Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly:
assembly wrench (included), Phillips
Screwdriver and Adjustable Wrench
(both not included).
• Use only with a Power Wheels®
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery with Built-in Thermal Fuse and
Power Wheels® 12 Volt Charger with
Type 12V Connector (both included).
• Product features may vary from the
picture above.
con instrucciones
de montaje
Para los modelos W2602 y Y6533
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el
montaje: llave hexagonal (incluida),
desatornillador de cruz y llave
inglesa (no incluidas).
• Usar solo con una batería de plomoácido recargable Power Wheels de
12V con fusible térmico integrado
y un cargador Power Wheels de 12V
con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
• Las características del producto
pueden variar de las
mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
incluant les instructions
d’assemblage
Pour le modèle W2602 et Y6533
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : clé
d’assemblage (fournie), tournevis
cruciforme et clé à molette
(non fournis).
• Utiliser seulement avec une
batterie au plomb rechargeable
Power Wheels de 12 V munie d’un
fusible thermique, et un chargeur
Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis).
• Les caractéristiques du produit
peuvent varier par rapport
à l’illustration ci-dessus.
Page 2
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other
than Power Wheels
®
vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD.
Le manipuler avec précaution.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 3
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
3
Page 4
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 130 lbs (59 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• In the United States and Canada,
Power Wheels® maintains an independently owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300 authorized
service centers nationwide. These authorized
service centers will repair or replace parts
under warranty at no extra charge, and can
perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service
center near you, please visit us online at
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
®
will not be responsible
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
45 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería
antes de comenzar con el montaje. Consultar
la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones, no cubiertas por la garantía,
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en
línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé
dans la langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 59 kg (130 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
45 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants qui
réparent ou remplacent sans frais les pièces
sous garantie. Si la garantie est expirée, les
pièces peuvent être réparées moyennant des
frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, consulter le
site powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 5
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto a
la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y
guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso de lubricante.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
2 Rims
2 rines
2 jantes
Bumper
Defensa
Pare-chocs
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
2 ruedas traseras (izquierda y derecha)
2 Rear Wheels (Left and Right)
2 roues arrière (gauche et droite)
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
2 Valve Covers
2 cubiertas de válvula
2 cache-soupapes
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Hood
Cofre
Capot
Seat
Asiento
Banquette
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
W2602a-0721
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 ailes avant (gauche et droite)
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
2 Rear Fenders (Left and Right)
2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho)
2 ailes arrière (gauche et droite)
2 Sidebars (Left and Right)
2 barras laterales (izquierda y derecha)
2 barres latérales (gauche et droite)
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Sidebar Covers (Left and Right)
2 cubiertas de barras laterales (izquierda y derecha)
2 garnitures de barre (gauche et droite)
2 Bushings
2 cojinetes
2 bagues
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
2 tapas de sujeción del eje delantero
2 capuchons de fixation de l’essieu avant
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Front Axle Fastener Caps
12V Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Front Hubcaps
2 tapones delanteros
2 chapeaux de roue avant
2 Rear Axle Caps
2 tapas del eje trasero
2 capuchons d’essieu arrière
2 Rear Hubcaps
2 tapones traseros
2 chapeaux de roue arrière
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
12V Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 34
Tornillo № 8 x 1,9 cm – 34
Vis nº 8 de 1,9 cm – 34
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
#8 x ½" (1,3 cm) Screw – 2
Tornillo № 8 x 1,3 cm – 2
Vis nº 8 de 1,3 cm – 2
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
3
⁄8" (1 cm) Lock Nut – 4
Tuerca ciega de 1 cm – 4
Écrou de sécurité de 1 cm – 4
#8-32 Acorn Nut – 2
Tuerca de retención № 8-32 – 2
Écrou-capuchon nº 8-32 – 2
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
W2602a-0721
Page 7
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other
than Power Wheels
®
vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de
batería o cargador puede causar
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
7
Page 8
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
• Use the charger in dry
locations only.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
enclosed Power Wheels® 12 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V” connector
(input 120-240 VAC, 50-60 Hz, with an output of 12 VDC) to
charge your Power Wheels® 12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage is detected, do not
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter
tops) which could be damaged by the acid contained inside the
battery. Take precautions to protect the surface on which you
place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de
“12V’’ (entrada de 120-240 V~, 50-60 Hz, con una salida de
12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
PRECAUCIÓN
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
MISE EN GARDE
• Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, avec
sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 9
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant
la charge.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant
la charge.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to
recharge it.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
Motor
Motor
Moteur
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden
con el montaje del vehículo.
