Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes ainsi que les
risques d’étranglement avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
CAUTION
• This package contains small parts in an unassembled state. Adult assembly
is required.
• Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
• Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
2
Page 3
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Fasteners Sujetadores
Pièces de fixation
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen
Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for operation.
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias: llave
inglesa (incluida) y desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluidas).
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para
evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio lejos de fuentes
de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto
directo con el sol, estufas, amplificadores y demás equipo que
genere calor.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje o uso, revisar que este producto
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase
en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias.
No usar piezas de terceros.
Do not over-tighten the screws or the bolt.
No apretar en exceso los tornillos ni el perno.
Ne pas trop serrer les vis ou le boulon.
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 8
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 8
®
Vis nº 8 de 1,9 cm – 8
M5 x 40 mm Bolt - 1
Perno M5 x 40 mm - 1
Bouton M5 x 40 mm - 1
Fasteners Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour l’assemblage :
clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Utiliser ce produit seulement si l’enfant n’est pas capable de sortir
seul du siège.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
IMPORTANT! À l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, que les
fixations n’ont pas de jeu et qu’aucun rebord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
3
Page 4
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que
des pièces aient été placées dans la housse.
2 Upper Legs
2 patas superiores
2 pattes
Frame Tube
Tubo del armazón
Bras
Pad
Almohadilla
Housse
Seat Bottom
Asiento
Siège
Motor Assembly
Unidad del motor
Boîtier du moteur
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
2 Seat Back Hubs
2 conexiones de respaldo
2 attaches de dossier
2 Lower Legs
(Left and Right)
2 patas inferiores
(izquierda y derecha)
2 pieds
(gauche et droit)
4
Allen Wrench
Llave
Clé hexagonale
Page 5
Motor Assembly
Unidad del motor
Boîtier du moteur
Upper Legs
Patas superiores
Pattes
Assembly Montaje Assemblage
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
1
While pressing the buttons on the motor assembly tubes, fit it •
onto the straight end of each upper leg.
Hint: You may need the help of another adult.
Mientras presiona los botones de los tubos de la unidad del •
motor, ajustarla en el extremo recto de cada pata superior.
Nota: Quizá necesite la ayuda de otro adulto.
Tout en appuyant sur les boutons situés sur les tubes du boîtier •
du moteur, insérer ceux-ci dans les extrémités supérieures des pattes.
Remarque : L’aide d’un autre adulte peut être nécessaire.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Lower Legs
Patas inferiores
2
While pressing the button on the end of a lower leg, fit it into the •
short end of an upper leg. Continue to push the lower leg until it
"snaps" into the hole.
Repeat this procedure to assemble the other lower leg to the other •
upper leg.
Mientras presiona el botón del extremo de una pata inferior, •
ajustarla en el extremo corto de una pata superior. Seguir presionando
la pata inferior hasta que se ajuste en el orificio.
Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior en •
la otra pata superior.
Tout en appuyant sur le bouton situé sur le bout d’un pied, •
insérer celui-ci dans l’extrémité inférieure de la patte. Enfoncer le
pied jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le trou.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied.•
Pieds
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
5
Page 6
Assembly Montaje Assemblage
Seat Back Hubs
Conexiones del respaldo
Attaches du dossier
Frame Support Bar
Barra de soporte
del armazón
Barre de soutien
3
Pull apart the legs. •
Lift the free end of the frame support bar. •
Fit the hole in the frame support bar over the peg on the •
opposite leg. Push to "snap" the frame support bar in place.
Separar las patas.•
Levantar el extremo libre de la barra de soporte del armazón.•
Ajustar el orificio de la barra de soporte del armazón sobre la •
clavija de la pata opuesta. Presionar para ajustar la barra de
soporte del armazón en su lugar.
Écarter les pattes de la structure.•
Lever l’extrémité libre de la barre de soutien.•
Insérer la cheville, située sur l’autre patte, dans le trou de la barre •
de soutien. Pousser pour enclencher la barre de soutien.
Seat Bottom
Asiento
Siège
4
Fit the seat back hubs into the slots in the seat bottom. •
Hint: The seat back hubs only fit one way. If they do not seem to fit,
try the other slot.
Ajustar las conexiones del tubo del asiento en las ranuras del asiento.•
Atención: Las conexiones del tubo del asiento solo se ajustan
de una manera. Si no se ajustan, intentar en la otra ranura.
