Fisher-Price Y5706 Instruction Sheet

Infant - Recline
Bebé: Posición reclinada
Y5706
Toddler - Upright
Niño pequeño: Posición vertical
fisher-price.com
Consumer Information Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion) since product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the product unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar la barra de juguetes como asa.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• Usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) únicamente después de que el niño haya desarrollado suficiente control corporal superior para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y salirse por sí solo.
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation.
• Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up unassisted (approximately 20 lbs or 9 kg).
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward (maximum 40 lbs or 18 kg).
• Product features and decorations may vary from photographs.
Care
• The pad is machine washable. Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
• Unfasten the waist belts. Pull them down through the slots in the
seat pad.
• Unbuckle the straps on the front edge of the pad.
To replace the pad, refer to Assembly steps 8-10.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé) hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante (peso máximo 18 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
Mantenimiento
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla
por separado en agua fría y ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Secar por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de acabar el ciclo de secado.
• Usar un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
para limpiar el armazón, barra de juguetes y juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar cualquier residuo. No sumergir el armazón, barra de juguetes ni los juguetes.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar los cinturones de la cintura. Jalarlos hacia abajo por
las ranuras de la almohadilla del asiento.
• Desabrochar los cinturones del borde delantero de la almohadilla.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de ensamblaje 8-10.
2
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
2 Side Rails 2 barras laterales
Toy Bar Barra de juguetes
Pad Almohadilla
Kickstand Pie de apoyo
Seat Back Tube Tubo del respaldo
Back Crossbar Barra transversal trasera
Front Crossbar Barra transversal
delantera
2 Retainers with Lock Nut 2 sujetadores con tuerca ciega
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar o aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
3
M5 x 30 mm Screw – 6
Tornillo M5 x 30 mm – 6
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Assembly Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Seat Back Tube Tubo del respaldo
PRESS PRESIONAR
PRESS PRESIONAR
PRESS BUTTONS PRESIONAR
LOS BOTONES
Side Rails Barras laterales
Back Crossbar Barra transversal
trasera
2
• While pressing the buttons on the ends of the back crossbar,
insert into the ends of the side rails. Push the back crossbar until the buttons "click" into place. Make sure you hear a “click” on
each side.
Hint: The back crossbar is designed to fit the ends of the side rails one way.
• Pull the back crossbar to be sure it’s secure to the side rails.
Side Rails
1
Barras laterales
• Fit the ends of the seat back tube to the ends of each side rail.
Hint: The seat back tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.
• While pressing the button on the end of the seat back tube/side
rail, continue to insert until the buttons “click” into place. Make sure you hear aclickon each side.
• Pull the seat back tube to be sure it is secure on the side rails.
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los extremos de cada barra lateral.
Atención: El tubo del respaldo está diseñado para ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Mientras presiona el botón del extremo del tubo del respaldo/barra lateral, seguir insertándolo hasta que los botones hagan clic en su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que está bien ajustado en las barras laterales.
• Mientras presiona los botones de los extremos de la barra transversal trasera, insertarla en los extremos de las barras laterales. Empujar la barra transversal trasera hasta que los botones hagan clic en su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
Atención: La barra transversal trasera está diseñada para ajustarse en los extremos de las barras laterales de una sola manera.
• Jalar la barra transversal trasera para asegurarse de que está segura en las barras laterales.
4
Loading...
+ 8 hidden pages