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider à
l’assemblage du véhicule.
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Slide the rear axle through the hole in the motor in the back
end of the vehicle.
• Introducir el eje trasero en el orificio del motor en la parte
de atrás del vehículo.
• Glisser l’essieu arrière dans le trou du moteur situé
à l’arrière de la carrosserie.
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
• Slide a rear wheel onto the end of the rear axle.
• Introducir una rueda trasera en el extremo del eje trasero.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rear Axle Cap
Tapa del eje trasero
Capuchon d’essieu arrière
• Fit a rear axle cap onto the end of the rear axle.
• Ajustar una tapa del eje trasero en el extremo del eje trasero.
• Fixer un capuchon d’essieu arrière sur l’extrémité de
l’essieu arrière.
Rear Hubcap
Tapón trasero
Chapeau de roue arrière
• Fit the tabs on the rear hubcap into the slots in the rear
wheel. Push to “snap” into place.
• Repeat steps 2-5 to assemble the other rear wheel, rear
axle cap and rear hubcap to the rear axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón trasero en las ranuras de la
rueda trasera. Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 2 a 5 para montar la otra rueda trasera,
tapa del eje trasero y tapón trasero en el eje trasero.
x1
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the hole in the rear axle
and tighten.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en el orificio del eje trasero
y apretarlo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou de l’essieu arrière
et la serrer.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue arrière dans les
fentes de la roue arrière. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 2 à 5 pour assembler l’autre roue arrière,
l’autre capuchon d’essieu arrière et l’autre chapeau de roue
arrière sur l’essieu arrière.
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
• Pull to rotate the front axles completely towards the front of
the vehicle.
W2602a-0721
• Jalar para girar los ejes delanteros hasta el frente del vehículo.
• Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement
vers l’avant du véhicule.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
Page 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
x
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
• Fit a front axle fastener cap onto the upper portion of
a front axle.
• Ajustar una tapa de sujeción del eje delantero en la parte de
arriba del eje delantero.
• Mettre un capuchon de fixation de l’essieu avant sur la
partie supérieure de l’essieu avant.
x2
• Align the hole in the axle fastener cap with the hole in the
front axle.
Hint: You may need to push the front axle towards the front of
the vehicle while you insert the screw.
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into the large opening in
the front axle fastener cap and tighten.
• Repeat steps 7 and 8 to assemble the other front axle
fastener cap.
• Alinear el hoyo de la tapa de sujeción del eje con el hoyo
del eje delantero.
Atención: Quizá sea necesario empujar el eje delantero hacia
el frente del vehículo mientras inserta el tornillo.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la
tapa de sujeción del eje delantero y apretarlo.
• Repetir los pasos 7 y 8 para ensamblar la otra tapa de
sujeción del eje delantero.
• Aligner le trou du capuchon de fixation avec le trou de
l’essieu avant.
Remarque : Il peut être nécessaire de pousser l’essieu avant
vers l’avant du véhicule au moment d’insérer la vis.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du
capuchon de fixation et la serrer.
• Répéter les étapes 7 et 8 pour installer l’autre capuchon de
fixation de l’essieu avant.
Bushing
Cojinete
Bague
• Remove the cap on the end of the front axle. Dispose of the
cap in the trash.
• Slide a bushing, ring end first, onto a front axle.
• Quitar la tapa del extremo del eje delantero. Desechar la
tapa en la basura.
• Introducir un cojinete, extremo del aro primero, en un
eje delantero.
• Enlever le capuchon qui se trouve sur le bout de l’essieu
avant. Jeter le capuchon.
• Glisser une bague, le côté avec l’anneau d’abord, sur
l’essieu avant.
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
• Slide a front wheel, flat side first, onto the front axle.
• Introducir una rueda delantera, lado plano primero, en el
eje delantero.
• Glisser la roue avant, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rim
Rin
Jante
• Slide a rim, indented side out, onto the front axle.
• Introducir un rin, lado irregular hacia fuera, en el
eje delantero.
