Fisher-Price W2883 Instruction Sheet

Apply ic y cold water to make pink hair streak and body art appear. Apply warm water to undo colour-change effects. • Trage eiskaltes Wasser auf, damit pinkfarbene Haarsträhnchen und das „Tattoo“ auf dem Körper erscheinen! Trage warmes Wasser auf, um die Farbwechseleffekte rückgängig zu machen. • Użyj bardzo zimnej wody, aby zrobić różowe pasemka lub aby zobaczyć rysunek na skórze. Użyj ciepłej wody, aby cofnąć zmianę kolorów. • Jéghideg víz hatására láthatóvá válik a rózsaszínű hajcsík és a tetoválás. Meleg víztől visszaváltozik az eredeti színére. • Po použití ledové vody se ve vlasech objeví růžové proužky a na těle ornamenty. Pro odstranění efektu změny barvy použijte teplou vodu. • Po aplikácii ľadovo studenej vody sa objaví ružový melír a ozdoba tela. Ak chcete zrušiť efekty zmeny farby, aplikujte teplú vodu. • Aplică apă rece ca gheaţa pentru a-i face şuviţe de păr roz şi tatuaje. Aplică apă caldă pentru a reveni la culorile iniţiale. • Uporabi ledeno mrzlo vodo, da punčki pričaraš rožnate pramene in da se na njenem telesu pojavi okras. Za povrnitev prvotne barve uporabi vročo vodo. • Upotrijebite ledeno hladnu vodu kako bi se pojavili ružičasti pramenovi u kosi i tetovaže na tijelu. Upotrijebite toplu vodu kako biste poništili
zīmējumi uz ķermeņa. Siltā ūdeni krāsas atgūs iepriekšējos toņus. • Šaltame vandenyje lėlės plaukai nusidažys sruogelėmis ir kūno piešiniai išryškės. Pripildykite šilto vandens ir plaukai atgaus originalią spalvą. • Jääkülma veega tekivad roosadele juustele tumeroosad triibud ning kehamaaling tuleb esile. Värvimuutuse kaotamiseks kanna nuku juustele ja kehale sooja vett. • Использовать ледяную воду, что проявились розовые прядки волос и узоры на теле. Используйте теплую воду для восстановления первоначального вида до изменения цвета. • Нанесіть крижану воду, щоб розмальувати смужками волосся та проявити боді-арт. Застосовуйте теплу воду д ля усунення ефектів зміни кольору. • Naneti hladnu vodu da napravite pink pramenove u kosi i da se pojave ukrasi na telu. Naneti toplu vodu da biste poništili efekte promene boje.
Protect play sur faces before use. Do not use on sur faces that can be damaged by water. Drain, rinse, clean, and dry all items thoroughly before storage. Colour change will last longer if you do not expose this toy to intense heat or direct sunlight for prolonged periods of time. • Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen verwenden, die durch Wasser beschädigt werden können. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. • Przed użyciem należy zabezpieczyć miejsce zabawy. Nie należy używać zabawki na powierzchniach, które mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody. Wypuść wodę, opłucz, wyczyść i osusz dokładnie wszystkie elementy przed schowaniem. Zmieniony kolor będzie się utrzymywał dłużej, jeśli nie będziesz wystawiać zabawki na dłuższy czas na intensywne działanie ciepła lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Használat előtt gondoskodjon a játszófelület védelméről. Ne használja olyan felületen, amelyet a víz károsíthat. Csepegtesse le, öblítse ki, tisztítsa meg és szárítsa ki az összes elemet, mielőtt tárolja. A színváltozás tartósabb, ha a játékot nem teszik ki szélsőséges meleg vagy a közvetlen napfény hatásának hosszú ideig. • Hrací plochy před použitím chraňte. Nepoužívejte na místech, které může poškodit voda. Před uložením osušte, opláchněte, vyčistěte a vysušte všechny části. Změna barv y vydrží déle, pokud hračku nebudete v ystavovat intenzivnímu teplu nebo přímému slunci. • Pred použitím ochráňte plochy pred poškodením. Hračku nepoužívajte na povrchoch, ktoré by voda mohla