Fisher-Price Y1174 Instruction Sheet

BACK 4 FRONT 1
Battery Installation for horse - Use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery door. Requires 4 – AAA alkaline batteries, not included. Insert batteries as shown. Replace battery door and screw closed. For longer life use only alkaline batteries. Replace batteries when horse does not respond or slows down. Battery Replacement for doll - Replace the batteries included when doll does not respond. To replace batteries, use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery cover. Insert 3 AG13 button cell batteries as shown. Use either AG 13 (LR44) button cell batteries or equivalent. Replace battery cover and tighten screw. Do not connect to more than the recommended number of power supplies. Dispose of batteries safety. When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. If this problem occurs, reset the product by reinstalling the batteries.
Installation des piles dans le cheval - Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Fonctionne avec 4 piles alcalines AAA (LR03), non incluses. Insérer les piles comme illustré. Replacer le couvercle du compartiment des piles et le revisser. Utiliser uniquement des piles alcalines pour une durée de vie plus longue. Remplacer les piles lorsque le cheval ne réagit plus ou ralentit. Installation des piles dans la poupée - Remplacer les piles incluses lorsque la poupée ne réagit plus. Pour remplacer les piles, dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 3 piles boutons AG13 comme illustré. Utiliser des piles boutons alcalines AG13 (LR44) ou des piles équivalentes. Remettre le couvercle des piles et resserrer la vis. Ne pas connecter le produit à plus de sources d'alimentation que le nombre recommandé. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à une source électrostatique may malfunction. Si cela se produit, réinitialiser le produit en réinstallant les piles.
Einlegen der Batterien (Pferd)- Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) öffnen. 4 Alkali-Batterien AAA erforderlich, nicht enthalten. Die Batterien wie dargestellt einlegen. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Die Batterien austauschen, wenn das Pferd nicht mehr reagiert oder seine Bewegungen langsamer werden. Ersetzen der Batterien (Puppe) - Die enthaltenen Batterien austauschen, wenn die Puppe nicht reagiert. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. 3 Knopfzellen (AG13) wie dargestellt einlegen. Knopfzellen (AG13/LR44) oder Batterien eines entsprechenden Typs verwenden. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist Funktioniert das Produkt nicht richtig, die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
Come inserire le pile nel cavallo: con un cacciavite a stella (non incluso) apri lo sportello dello scomparto pile. Richiede 4 pile alcaline formato mini stilo AAA, non incluse. Inserisci le pile come illustrato. Rimetti lo sportello e stringi la vite. Usa solo pile alcaline per una maggiore durata. Sostituisci le pile nel caso in cui il prodotto non dovesse rispondere ai comandi o dovesse rallentare. Come sostituire le pile della bambola: - sostituisci le pile fornite quando la bambola non risponde. Per sostituire le pile, apri lo sportello dell'apposito scomparto con un cacciavite a stella (non incluso). Inserisci 3 pile formato orologio AG13 come illustrato. Usa pile formato orologio AG13 (LR44) o equivalenti. Rimetti lo sportello e stringi la vite. Non collegare ad un numero di fonti di alimentazione superiore a quello indicato. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. may malfunction. Se il problema si vericasse, resetta il prodotto reinserendo le pile. Niet meer stroombronnen gebruiken dan aanbevolen.
Batterijen in het paard plaatsen: open het batterijklepje met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Werkt op 4 AAA alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Plaats de batterijen zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en schroef dicht. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Vervang de batterijen van het paard wanneer het paard langzamer wordt of helemaal niet meer werkt. Vervang de bijgeleverde batterijen van de pop als de pop niet meer reageert. Vervangen van de batterijen: knoopcelbatterijen zoals aangegeven. Gebruik AG13 (LR44) knoopcelbatterijen of soortgelijke batterijen. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast. Batterijen inleveren als KCA. In een omgeving met elektrostatische ontlading werkt dit product mogelijk niet goed. Bij problemen de batterijen even uit het product halen en weer terugplaatsen. Het product wordt dan gereset.
