Fisher-Price T9560 Instruction Sheet

• Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel oce. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zawartość: należy wyjąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością przedstawioną na rysunku. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy o kontakt z najbliższym biurem rmy Mattel. Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Tartalom: vegyen ki mindent a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy az összes itt látható rész megvan-e. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, információért forduljon a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Obsah: Vyjměte prosím vše z obalu a porovnejte obsah s tím, co je zde zobrazeno. Pokud některé položky chybí, obraťte se na prodejnu, kde jste hračku zakoupili. Tento návod uschovejte pro budoucí použití.
• Obsah: Z balenia všetko vyberte a porovnajte s tu uvedeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre budúcu potrebu.
• Vă rugăm goliţi conţinutul pachetului şi comparaţi piesele cu cele prezentate aici. Dacă vreuna dintre piese lipseşte, vă rugăm să contactaţi reprezentantul local Mattel. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare, conţin informaţii importante.
• Vsebina: Vzemi vse dele iz embalaže in jih primerjaj z vsebino na
skici. Če karkoli manjka, se obrni na najbližji Mattelov servis. Navodila shrani za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdeš kak koristen napotek.
• Sadržaj: molimo da iz pakiranja izvadite sve dijelove i usporedite ih s prikazanim sadržajem. Ukoliko neki od dijelova nedostaju molimo kontaktirajte Mattel-ova distributera u vašoj zemlji. Molimo čuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže važne informacije.
• Lūdzu izņemiet un salīdziniet iepakojuma saturu ar attēlā redzamo. Ja kāda no detaļām trūkst, sazinieties ar tuvāko Mattel biroju. Saglabājiet šo instrukciju, tā satur svarīgu informāciju.
• Sudėtis: išimkite ir patikrinkite ar pakuotėje yra visi paveikslėliuose pavaizduoti priedai. Jeigu kažko trūksta, susisiekite su jūsų šalies Mattel kompanijos atstovybe. Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
• Võtke kõik komplekti osad pakendist välja ning võrrelge joonisel kujutatuga. Kui mõni osa puudub, võtke ühendust Matteli esindajaga. Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
• Содержимое: Обязательно выньте всё из упаковки и сравните содержимое с указанным здесь. В случае отсутствия какой-либо детали, свяжитесь с вашим местным дилером компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.
• Вміст: витягніть з упаковки весь вміст та порівняйте складові з перерахованими в інструкції. У разі відсутності будь-якої деталі зателефонуйте місцевому диcтрибьютеру компанії Mattel. Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки в ній багато важливої інформації.
• Sadržaj: Molimo da izvadite sve iz ambalaže i uporedite sa sadržajem prikazanim ovde. Ako nedostaje bilo koji deo molimo vas da kontaktirate lokalnog Mattel distributera. Sačuvajte ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
© 2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
• Doll cannot stand alone.
• Die Puppe kann nicht von allein stehen.
• Lalka nie stoi samodzielnie.
• A baba nem tud önállóan megállni.
• Panenky nemohou stát samy.
• Bábika nedokáže stáť samostatne.
• Păpuşile nu îşi pot menţine poziţia fără sprijin.
• Punčka ne more stati sama.
• Lutka ne može stajati samostalno.
• Lelle pati nestāv.
• Lėlė negali stovėti pati.
• Nukk ei seisa iseseisvalt püsti.
• Кукла не может стоять самостоятельно.
• Лялька не може стояти без підтримки.
• Lutka ne može samostalno stajati.
®
T9560-0521
3+
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY
• INSTRUCŢIUNI • NAVODILA • UPUTE • INSTRUKCIJA
• JUHEND • ИНСТРУКЦИИ • ІНСТРУКЦІЇ • UPUTSTVA
• Peel tab to release suction cup.
• Den Saugfuß an der Lasche von der Oberäche abziehen.
• Pociągnij za wypustkę, aby odczepić przyssawkę.
• A tapadókorong leválasztásához húzza meg a fület.
• Odloupnutím jazýčku přísavku uvolněte.
• Odtrhnite uško, čím sa písavka uvoľní.
• Folosiţi prelungirea de plastic pentru a elibera ventuza.
• Odstrani jeziček, da sprostiš prisesalko.
• Povucite jezičak kako bi odvojili kapice od površine.
• Noņemiet stiprinājumu.
• Nuimkite apsauginę plėvelę nuo vakuuminio lipduko.
• Iminapa vabastamiseks tõmmake seda nagast.