poškodiť. Pred odložením všetky súčasti dôkladne vyprázdnite, opláchnite, očistite a osušte. Zmena farby vydrží dlhšie, ak sa hračka nebude dlhodobo vystavovat intenzívnemu teplu alebo priamemu slnci. • Protejaţi suprafeţele de joacă înainte de utilizare. Nu folosiţi pe suprafeţe care pot fi deteriorate de apă. Scurgeţi/clătiţi/curăţaţi/uscaţi toate piesele corespunzator înainte de la le depozita. Schimbarea de culoare va rezista mai mult dacă nu expuneţi jucăria la căldură intensă sau la lumina soarelui pe perioade îndelungate de timp. • Pred uporabo dobro zaščiti igralno površino. Ne uporabljaj je na površinah, ki jih voda lahko poškoduje. Preden igračo shraniš, izlij vodo iz vseh delov, jih splakni, umij ter temeljito posuši. Sprememba barve bo dolgotrajnejša, če igrače dalj časa ne izpostavljaš intenzivni toploti ali direktni sončni svetlobi. • Zaštitite površinu za igru prije nego igra započne. Ne koristite proizvod na površinama koje mogu biti oštećene uslijed doticaja s vodom. Ocjedite i osušite i sve dijelove igračke prije pospremanja. Promjena boje biti će dugotrajnija ukoliko igračku dugotrajno ne izlažete suncu, jakom svjetlu ili velikoj topilini.
• Sagatavojiet rotaļāšanās virsmu. Nerotaļājaties uz virsmām, kuras var tikt sabojātas ar ūdeni. Noskalojiet, notīriet, izžāvējiet visu pēc rotaļāšanās. Krāsas maiņa būs noturīgāka, ja jūs pasargāsiet rotaļlietu no karstuma un saules staru iedarbības ilgstošā laika periodā. • Apsaugokite paviršius, ant kurių bus žaidžiama. Nenaudokite ant paviršių, kuriuos vanduo gali pažeisti. Prieš sandėliavimą nuvalykite, praskalaukite ir sausai nušluost ykite visas dalis. Pasikeitusi spalva išliks ilgiau, jei nelaikysite žaislo prie intensyvių karščio šaltinių ar tiesioginių saulės spindulių ilgą laiką. • Enne kui laps hakkab mängima, kaitske mängupind niiskuskindla kattega. Mängimiseks ei sobi pind, mida vesi võib kahjustada. Enne hoiulepanekut tühjendage kõik komplekti osad veest ning loputage, puhastage ja kuivatage need hoolikalt. Värvimuutus püsib kauem, kui nukku ei hoita pikka aega suures kuumuses ega otsese päikesevalguse käes. • Перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты поверхностей игровой зоны. Не используйте на поверхностях, которые могут быть повреждены водой. Перед тем как сложить игрушки, промойте их, ополосните, протрите насухо. Цвета дольше сохранят яркость, если Вы не будете подвергать эту игрушку сильному нагреванию или долговременному воздействию солнечного света. • Захистіть гральну поверхню перед використанням. Не використовуйте на поверхнях, які можна пошкодити водою. Зливайте воду/чистіть/сушіть усі деталі перед зберіганням. Іграшка може довго зберігати властивість змінювати колір, якщо ви не будете розташовувати її під дією прямого сонячного світла та будете уникати її перегріву. • Pre upotrebe zaštitite površine za igranje. Nemojte koristiti na površinama koje mogu oštetiti vodom. Temeljito isperite, iscedite, očistite i osušite sve predmete pre skladištenja. Promena boje će biti dugotrajnija ako ovu igračku ne budete duže vremena izlagali jakoj toploti ili direktnom sunčevom svetlu.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Розповсюджується ТОВ “ТойДіКо Україна”, офіційним ексклюзивним представником Mattel, Inc. В Україні тел.: +380 44 239 12 65, Факс: +380 44 516 47 38. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. Információ: +36 1 270 0223. Produs distribuit de Sc Omnitoys Srl. Strada I.G.Duca, Nr 36, Otopeni, Judet Ilfov, Romania. Tel.021.303.3144, Fax