Colocación de las pilas del caballo: desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido) y retirarla. Funciona con 4 pilas alcalinas AAA, no incluidas. Introducir las pilas en el compartimento, tal como muestra el dibujo. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete. Sustituir las pilas cuando el caballo no responda o funcione lentamente. Sustitución de las pilas de la muñeca: sustituir las pilas incluidas cuando la muñeca no responda. Para sustituir las pilas, desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido) y abrirla. Introducir 3 pilas de botón AG13 en el compartimento tal como muestra el dibujo. Atención: utilizar exclusivamente pilas AG13/LR44, o equivalentes. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. No conectar a un voltaje eléctrico superior al recomendado. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas. Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no funcione correctamente. Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos quitarle las pilas y volverlas a colocar para reiniciarlo.
Para instalar as pilhas no cavalo - usar uma chave de fendas Phillips (não incluída) para abrir a tampa do compartimento de pilhas. Funciona com 4 pilhas AAA alcalinas, não incluídas. Instalar as pilhas como mostrado. Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar. Para um funcionamento mais duradouro, usar apenas pilhas alcalinas. Sustituir as pilhas se o cavalo não responder ou se os seus movimentos abrandarem. Para substituir as pilhas na boneca - substituir as pilhas incluídas se a boneca não responder. Para substituir as pilhas, usar uma chave de fendas Phillips (não incluída) para abrir a tampa do compartimento de pilhas. Instalar 3 pilhas-botão AG13, como mostrado. Usar pilhas-botão AG13 (LR44) ou equivalentes. Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. Não ligar o produto a mais fontes de alimentação do que as recomendadas. Colocar as pilhas gastas em local apropriado. Quando exposto a fontes de eletroestática, o produto pode não funcionar corretamente. Se o problema ocorrer, reiniciar o produto voltando a instalar as pilhas.
Batteriinstallation i hästen - Använd en stjärnskruvmejsel (ingår ej) för att öppna batteriluckan. Kräver 4 alkaliska AAA-batterier, ingår ej. Sätt i batterierna som bilden visar. Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det. Alkaliska batterier håller längre. Byt ut batterierna om hästen inte reagerar eller rör sig långsamt. Batteribyte i dockan - Byt ut batterierna när dockan inte reagerar. Byt ut batterierna med hjälp av en stjärnskruvmejsel (ingår ej) för att öppna batterilocket. Sätt i 3 knappcellsbatterier (AG13) som bilden visar. Använd knappcellsbatterier (AG13/LR44) eller motsvarande. Sätt tillbaka batterilocket och dra åt skruven. Anslut inte till er än det rekommenderade antalet strömkällor. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt Om produkten utsätts för en elektrostatisk källa, kan den sluta fungera. Om problemet kvarstår, prova att återställa produkten genom att ta ur batterierna och sätta i dem igen.
Paristojen asentaminen hevoseen: Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
Need Assistance? In the US and Canada, service.mattel.com
Besoin d’aide? Au Canada et aux États-Unis, visitez le site service.mattel.com
¿Necesita ayuda? En los EE.UU. y Canadá, service.mattel.com
En México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01 800 463 59 89.
Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cser vice.spain@mattel.com Tel: 933067939 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 -consumidor@mattel.com. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, ocina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
or 1-800-524-8697.
ou composez le 1 800 524-8697.
o bien 1-800-524-8697.
Mattel do Brasil Ltda: Atendimento ao
? SERVICE.MATTEL.COM
schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats drie AG13
Käyttöön tarvitaan 4 AAA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Asenna paristot kuvan osoittamalla tavalla. Pane paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja ruuvaa se kiinni. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Ellei hevonen reagoi tai sen toiminta hidastuu, vaihda paristot. Paristojen vaihtaminen nukkeen: Ellei nukke reagoi, vaihda paristot. Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 3 AG13-nappiparistoa kuvan mukaisesti. Käytä AG13(LR44)-nappiparistoja tai vastaavia. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. Älä yhdistä tuotetta suositeltua useampaan virtalähteeseen. Hävitä paristot asianmukaisesti. Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Jos näin käy, poista tuotteesta paristot ja aseta ne uudelleen paikalleen.