Insérer les attaches du dossier dans les fentes du siège.•
Remarque : Les attaches du dossier s’insèrent d’une seule façon.
Si une attache ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre fente.
6
Page 7
BOTTOM VIEW
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
5
Turn the seat bottom face down.•
Insert four #8 x •
tighten with a Phillips screwdriver.
Turn the assembly upright. •
3
/4" (1,9 cm) screws into the holes in the seat and
Assembly Montaje Assemblage
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Seat Back Hubs
Conexiones del
respaldo
Attaches du dossier
6
Poner la silla cara abajo.•
Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en los orificios y apretarlos •
con un desatornillador de cruz.
Poner la unidad de montaje en posición vertical.•
Placer le siège à l’envers.•
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous et les serrer avec •
un tournevis cruciforme.
Remettre la structure debout.•
Fit the ends of the seat back tube into the seat back hubs. •
Push the seat back tube into the hubs until you hear a • "click" on
each side.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.•
Hint: The seat back tube is designed to only fit one way. If it comes
out of the seat when you pull on it, turn it around and try again.
Ajustar los extremos del tubo del respaldo en las conexiones •
del respaldo.
Empujar el tubo del respaldo en los tubos hasta que se oiga un •
clic en cada lado.
Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.•
Atención: El tubo del respaldo está diseñado para solo ajustarse
de una manera. Si se sale de la silla al jalarlo, voltearlo e intentar
de nuevo.
Insérer les extrémités du tube du dossier dans les attaches •
du dossier.
Enfoncer le tube du dossier jusqu’à ce qu’un • «clic» se fasse
entendre de chaque côté.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. •
Remarque : Le tube du dossier s’insère d’une seule façon. S’il sort
du siège en tirant dessus, essayer dans l’autre sens.
7
Page 8
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Assembly Montaje Assemblage
Frame Tube
Tubo del armazón
Bras
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
7
• Turn the seat face down.
• Fit the frame tube connector to the pegs on the seat bottom.
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the frame tube connector
and tighten with a Phillips screwdriver.
Motor Assembly Tube
Tubo de la unidad del motor
Tube du boîtier du moteur
Frame Tube
Tubo del armazón
8
Turn the frame assembly on its side.•
Slide the frame tube into the motor assembly tube.•
Poner la unidad del armazón sobre un lado.•
Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor. •
Déposer la structure sur le côté.•
Insérer le bras dans le tube du boîtier du moteur. •
Bras
• Poner la silla cara abajo.
• Ajustar el conector del tubo del armazón en las clavijas del asiento.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el conector del tubo del
armazón y apretarlos con un desatornillador de cruz.
• Placer le siège à l’envers.
• Fixer la partie circulaire du bras aux chevilles sous le siège.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans la partie circulaire du
bras et serrer les vis.
8
Page 9
Assembly Montaje Assemblage
Pad
Almohadilla
Housse
9
• Insert the M5 x 40 mm bolt through the hole in the the upper seat
tube. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Turn the assembly upright.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el orificio del tubo superior del
asiento. Usar la llave para apretar el perno.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans l'ouverture du tube supérieur
du siège. Serrer complètement la vis avec la clé hexagonale.
• Remettre la structure debout.
10
Fit the upper pocket on the back of the pad over the seat back tube.•
Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo •
del respaldo.
Glisser le rabat supérieur, situé au dos de la housse, sur le tube •
du dossier.
9
Page 10
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Assembly Montaje Assemblage
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
13
Pegs
Clavijas
Chevilles
BOTTOM VIEW
11
Fit the waist straps on the seat bottom up through the slots in the pad.•
Ajustar los cinturones de la cintura del asiento hacia arriba en las •
ranuras de la almohadilla.
Insérer les courroies abdominales du siège dans les fentes •
pratiquées dans la housse.
Fit the elastic loops to the pegs under the seat bottom. •
Ajustar los ganchos elásticos en las clavijas abajo del asiento.•
Accrocher les boucles élastiques aux chevilles situées sous le siège.•
12
Fit the elastic loops on the pad down through the holes on •
the seat bottom.
Ajustar los ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios •
del asiento.