• Glisser une jante, le côté creux vers l’extérieur, sur
l’essieu avant.
x1
• Test to be sure the wheel spins. Lift the front end of the
vehicle up slightly and turn the wheel. It should spin freely.
• If the wheel does not spin freely, use the assembly wrench
to loosen the lock nut a ¼ turn. Spin the wheel again and
loosen more, if necessary.
• Comprobar que la rueda gira. Levantar ligeramente el frente
del vehículo y girar la rueda. Debe girar libremente.
• Si la rueda no gira libremente, usar la llave hexagonal para
aflojar la tuerca ciega ¼ de vuelta. Volver a girar la rueda y,
en caso de que sea necesario, aflojar más la tuerca ciega.
• Vérifier que la roue tourne correctement. Pour ce faire,
soulever légèrement la partie avant du véhicule et faire
tourner la roue. Elle devrait tourner librement.
• Si la roue ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de
sécurité de ¼ de tour avec la clé d’assemblage. Faire
tourner la roue encore une fois et, si nécessaire, desserrer
l’écrou davantage.
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the front axle and
tighten with the assembly wrench.
IMPORTANT! Fully tighten the lock nut with the included
assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo del eje
delantero y apretarla con la llave hexagonal.
¡IMPORTANTE! Usar la llave hexagonal incluida para
apretar la tuerca ciega por completo.
• Fixer un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de l’essieu
avant et le serrer avec la clé d’assemblage.
IMPORTANT! Bien serrer l’écrou à l’aide de la clé
d’assemblage fournie.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Front Hubcap
Tapón delantero
Chapeau de roue avant
• Fit the tabs on the front hubcap into the slots in the front
wheel. Push to “snap” into place.
• Repeat steps 9-14 to assemble the remaining bushing, front
wheel, rim and front hubcap to the other front axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón delantero en las ranuras de
la rueda delantera. Presionar para ajustarlo en su lugar.
• Repetir los pasos 9 a 14 para montar el cojinete, rueda
delantera, rin y tapón delantero restantes en el otro
eje delantero.
• Insérer les pattes d’un chapeau de roue avant dans les
fentes de la roue avant. Pousser pour bien l’emboîter.
• Répéter les étapes 9 à 14 pour assembler l’autre bague,
roue avant, jante et chapeau de roue avant sur l’autre
essieu avant.
13
Page 14
er
.
•
il
s
v
esserrer.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Valve Covers
Cubiertas de válvula
Cache-soupapes
x6
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
• Fit each valve cover onto the back end of the vehicle frame,
as shown.
Hint: Each valve cover is designed to fit one way. If the valve
cover does not seem to fit, try the other valve cover.
• Ajustar cada cubierta de válvula en el extremo trasero del
armazón del vehículo, tal como se muestra.
Atención: Cada cubierta de válvula está diseñada para
ajustarse de una manera. Si la cubierta de válvula no se
ajusta, intentar con la otra cubierta de válvula.
• Fixer les cache-soupapes à l’arrière de la carrosserie,
comme illustré.
Remarque : Les cache-soupapes sont conçus pour être fixés
dans un sens seulement. Si un cache-soupape ne semble pas
s’assembler correctement, essayer l’autre.
• Insert three #8 x ¾" (1,9 cm) screws into each valve cov
nd tighten
se
artres torn
8 x 1,9 cm en cada cubierta de
álvula y apretarlos.
• Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque cache-soupape
l
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
• Fit the rear fenders under the tabs the sides of the seat,
as shown.
• Ajustar los guardabarros traseros debajo de las lengüetas
de los lados del asiento, tal como se muestra.
• Fixer les ailes arrière sous les languettes de chaque côté de
la banquette, comme illustré.
x2
• Insert a #8 x ½" (1,3 cm) screw into a hole in the front of
the seat back.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,3 cm en un orificio en el frente
del respaldo.
• Insérer une vis nº 8 de 1,3 cm dans le trou situé à l’avant
du dossier.
x2
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the upper hole in
each side of the seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes on the seat
in this step. These screws will be assembled in this location in
step 24.
• Insertar dos tornillos № 8 x 1,9 cm en el orificio superior en
cada lado del asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios de abajo del
asiento en este paso. En el paso 24 se insertarán los tornillos
en esta ubicación.
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous supérieurs
situés de chaque côté de la banquette, et les serrer.