Τοποθέτηση Μπαταριών στο άλογο - Χρησιμοποιήστε σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται) για να ανοίξετε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Απαιτούνται 4 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται). Τοποθετήστε τις μπαταρίες, όπως υποδεικνύεται. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν το άλογο δεν ανταποκρίνεται ή λειτουργία του αρχίσει να εξασθενεί. Τοποθέτηση Μπαταριών στην κούκλα- Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν η κούκλα δεν ανταποκρίνεται. Για την αντικατάσταση των μπαταριών, ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 μπαταρίες button cell AG13, όπως απεικονίζεται. Χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες τύπου button cell AG13/LR44 ή αντίστοιχου τύπου. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Μη συνδέετε με περισσότερες πηγές ρεύματος από αυτές που προτείνουμε. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Αν το πρόβλημα συνεχίσει, αντικαταστήστε μπαταρίες και ανοίξτε ξανά το προϊόν.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou w ww.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Denmark:K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00 Sweden: Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00 Norway: Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandeord. Tel. +47 33 48 74 10 Finland: Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530 Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España,
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI
ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR
3
+
KÄYTTÖOHJE • ΟΔΗΓΙΕΣ
•Doll cannot stand alone.
•La poupée ne peut pas tenir debout toute seule.
•Die Puppe kann nicht von allein stehen.
•La bambola non può reggersi in piedi da sola.
•Pop kan niet los staan.
•La muñeca no puede tenerse en pie por sí sola.
•A boneca não ca de pé sozinha.
•Dockan kan inte stå utan hjälp.
•Nukke ei osaa seistä tuetta.
•Η κούκλα δεν μπορεί να σταθεί όρθια από μόνη της.
•Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
•Retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer aux illustrations ci-contre. Si un élément manque, merci de contacter le service consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
•Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
•Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei componenti. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono importanti informazioni.
•Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u contact opnemen met de plaatselijke Mattel-vestiging. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
WARNING:
CHOKING HAZARD
Not for children under 3 years.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA. Juguete no recomendado para
– Small parts.
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
WARNING: Not suitable for children under 36 months – Small parts ATTENTION : Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois - Petits éléments. •ACHTUNG: Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet - Kleinteile ATTENZIONE: Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi - Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. WAARSCHUWING: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar – Kleine onderdelen •ADVERTENCIA: Peligro de atragantamiento. Juguete no recomendado para menores de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que podrían provocar asxia en caso de ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a. ATENÇÃO: Não recomendável para crianças com menos de 36 meses. Contém peças pequenas capazes de criar risco de asxia. VARNING: Inte lämplig för barn under 3 år- Smådelar •ADVARSEL: Uegnet til børn under 3 år – Små dele.Risiko for kvælning. VAROITUS: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille – pieniä osia. •ADVARSEL: Anbefales ikke for barn under 3 år. Små deler. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών - Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
•Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identicarlas con ayuda de las ilustraciones. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona; Tel: 902.20.30.10; cservice.spain@mattel.com; www.service.mattel.com/es. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
•Retire o conteúdo da embalagem e compare com a ilustração. Se faltar alguma peça, entre em contacto com a Mattel. Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
•Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen. Om någonting saknas kontaktar du din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
•Tarkista, että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
•Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα που απεικονίζονται εδώ. Εάν κάποιο από τα κομμάτια λείπει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία Mattel. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
ATTENTION:
DANGER D'ÉTOUFFEMENT
– Petits éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Y6858-0520 Y1174
®
INSTRUCTION SHEET SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
BRB ICB DL/BIKE(TGT)
Y6858(10C)
0520
as needed
2 panel
Black
70 lb.
A4
One
FSC
BACK 4 FRONT 1
PAGE 2 PAGE 3
To activate, press and hold button until horse takes a step. • Pour activer, appuyer sans relâcher sur le bouton jusqu'à ce que le cheval fasse un pas en avant.
•Zum Aktivieren, den Knopf so lange gedrückt halten, bis das Pferd einen Schritt macht. • Per attivare, tieni premuto il tasto no a quando il cavallo non compie un passo. •O m aan te zetten het knopje ingedrukt houden totdat het paard een stap zet. •Para activarlo, mantener pulsado el botón hasta que el caballo dé un paso.
•Para ativar, pressiona o botão e mantém-no pressionado até o cavalo dar um passo.
•Aktivera genom att trycka in knappen och hålla den intryckt tills hästen tar ett steg.
• Käynnistä pitämällä painiketta alhaalla, kunnes hevonen ottaa askeleen.
