăn.
19
Page 20
• Hiqeni karuselin nga krevati/djepi.
• Lironi vidhat te bashkuesi për krevat/djep dhe hiqeni bashkuesin për krevat/djep nga qetësuesi.
• Hiqeni krahun e karuselit nga qetësuesi.
• Mbylleni derën e folesë në pjesën e sipërme të qetësuesit.
• Vëreni karuselin në një vend të sigurt, për ta përdorur në të ardhmen.
• Futeni bashkuesin për krevat/djep te qetësuesi dhe shtrëngoni vidhat.
• Rimontojeni qetësuesin në krevat/djep.
• Dönenceyi beşik/karyoladan çıkarın.
• Beşik/karyola konektöründeki vidaları gevşetin ve konektörü rahatlatma ünitesinden çıkarın.
• Dönence kolunu rahatlatma ünitesinden çıkarın.
• Rahatlatma ünitesinin üzerindeki soket kapağını kapatın.
• Dönenceyi daha sonra tekrar kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
• Beşik/karyola konektörünü rahatlatma ünitesine takın ve vidaları sıkın.
• Dönenceyi beşiğe/karyolaya tekrar bağlayın.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο στήριγμα προσαρμογής και αφαιρέστε το από το μουσικό κουτί.
• Αφαιρέστε το βραχίονα από το μουσικό κουτί.
• Κλείστε το πορτάκι της υποδοχής στο επάνω μέρος του μουσικού κουτιού.
• Αποθηκεύστε το περιστρεφόμενο σε ένα ασφαλές μέρος για πιθανή μελλοντική χρήση.
• Τοποθετήστε το στήριγμα προσαρμογής στο μουσικό κουτί και σφίξτε τις βίδες.
• Προσαρμόστε ξανά το μουσικό κουτί στην κούνια.
• Свалете въртележката от кошарката/креватчето.
• Развийте винтовете в конектора и го свалете от основното тяло.
• Демонтирайте рамото на въртележката от основното тяло.
• Затворете капака на гнездото в горната част на основното тяло.
• Съхранявайте въртележката на безопасно място за бъдеща употреба.
• Поставете отново конектора към основното тяло и завийте винтовете.
• Закрепете повторно основното тяло към креватчето/кошарката.
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - consumidor@mattel.com.
ROMANIA
Egea Orbico Beauty Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190 Voluntari, Jud.Ilfov, Romania. secretariat@egeaorbicobeauty.ro
ALBANIA
Orbico SHPK, Kthesa e kamzes, kompleksi I Pallateve Shqiptaro - Izraelit, Tirana, Albania.
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Ataşehir İlçesi, İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 İçerenköy İstanbul.
ΕΛΛΑΔΑ
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺭﺍ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα.
ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻉﺰﻧﻭ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻲﻓ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻉﺰﻧ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻕﻼﻏﺇ ﺐﺠﻳ
ﻭﺪﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷﻭ
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ/ﺪﻬﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻬﻠﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Y6600pr-0529
20
Loading...