W2602a-0721
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les trous inférieurs
de la banquette maintenant. Elles seront insérées à l’étape 24.
x2
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• From behind the seat back, fit a #8-32 acorn nut onto the
end of the screw.
• While holding the acorn nut in place with the adjustable
wrench, tighten the screw with a Phillips screwdriver.
• Repeat assembly steps 21 and 22 to assemble the remaining
#8 x ½" (1,3 cm) screw and #8-32 acorn nut to the seat
back.
• Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de
retención № 8-32 en el extremo del tornillo.
• Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave
inglesa, apretar el tornillo con un desatornillador de cruz.
• Repetir los pasos de montaje 21 y 22 para ensamblar en
el respaldo el tornillo № 8 x 1,3 cm y tuerca de retención
№ 8-32 restantes.
• De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon nº 8-32
au bout de la vis.
• Tout en maintenant l’écrou-capuchon en place avec la clé
à molette, serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
• Répéter les étapes 21 et 22 pour assembler l’autre vis
nº 8 de 1,3 cm et l’autre écrou-capuchon nº 8-32 au dossier.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
Page 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
Seat
Asiento
Banquette
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
• Fit the seat onto the vehicle frame.
• Ajustar el asiento en el armazón del vehículo.
• Mettre la banquette sur la carrosserie.
Tabs
Lengüetas
Languettes
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
x6
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the seat and tighten.
• Insertar seis tornillos № 8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans la banquette et les serrer.
• Fit the sidebars into the slots in the vehicle frame and
rear fenders.
Hint: Each sidebar is designed to fit one way. Make sure the
sidebar curves outward and the tabs on the ends fit into the
slots in the vehicle and fenders.
• Ajustar las barras laterales en las ranuras del armazón del
vehículo y en los guardabarros traseros.
Atención: Cada barra lateral está diseñada para ajustarse
de una manera. Asegurarse que la barra lateral curvee hacia
afuera y que las lengüetas de los extremos se ajusten en las
ranuras del vehículo y los guardabarros.
• Insérer les barres latérales dans les fentes de la carrosserie
et des ailes arrière.
Remarque : Les barres latérales sont conçues pour être
fixées d’un seul côté. S’assurer que les barres latérales sont
courbées vers l’extérieur et que les languettes, situées aux
extrémités, entrent dans les fentes de la carrosserie et
des ailes.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 17
24
x
Sidebar Cover
Cubierta de la
barra lateral
Garniture de barre
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
Front Fenders
Sidebar Cover
Cubierta de la barra lateral
Garniture de barre
Guardabarros delanteros
Ailes avant
• Fit the sidebar covers onto the sidebars, as shown.
Hint: The sidebar covers are designed to fit one way. If a sidebar
cover does not seem to fit, try the other one!
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw into each sidebar cover
and tighten.
• Ajustar las cubiertas de las barras laterales en las barras
laterales, tal como se muestra.
Atención: Las cubiertas de las barras laterales están
diseñadas para ajustarse de una sola manera. Si no se
ajustan, intentar montarlas en el lado opuesto.
• Insertar un tornillo № 8 x 1,9 cm en cada cubierta de barra
lateral y apretarlos.
• Mettre une garniture de barre sur chaque barre latérale,
comme illustré.
Remarque : Chaque garniture de barre est conçue pour être
fixée d’un seul côté. Si une garniture de barre ne semble pas
s’insérer correctement, essayer l’autre.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque barre latérale et
la serrer.
• Fit the front fenders onto the front of the vehicle, as shown.
Hint: The front fenders are designed to fit one way. If a front
fender does not seem to fit, try the other one!
• Ajustar los guardabarros delanteros en el frente del
vehículo, tal como se muestra.
Atención: Los guardabarros delanteros están diseñados
para ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar
montarlos en el lado opuesto.
• Fixer les ailes avant sur le devant du véhicule, comme illustré.
Remarque : Les ailes avant s’insèrent d’un seul côté. Si une
aile ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
Page 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
.
•
cuatro to
.
.
x
x6
Pegs
Clavijas
Languettes
Hood
Cofre
Capot
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the fenders and tighten.
• Insertar seis tornillos № 8 x 1,9 cm en los guardabarros
y apretarlos.
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans les ailes et les serrer.
x4
Bumper
Defensa
Pare-chocs
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
• Fit the tabs on the hood onto the pegs on the front fenders.