021.303.31.54 Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija. Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800, www.orbico.hr. Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija. Qendra Tregtare “Bregu i Diellit”. Lokali Nr 85, Prishtina. Kosovo UNMIK post. UAB „Rimonne Baltic“, Savanorių pr. 192 - 306, LT – 44151, Kaunas, Lietuva. OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn. Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela 3, Rīga, Latvija. Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
prethodni efekt i uklonili boju s lutke. • Ledus aukstā ūdenī lelles matos parādās rozā škipsnas un
W2883-0521
®
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS• NÁVOD • POKYNY
INSTRUCŢIUNI • NAVODILA • UPUTE • INSTRUKCIJA
INSTRUKCIJA • JUHEND • ИНСТРУКЦИИ • ІНСТРУКЦІЯ • UPUTSTVO
Doll cannot stand or swim alone. • Die Puppe kann nicht von allein stehen oder schwimmen. • Lalka nie stoi i nie pływa samodzielnie. • A játékbaba önállóan nem tud állni és úszni. • Panenka nemůže sama stát, ani plavat.
• Bábika nedokáže stáť ani plávať samostatne. • Păpuşile nu pot să stea fără sprijin sau să înoate singure. • Punčke ne morejo stati ali plavati same.
• Lutka ne može stajati ili plivati sama. • Lelle nestāv vai nepeld viena.
• Lėlė negali stovėti ar plaukti pati. • Nukk ei seisa püsti ega püsi vee pinnal iseseisvalt. • Кукла не может стоять или плавать самостоятельно.
• Лялька не може стояти або плавати самостійно. • Lutka ne može samostalno stajati ili plivati.
• Adult assembly required. • Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist er forderlich. • Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła. • Felnőtt által összeszerelendő. • Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
• Na montáž je potrebná dospelá osoba. • Asamblarea trebuie făcută numai de către adulţi. • Igračo naj sestavi odrasla oseba. • Proizvod treba složiti odrasla osoba. • Ir nepieciešama pieagušo palīdzība. • Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. • Nuku peab kokku panema täiskasvanu.
• При сборке необходима помощь взрослых. • Збирати має дорослий.
• Sklapanje mora obaviti odraslo lice.
• Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zawartość: należy wyjąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością przedstawioną na ilustracji. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy o kontakt z najbliższym biurem firmy Mattel. Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Tartalom: vegyen ki mindent a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy az összes itt látható rész megvan-e. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, információért forduljon a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Obsah: Vyjměte vše z obalu a porovnejte obsah s tím, co je zde zobrazeno. Pokud některé položky chybí, obraťte se na obchod, kde byla hračka zakoupena. Tento návod uschovejte pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace.
• Obsah: Z balenia všetko vyberte a porovnajte s tu uvedeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre budúcu potrebu.
• Conţinut: Vă rugăm goliţi conţinutul pachetului şi comparaţi cu cel prezentat aici. Dacă vreuna dintre piese lipseşte, vă rugăm să contactaţi reprezentantul local Mattel. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare, conţin informaţii importante.
• Vsebina: Vzemi vse dele iz embalaže in jih primerjaj z vsebino na skici. Če karkoli manjka, se obrni na najbližji Mattelov servis. Navodila shrani za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdeš kak koristen napotek.
• Sadržaj: molimo da iz pakiranja izvadite sve dijelove i usporedite ih s prikazanim sadržajem. Ukoliko neki od dijelova nedostaju molimo kontaktirajte Mattel-ova distributera u vašoj zemlji. Molimo čuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže važne informacije.