Insérer les boucles élastiques de la housse dans les trous du siège.•
14
Fit the pad clips around the edge of the seat bottom.•
Ajustar los clips de la almohadilla alrededor del borde del asiento.•
Fixer les pinces de la housse au rebord du siège.•
10
Page 11
Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Nota: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car
elles durent plus longtemps.
1,5V x 4
“D” (LR20)
Battery
Compartment
Compartimento
de pilas
Compartiment
des piles
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Slide the power switch off and then back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow,
sound to become faint or product to turn off all together. If this should
happen, replace the batteries with four alkaline "D" (LR20) batteries.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un
desatornillador de cruz y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito
electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del producto
pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo.
Si esto sucede, sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo
4 x “D” (LR20) x 1,5V.
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment
des piles.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,
mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir
et le son s’affaiblir ou s’arrêter complètement. Si c’est le cas,
remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
11
Page 12
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
WARNING
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes ainsi que les
risques d’étranglement avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
12
Page 13
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
Waist Straps
Cinturones de la cintura
1
Securing Your Child
• Place your child in the seat.
• Fasten the waist straps to the crotch strap. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en el asiento.
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la entrepierna.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Installation de l’enfant
• Asseoir l’enfant sur le siège.
• Attacher les deux courroies abdominales à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien
attaché. Le système de retenue doit demeurer attaché.
Courroies abdominales
2
• Tighten each waist strap so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist straps.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section suivante
pour voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
3
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
• To tighten the waist straps: Feed the anchored end of the waist
strap up through the buckle to form a loop
the waist strap
• Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del
cinturón en la hebilla para formar un círculo A. Jalar el extremo
libre del cinturón B.
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité fixe
de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B .
.
B
A
. Pull the free end of
13
Page 14
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
4
• To loosen the waist straps: Feed the free end of the waist strap
up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of
the waist strap B.
Note: After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
• Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del
cinturón en la hebilla para formar un círculo A. Agrandar el
círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón B.
Atención: Después de ajustar el sistema de sujeción al tamaño del
niño, asegurarse de jalarlo para verificar que está bien ajustado.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité
libre de la courroie dans le passant de façon à former une
boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle
vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre B.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en tirant dessus.
5
Swinging Direction
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar
una dirección de movimiento.
Sens du balancement
• Faire pivoter le siège jusqu’à ce qu’il se verrouille avant de
choisir le balancement souhaité.
14
Page 15
Swing, Music and Sounds! ¡Columpio, música y sonidos!
Swing Speed
Velocidad de columpio
Vitesse de la balancelle
Power L.E.D.
Luz L.E.D. de
encendido
Voyant de
fonctionnement
Swing Power
Encendido de
columpio
Interrupteur
Swing Speed L.E.D.
Luz L.E.D. de velocidad de
columpio
Voyant de la vitesse
Balancelle, musique et sons!
Volume
Volumen
Volume
Music and Sounds
Música y sonidos
Musique et sons
Swing
• Slide the power switch to turn power ON. The power L.E.D.
will turn on.
• Press the swing speed buttons and to adjust to any of six
swing speeds. Look at the L.E.D.’s below the buttons to see the
speed you selected.
• Push the seat to start the swinging.
• Slide the power switch to turn power OFF. The power L.E.D.
will turn off.
Hints:
- As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the
low setting works best for a smaller child while the high setting
works best for a larger child.
- If the low setting provides too much swinging motion for your
child, try placing one end of a blanket underneath your child and
let the other end of the blanket drape down while swinging.
Music and Sounds
• Press the music and sounds buttons to select soothing
songs, playful songs or nature sounds.
Volume
• Press the volume buttons and to adjust to a comfortable
listening level.
Hint: The music or sounds will turn off after approximately
15-20 minutes. Press any of the music and sounds buttons or
mobile button to restart.
Columpio
• Mover el interruptor de encendido para activar la unidad.
Se iluminará la luz L.E.D. de encendido.
• Presionar los botones de velocidad del columpio y para
ajustar la velocidad en uno de seis movimientos. Observar las luces
L.E.D. abajo de los botones para ver la velocidad seleccionada.
• Empujar la silla para empezar el movimiento.
• Mover el interruptor de encendido para apagar la unidad.
Se apagará la luz L.E.D. de encendido.
Atención:
- Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel
alto funciona mejor para niños más grandes.
- Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio excesivo
para el niño, colocar un extremo de un cobertor debajo del niño
y dejar que el otro extremo cuelgue mientras se columpia.
Música y sonidos
• Presionar los botones de música y sonidos para
seleccionar canciones relajantes, canciones alegres o sonidos
de la naturaleza.
Volumen
• Presionar los botones de volumen y para ajustar el nivel de
volumen para la comodidad del bebé.
Atención: Después de aproximadamente 15-20 minutos, la música
o sonidos se desactivarán. Presionar cualquiera de los botones
de música y sonidos o el botón del móvil para activar la unidad.
15
Page 16
Swing, Music and Sounds! ¡Columpio, música y sonidos!
• Appuyer sur les boutons de vitesse de la balancelle et pour
choisir l’une des six vitesses. Le voyant de vitesse situé sous les
boutons indique la vitesse choisie.
• Pousser le siège pour amorcer le balancement.
• Glisser l’interrupteur pour éteindre la balancelle. Le voyant de
fonctionnement s’éteindra.
Remarque :
- Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles, plus
l’enfant est lourd, plus la vitesse du balancement sera réduite. En
général, la position lente convient mieux à un petit enfant et la
position rapide à un enfant plus lourd.
- Si le balancement en position lente est trop rapide pour l’enfant,
placer le bout d’une couverture sous l’enfant et laisser l’autre bout
toucher le sol pour ralentir le balancement.
pour allumer la balancelle. Le voyant de
Musique et sons
• Appuyer sur les boutons de musique et sons pour
sélectionner les chansons douces, les chansons enjouées ou les
sons de la nature.
Volume
• Appuyer sur les boutons de volume et pour régler le volume
au niveau désiré.
Remarque : La musique ou les sons s’éteindront automatiquement
après environ 15-20 minutes. Appuyer sur un des boutons de la
musique et des sons ou sur le bouton du mobile pour les réactiver.
16
Page 17
Care Mantenimiento Entretien
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on
the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low
heat and remove promptly.
• The frame and mobile may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh
or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Limpiar el armazón y móvil pasándoles un paño humedecido en
una solución limpiadora suave. No usar blanqueador. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo.
• La housse est lavable à la machine. La laver séparément à l’eau
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher
séparément à basse température et retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Nettoyer la structure et le mobile avec un chiffon humide et un
savon doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser un
nettoyant puissant ou abrasif. Rincer pour éliminer les résidus
de savon.
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de la région.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
To remove the pad:
• Remove the elastic loops from the pegs and the clips on the
seat bottom.
• Pull the restraints through the slots in the pad.
• Lift the pad off the seat.
To replace the pad, follow the assembly instructions.
Para quitar la almohadilla:
• Quitar los ganchos elásticos de las clavijas y los clips
del asiento.
• Jalar los retenedores por las ranuras de la almohadilla.
• Levantar la almohadilla del asiento.
Para regresar la almohadilla a su lugar, seguir las instrucciones
de montaje.
Pour retirer la housse :
• Enlever les boucles élastiques des chevilles et les pinces sous
le siège.
• Faire passer les courroies dans les fentes de la housse.
• Enlever la housse du siège.
Pour remettre la housse en place, se référer aux
instructions d’assemblage.
17
Page 18
Storage Almacenamiento Rangement
Tab
Lengüeta
Languette
1
• Push the tab on the frame support to release it.
• Empujar la lengüeta del soporte del armazón para soltarla.
• Appuyer sur la languette de la barre de soutien pour la dégager.
2
• Pull the end of the frame support bar off the leg and lower it.
• Jalar el extremo de la barra de soporte del armazón para separarla
de la pata y bajarla.
3
• Push the legs together.
• Lean the swing against a wall for support.
• Unir las patas empujándolas.
• Apoyar la silla mecedora contra una pared.
• Rapprocher les pattes l’une de l’autre.
• Appuyer le produit contre un mur pour le ranger.
• Tirer sur l’extrémité de la barre de soutien et la baisser.
18
Page 19
Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de
Classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de
la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour
fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
19
Page 20
CONSUMER ASSISTANCE
CONSUMERASSISTANCE
AYUDA AL CONSU
OR
S
E
AYUDA AL CONSUMIDORSERVICE À LA CLIENTÈLE
ERVICEÀ LA CLIENTÈL
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
En México: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89