• Ajustar las lengüetas del cofre en las clavijas de los
guardabarros delanteros.
• Fixer les languettes du capot aux pattes situées sur les
ailes avant.
Fit the bumper onto the front end of the vehicle
nsert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the bumper and tighten.
Ajustar la defensa en la parte delantera del vehículo.
• Insertar
rnillos № 8 x 1,9 cm en la defensa y apretarlos.
Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs et
les serrer
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit the folded end of the strap attached to the hood up into
the slot in the front end of the vehicle.
Bend in Steering Column
Doblez de la columna de mando
Partie courbée de la colonne de direction
Slot
Ranura
Fente
Steering Column Post
Poste de la columna de mando
Tube de direction
• Ajustar el extremo doblado de la cinta conectada en el cofre
en la ranura del frente del vehículo.
• Insérer l’extrémité pliée de la lanière attachée au capot, par
en-dessous, dans la fente à l’avant du véhicule.
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Insert the straight end of the steering column up through
the bottom of the steering post, as shown.
• Introducir el extremo recto de la columna de mando en la
parte de abajo del poste de mando, tal como se muestra.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans la
partie inférieure du tube de direction, comme illustré.
Hole
Orificio
Trou
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Pull the straight end of the steering column up so that only
the bend is visible (out from the bottom of the steering
column post).
• Hold the steering column in place and lower the assembly
to fit both the steering column post into the hole in the floor
of the vehicle and the steering column into the slot in the
front end of the vehicle.
• Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando
de modo que solo esté visible el doblez (saliendo de la
parte de abajo del poste de la columna de mando).
• Sujetar en su lugar la columna de mando y bajar la unidad
para ajustar el poste de la columna de mando en el orificio
del piso del vehículo, y la columna de mando en la ranura
del frente del vehículo.
• Tirer sur l’extrémité droite de la colonne de direction de
sorte que seule la partie courbée soit visible (à l’autre bout
du tube de direction).
• Tout en tenant la colonne de direction, abaisser le tube de
direction pour que celui-ci s’insère dans le trou du véhicule
et que la colonne de direction s’insère dans la fente située
à l’avant du véhicule.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
Page 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Push the steering column down (so that it inserts into the
slot in the steering linkage underneath the vehicle).
• Empujar hacia abajo la columna de mando (de modo que se
inserte en la ranura de la conexión de mando debajo
del vehículo).
• Pousser sur la colonne de direction (de sorte qu’elle entre
dans la fente de la tringlerie de direction située sous
le véhicule).
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Carefully turn the vehicle on its side.
• Fit the steering column through the hole in the steering linkage.
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the steering
column and tighten with the assembly wrench.
• Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado.
• Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión
de mando.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la
columna de mando y apretarla con la llave hexagonal.
• Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
• Insérer la colonne de direction dans le trou de la tringlerie
de direction.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la
colonne de direction et le serrer avec la clé d’assemblage.
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 21
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes in the
bottom of the vehicle (to hold the steering column post and
seat) and tighten.
• Insertar cuatro tornillos № 8 x 1,9 cm en los orificios de
la parte de abajo del vehículo (para sujetar el poste de la
columna de mando y el asiento) y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous sous le
véhicule (pour retenir le tube de direction et la banquette)
et les serrer.
x4
Lock Nut
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé d’assemblage
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the steering
column and tighten with the assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la
columna de mando y apretarla con la llave hexagonal.
x1
Steering Wheel
Volante
Volant
INSIDE VIEW
VISTA DESDE EL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Turn the vehicle upright.
• Fit the steering wheel onto the steering column assembly.
Hint: The steering wheel is designed to fit the steering column
one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again!
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Ajustar el volante en la unidad de la columna de mando.
Atención: El volante está diseñado para ajustarse en la columna
de mando de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar
de nuevo.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
W2602a-0721
Remarque : Le volant est conçu pour être fixé d’un seul côté. S’il
ne semble pas s’insérer, le retourner et essayer de nouveau.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la
colonne de direction et le serrer avec la clé d’assemblage.
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
• Fit the steering wheel cap to the centre of the steering
wheel. Push to “snap” into place.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
Presionar para ajustarla en su lugar.
• Placer la garniture du volant au centre du volant. Pousser
pour bien l’emboîter.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
21
Page 22
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been
applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.