• Iepakojuma saturs: Lūdzu izņemiet un salīdziniet iepakojuma saturu ar attēlā redzamo. Ja kāda no detaļām trūkst, sazinieties ar tuvāko Mattel biroju. Saglabājiet šo instrukciju, tā satur svarīgu informāciju.
• Sudėtis: išimkite ir patikrinkite ar pakuotėje yra visi paveikslėliuose pavaizduoti priedai. Jeigu kažko trūksta, susisiekite su jūsų šalies Mattel kompanijos atstovybe. Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
• Võtke kõik komplekti osad pakendist välja ja võrrelge joonisel kujutatuga. Kui mõni osa puudub, pöörduge Matteli esindaja poole. Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
• Содержимое: Обязательно выньте всё из упаковки и сравните содержимое с указанным здесь. В случае отсутствия какой-либо детали, свяжитесь с вашим местным офисом компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.
• Вміст: витягніть з упаковки весь вміст та порівняйте складові з перерахованими в інструкції. У разі відсутності будь-якої деталі зателефонуйте місцевому диcтриб'ютеру компанії Mattel. Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки в ній багато важливої інформації.
• Sadržaj: Molimo da izvadite sve iz ambalaže i uporedite sa sadržajem prikazanim ovde. Ako nedostaje bilo koji deo molimo vas da kontaktirate lokalnog Mattel distributera. Sačuvajte ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
3+
Assembly • Zusammenbau • Montaż • Összeszerelés
Sestavení • Montáž • Asamblare • Sestava • Sastavljanje
Salikšana • Surinkimas • Kokkupanek • Сборка • Збирання • Delovi
a.
b.
1
1
3
Click! • Klick! • Kliknij!
Katt! • Cvak! • Klik!
Clic! • Nofiksējiet! Spragtelkite! • Klõps! Щёлк! • Притисніть!
2
• Pull string upwards until tail is completely hidden.
• Ziehe die Schnur so lange nach oben, bis die Schwanzflosse vollständig hineingezogen und nicht mehr sichtbar ist.
• Pociągnij za sznureczek do góry, aż ogon całkowicie się schowa.
• Húzd felfelé a zsineget, amíg teljesen el nem tűnik az uszonya.
• Tahejte za provázek směrem nahoru tak dlouho, dokud ocas úplně nezmizí.
• Pružinu ťahajte nahor, kým sa chvost úplne neschová.
• Trage de sfoară în sus până îi dispare coada.
• Potegni vrvico navzgor, dokler rep ni popolnoma skrit.
• Povucite vrpcu prema gore sve dok rep ne bude u potpunosti sakriven.
• Pavelciet auklu uz augšu, līdz aste ir pilnībā noslēpta.
• Traukite siūlą į viršų, kol visiškai paslėpsite uodegą.
• Tõmba nööri ülespoole, kuni kogu saba on sisse tõmmatud.
• Потянуть веревку вверх, пока хвост полностью не исчезнет.
• Потягніть за мотузку догори, доки хвіст повністю не сховається.
• Povlači uzicu na gore, sve dok rep ne bude potpuno sakriven.
6
5
c.
4
3
2
a.
b.
ONE TIME SNAP! • DAS ZUSAMMENSTECKEN IST EIN EINMALIGER ZUSAMMENBAU! • JEDNO DOTKNIĘCIE! • CSAK EGYSZER KELL A HELYÉRE PATTINTANI! • NA JEDINÉ ZACVAKNUTÍ! • JEDNORAZOVÉ ZACVAKNUTIE!• ASAMBLARE ÎNTR-UN PAS! • ENKRATNI ZATIK!
• VIENKĀRŠA PIESTIPRINĀŠANA! • SPRAGTELK VIENĄ KARTĄ! • ÜKS KLÕPSATUS! • РАЗОВОЕ КРЕПЛЕНИЕ! • ПРОСТА ЗАСТІБКА!
• ZAKAČI JEDNIM POTEZOM!
Loading...