•Για ενεργοποίηση, κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι το άλογο να κάνει ένα βήμα. Press again to make it walk. •Appuyer de nouveau pour le faire marcher. •Erneut
drücken, damit das Pferd geht. • Premi di nuovo per farlo camminare.
•Druk nogmaals om het paard te laten lopen. •Volver a pulsarlo para que ande.
•Pressiona outra vez para o cavalo andar. •Tryck igen för att få den att börja gå.
•Paina uudestaan, niin se lähtee kävelemään. •Πατήστε ξανά για να περπατήσει.
1
a.
Press to stop or horse will automatically stop after 10 steps. •Appuyer pour qu'il s'arrête sinon il s'arrêtera automatiquement après 10 pas.
•Zum Anhalten drücken. Ansonsten hält das Pferd nach 10 Schritten automatisch an. • Premi per fermarlo, altrimenti il cavallo si fermerà automaticamente dopo 10 passi. • Druk om het paard te laten stoppen. Het paard stopt vanzelf na 10 stappen. • Pulsar para detenerlo, o el c aballo se detendrá de forma automática después de dar 10 pasos. •Pressiona para parar - se não o zeres, o cavalo para automaticamente depois de dar 10 passos. • Tryck för att stoppa annars stannar hästen automatiskt efter 10 steg. • Pysäytä painamalla. Hevonen pysähtyy myös itsestään otettuaan 10 askelta.
• Πατήστε για να σ ταματήσει, διαφορετικά το άλογο θα σταματήσει αυτόματα αφού κάνει 10 βήματα.
2
Use doll's right arm only to command horse. For best performance, be sure to keep doll standing 3 feet in front of horse. •Utiliser le bras droit de la poupée uniquement pour commander le cheval. Pour une performance optimale, veiller à maintenir la poupée à moins de 90 cm du cheval. •Um dem Pferd Befehle zu geben, nur den rechten Puppenarm benutzen. Für optimale Leistung muss die Puppe 90 cm entfernt vor dem Pferd stehen. •Usa il braccio destro della bambola per comandare il cavallo. Per un funzionamento corretto, assicurati di tenere la bambola a 90 cm di distanza di fronte al cavallo. •Gebruik de rechterarm van de pop om het paard opdrachten te geven. Voor de beste prestaties de pop ongeveer 90 cm voor het paard neerzetten. •Usar el brazo derecho de la muñeca solo para dar órdenes al caballo. Para un mejor funcionamiento, la muñeca debe estar enfrente del caballo, a 90 cm de distancia. •Usa o braço direito da boneca apenas para comandar o cavalo. Para um melhor funcionamento, certica-te de que a boneca ca a 90cm do cavalo. •Använd dockans högra arm för att ge hästen kommandon. För bästa resultat, se till att docka står framför hästen ca 90 cm från den. • Käytä vain nuken oikeaa kättä hevosen käskyttämiseen. Yhteys toimii parhaiten, kun nukke seisoo hevosen edessä metrin päässä. •Χρησιμοποιήστε το δεξί χέρι της κούκλας μόνο για να δώσει εντολές στο άλογο. Για καλύτερη απόδοση, θα πρέπει η κούκλα να στέκεται σε απόσταση 90 εκ μπροστά από το άλογο.
1
To activate, press and hold button until horse takes a step.
•Pour activer, appuyer sans relâcher sur le bouton jusqu'à ce que le cheval fasse un pas en avant. •Zum Aktivieren, den Knopf so lange gedrückt halten, bis das Pferd einen Schritt macht.
•Per attivare, tieni premuto il tasto no a quando il cavallo non compie un passo. • Om aan te zetten het knopje ingedrukt houden totdat het paard een stap zet. •Para activarlo, mantener pulsado el botón hasta que el caballo dé un paso. •Para ativar, pressiona o botão e mantém-no pressionado até o cavalo dar um passo. • Aktivera genom att trycka in knappen och hålla den intryckt tills hästen tar ett steg. •Käynnistä pitämällä painiketta alhaalla, kunnes hevonen ottaa askeleen. • Για ενεργοποίηση, κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι το άλογο να κάνει ένα βήμα.
2
a.