Start at the center of a label, and smooth towards the outer
edges to remove air bubbles.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en
las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar
cualquier burbuja de aire.
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans
les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
1516
3
LEFT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
17
14
3
RIGHT SIDE VIEW
3
VISTA DESDE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
3
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 23
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
20
6
8
10
2
4
13
19
7
9
11
1
18
22
12
12
21
TOP VIEW
5
18
W2602a-0721
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
2423
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
VUE ARRIÈRE
23
Page 24
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 12 volt lead-acid
rechargeable battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
Power Wheels®12 Volt Battery
Batería Power Wheels de 12V
Batterie Power Wheels de 12 V
• Carefully fit the battery into the battery compartment.
Battery Door
Tapa del compartimiento de la batería
Couvercle de la batterie
• Press the battery door button on the back end of the vehicle.
• Lower the battery door.
• Presionar el botón del compartimiento de la batería en la
parte trasera del vehículo.
• Bajar la tapa del compartimiento de la batería.
• Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du
compartiment de la batterie, à l’arrière du véhicule.
• Ouvrir le couvercle.
• Meter cuidadosamente la batería en el compartimiento de
la batería.
• Placer soigneusement la batterie dans le compartiment.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 25
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Motor Harness
Arnés del motor
Câble du moteur
• Plug the motor harness connector into the battery.
Push firmly.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
Empujar con firmeza.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Pousser fermement.
Battery Door
Tapa del compartimiento de la batería
Couvercle de la batterie
• Lift the battery door and “snap” into place.
• Subir la tapa del compartimiento de la batería y ajustarla en
su lugar.
• Fermer le couvercle de la batterie et bien l’enclencher.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
25
Page 26
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
26
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 27
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a
well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou
bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
W2602a-0721
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
Page 28
VEHICLE OPERATION OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and automatically knows how to stop.
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar de manera automática.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule.
Beginner Use – Low Speed
Principiantes – Velocidad lenta
Débutants – Vitesse réduite
• As assembled, your vehicle is ready to roll in
low speed (2½ mph-4km/h maximum).
• El vehículo está listo para usarse a velocidad
lenta (4 km/h máxima).
• Tel qu’assemblé, le véhicule peut rouler
à vitesse réduite (4 km/h maximum).
• Make sure the shifter is in the low
speed position.
• Press down on the foot pedal.
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce
reverse .
• Make sure the shifter is in the reverse position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle is
designed to operate in low speed only
in reverse.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta .
• Presionar el pedal.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa .
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa.
• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo
está diseñado para avanzar únicamente
a velocidad lenta.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
• Appuyer sur la pédale.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la marche avant à la
marche arrière.
.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
lui apprendre la marche arrière .
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière.
• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule
ne peut reculer qu’à vitesse réduite.
STOP
ALTO
ARRÊT
• Remove your foot from the pedal to stop!
• Quitar el pie del pedal para hacer alto.
• Relâcher la pédale pour arrêter!
Advanced Use – High Speed
Avanzados – Velocidad rápida
Conducteurs expérimentés –
Vitesse élevée
Remove lock-out screw
for high speed.
Quitar el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida para
ir a velocidad rápida.
Enlever la vis du dispositif
inhibiteur afin d’utiliser
la vitesse élevée.
• Before you disconnect the high speed lockout, make sure your child knows how to
steer, how to start and stop the vehicle and
knows the rules for safe driving. When the
high speed lock-out is disconnected, the
vehicle can be driven forward in low speed
(2½ mph-4 km/h, maximum) or high speed
(5 mph-8 km/h, maximum).
• Make sure the shifter is in the
reverse position.
• Loosen and remove the screw in the
shifter box.
• Place the lock-out screw into the hole in the
vehicle for future use. It can be re-inserted
into the shifter box to lock-out high speed.
• Make sure the shifter is in the high
speed position.
• Press down on the foot pedal.
Place lock-out screw
here for storage.
Guardar el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida aquí.
Ranger la vis
du dispositif
inhibiteur ici.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador
de velocidad rápida, asegúrese de que el
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el
vehículo y que sepa las reglas para manejar
de manera segura. Con el tornillo bloqueador
de velocidad rápida desconectado, el vehículo
puede ser manejado marcha adelante
a velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida
(8 km/h máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa
• Aflojar y retirar el tornillo en la caja de
la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio
en el vehículo para uso futuro. Se puede
volver a meter en la caja de la palanca para
bloquear la velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite
(4 km/h maximum) et à vitesse élevée
(8 km/h maximum).
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière .
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
trou du véhicule pour utilisation ultérieure.
Elle pourra être réinsérée dans la boîte
de vitesse pour empêcher l’utilisation du
véhicule à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
.
28
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 29
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water,
milk of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a nonspillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje
y eliminación de baterías de plomo-ácido.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques sont
interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
W2602a-0721
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de
la région.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels
®
)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to
the 12 volt battery included by Power Wheels®
with the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery
if damaged by unreasonable use, neglect,
accident, abuse, misuse, improper service
or other causes not arising out of defects
in materials or workmanship. Evidence of
any attempt at consumer repair will void
this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON
THE PART OF POWER WHEELS®, WHETHER
UNDER THIS WARRANTY OR IMPLIED BY
LAW FOR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION SO THIS LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us
on-line at www.powerwheels.com or call
Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary from state to state.
PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your
original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the
United States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or limitation,
so this limitation may not apply to you. Under no
circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for
any indirect or consequential damages including
economic loss. Mattel Canada Inc. neither assumes
or authorizes any representative or other person to
assume for it any obligation or liability other than
such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels
®
(Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network of
Authorized Service Centres (Canada only). Please
contact the authorized service centre nearest you,
or contact Power Wheels
®
Consumer Relations at
1-800-348-0751. In the event that you are covered
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its
option, repair or replace the defective product free
of charge. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces
the product, its warranty term is not extended. This
warranty gives you specifi c legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto con
el comprobante de compra, en el lugar donde lo
adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro
de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7
(domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán
Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir
los gastos necesarios erogados para lograr el
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especifi cadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especifi cado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau
ou de fabrication. La garantie limitée de six
(6) mois ne s’applique qu’à la batterie de
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur a
essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de Power Wheels
au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée. La présente garantie
accorde des droits légaux précis qui varient d’un
ressort territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il
faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada
et aux États-Unis seulement.
30
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
W2602a-0721
Page 31
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
VEHICLE CARE
• Check all screws, cap nuts and their protective
coverings regularly and tighten as required.
Check plastic parts on a regular basis for
cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at
least once per month while your vehicle is
not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors
or electrical switches can cause them to
corrode, and could cause switch or
motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in
the motors or electrical switches can cause
them to jam, and could cause switch or
motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft,
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe
plastic parts with a non-wax furniture
polish applied to a soft-cloth. Do not use
automotive wax. Do not use soap and water
or spray the vehicle with a hose.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including
W2602a-0721
interference that may cause undesired operation.
MANTENIMIENTO
• Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas ciegas y cubiertas protectoras
y apretarlos según sea necesario. Verificar
que las piezas de plástico no tengan
rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al
mes mientras el vehículo no esté en
uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo
con una manguera. No lavar el vehículo con
agua y jabón. El agua o humedad en los
motores o interruptores eléctricos puede
causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en
los motores o interruptores eléctricos puede
causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y
seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave humedecido con un producto de
limpieza de muebles, sin cera, a las partes de
plástico. No usar cera para autos. No
usar agua y jabón ni rociar el vehículo
con una manguera.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con
un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
que el dispositivo no funcione correctamente.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur et les
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement
que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas
oublier de charger la batterie au moins une
fois par mois, même quand le véhicule n’est
pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule à l’eau
savonneuse. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la
terre ou le gravier. Le sable, la terre et le
gravier peuvent bloquer et endommager le
moteur ou les commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les
éléments de plastique avec un chiffon doux
enduit d’un poli à meubles sans cire. Ne pas
utiliser de cire pour automobiles. Ne pas
utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser le
véhicule avec un tuyau d’arrosage.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
de Classe B pour un appareil numérique en vertu de
l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont
été instaurées pour fournir une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des interférences
à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié
en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension),
l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou
plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente
de celle sur laquelle le récepteur est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur
ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet
appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les
parties responsables de sa conformité peut entraîner
l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par
l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il
ne doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
31
Page 32
ASSISTANCE
S
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
NSUMER
AYUDA AL CONSUMIDOR
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3.