TO REATTACH
POUR REFIXER
ZUM WIEDER ANBRINGEN SIEHE ABBILDUNG
PER RIAGGANCIARE
OPNIEUW BEVESTIGEN
ARA VOLVERLO A MONTAR
PARA VOLTAR A MONTAR
IHOPSÄTTNING
OSIEN KIINNITYS
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΞΑΝΑ
Press to restore. •Appuyer pour lui faire reprendre la position initiale. •Zur Wiederaufnahme der Position drücken. •Premi per riprendere. •Druk om het paard weer omhoog te laten komen. •Pulsar para que vuelva a levantarse. •Pressiona para voltar à posição inicial. • Tryck för att återställa.
•Palauta alkuasentoon painamalla. •Πατήστε για να σηκωθεί.
4
a.
Horse walking feature performs best on hard, at surfaces. Horse will automatically turn off if left idle for 2 minutes. •Le cheval marchera mieux sur des surfaces dures et plates. Le cheval s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. •Die Lauffunktion des Pferdes funktioniert am besten auf harten, ebenen Oberächen. Das Pferd schaltet sich nach 2 Minuten Inaktivität automatisch aus. •Il cavallo cammina in modo ottimale su solide basi d'appoggio. Il cavallo si spegnerà automaticamente se non lo usi per 2 minuti consecutivi. •Het paard loopt het best op een harde, vlakke ondergrond. Het paard schakelt vanzelf uit als er twee minuten niet mee gespeeld is. • Atención: este juguete funciona mejor sobre supercies lisas y duras. El caballo se apagará automáticamente al dejar de jugar con él durante 2 minutos. • O cavalo anda melhor sobre superfícies planas e resistentes. O cavalo desliga-se automaticamente depois de 2 minutos de inatividade. •Hästens gåfunktion fungerar bäst på hårda, jämna underlag. Hästen stängs av när den har varit inaktiv i 2 minuter. •Hevonen kävelee parhaiten kovalla, tasaisella alustalla. Hevosesta katkeaa virta itsestään, jos sen jättää rauhaan 2 minuutin ajaksi. •Το άλογο περπατάει καλύτερα σε σκληρές και επίπεδες επιφάνειες. Το άλογο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αφού μείνει αδρανές για περίπου 2 λεπτά.
This product is not recommended for use on loose dirt or wet surfaces. Do not immerse in water. •Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit sur une surface sale ou mouillée. Ne pas immerger dans l'eau. •Dieses Produkt nicht auf loser Erde oder nassen Oberächen benutzen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
•Non usare il prodotto su superci polverose o bagnate. Non immergere in acqua. • Wij adviseren om dit product niet te gebruiken op een vuile of natte ondergrond. Niet in water onderdompelen. •No jugar con este juguete sobre supercies de arena, barro o tierra, ni sobre supercies mojadas. No sumergirlo en agua. •Não se recomenda a utilização deste produto em terra solta ou superfícies molhadas. Não mergulhar o produto na água. •Vi avråder från att använda produkten på jordiga eller våta underlag. Sänk inte ned i vatten. •Tuotetta ei suositella käytettäväksi pehmeällä maalla eikä märällä pinnalla. Älä upota sitä veteen. •Να αποφεύγετε τη χρήση του προϊόντος σε βρεγμένες και λερωμένες επιφάνειες. Μην το βυθίζετε στο νερό.
Press to bow. •Appuyer pour le faire s'incliner. •Zum Verbeugen drücken. •Premi per fargli fare l'inchino. •Druk om het paard een buiging te laten maken. •Pulsar para que se incline. •Pressiona para o cavalo fazer uma vénia. •Tryck för att buga. • Paina, niin hevonen kumartaa. •Πατήστε για υπόκλιση.
3
a.
Walk •Marche •Laufen
Cammina •Lopen •Andar
Anda •Gå •Kävele •Περπάτα
b.
3
a.
Stop • Arrêt • Anhalten Si ferma • Stoppen • Parar • Para Stanna • Pysähdy • Σταμάτα
b.
4
a.
Bow • Révérence • Verbeugen • Si inchina
• Buigen • Inclinarse • Faz uma vénia Buga • Kumarra • Κάνε Υπόκλιση
b.
5
a.
Restore • Restaurer • Wiederaufnahme Ricomincia • Rechtop staan • Levantarse Volta ao início • Återställa • Takaisin • Σήκω
b.
PAGE 2 PAGE 3
Loading...