• Чтобы снять присоску, потяните за ярлычок.
• Зніміть язичок, щоб відпустити присоску.
• Odgulite jezičak da otpustite usisnu kupu.
• Do not aim at eyes or face. Do not re at point blank range.
• Nicht auf Augen oder Gesicht zielen. Nicht auf Menschen oder Tiere oder aus nächster Nähe zielen.
• Nie celuj w oczy ani w twarz. Nie strzelaj z bliska.
• Ne célozz szemre vagy arcra! Ne tüzelj közvetlen közelről!
• Nemiřte do očí ani na obličej. Nestřílejte z bezprostřední blízkosti.
• Nemierte do očí ani do tváre. Nestrieľajte z bezprostrednej blízkosti.
• A nu se îndrepta spre ochi sau faţă. Nu trageţi în gol.
• Ne ciljaj v oči ali obraz. Ne streljaj v prazno.
• Ne usmjeravati u oči ili lice. Ne ispucavajte u zrak ili u otvorene prostore.
• Netēmējiet acīs vai sejā. Nešaujiet tiešā tēmējumā pret objektu.
• Netaikykite į akis ar veidą! Nenaudokite gaminio, jei šalia yra objektai, kuriuos galima pažeisti.
• Ärge sihtige silmade ega näo suunas. Ärge vabastage kangi esemete vahetus läheduses.
• Не направляйте себе в глаза или на лицо. Не приставляйте ни к чему в упор.
• Не спрямовувати в очі або обличчя. Не стріляйте здалеку.
• Ne usmeravajte na oči ili lice. Ne pucajte u neposrednu blizinu.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A­2345 Brunn/Gebirge. Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Розповсюджується ТОВ "ТойДіКо Україна", офіційним ексклюзивним представником Mattel, Inc. В Україні тел.: +380 44 239 12 65, Факс: +380 44 516 47 38. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. Információ: +36 1 270 0223. Produs distribuit de Sc Omnitoys Srl. Strada I.G.Duca, Nr 36, Otopeni, Judet Ilfov, Romania. Tel.021.303.3144, Fax 021.303.31.54 Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija. Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb, ww w.orbico.hr. Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija. Qendra Tregtare "Bregu i Diellit". Lokali Nr 85, Prishtina. Kosovo UNMIK post. UAB „Rimonne Baltic“, Kumelių g. 11 - 2, LT - 44281, Kaunas, Lietuva. OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn. Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela 3, Rīga, Latvija. Распространяется ООО "ОСКАР", уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
For best results, rmly attach suction cups to any smooth, at surface. • Die Saugfüße für optimale Ergebnisse fest auf glatten, ebenen Ober ächen anbringen. • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, solidnie przymocuj przyssawki do dowolnej gładkiej i płaskiej powierzchni. • A legjobb eredmény érdekében szorosan rögzítse a tapadókorongokat bármilyen sima, lapos felületre. • K dosažení nejlepších výsledků přísavky dobře připevněte k jakémukoli hladkému, rovnému povrchu. • Najlepšie výsledky sa dosiahnu, ak prísavky uchytíte na hladký rovný povrch. • Pentru rezultate optime, prindeţi bine ventuzele de o suprafaţă plană, fără denivelări. • Za boljši učinek pritrdi prisesalke na gladko, ravno površino. • Za najbolje rezultate čvrsto pričvrstite kapice na bilo koju glatku površinu. • Labākai darbībai, piestipriniet turētājus pie plakanas virsmas.
• Tvirtinkite vakuuminius gaminio lipdukus prie lygaus ir plokščio paviršiaus.
• Kinnitage tool iminappadega tugevale tasasele pinnale. • Для наиулчших результатов прочно закрепите присоски на любой гладкой, ровной поверхности. • Для кращого результату міцно притисніть присоски до будь­якої гладкої та пласкої поверхні. • Za najbolje rezultate, čvrsto spojite usisnu kupu na bilo kakvu glatku, ravnu površinu.
Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. After each use, drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. • Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spieläche vor dem Spielen abdecken. Alle Spielteile nach jedem Gebrauch und vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. • Zabawki, którymi można bawić się prz y użyciu wody, mogą powodować nieporządek. Przed użyciem należy zabezpieczyć miejsce zabawy. Po każdym użyciu dokładnie odsącz z wody, wypłucz, wyczyść i w ysusz wszystkie przedmioty, zanim je schowasz. • A vízi játékok elpiszkolódhatnak. Használat előtt gondoskodjon a játszófelület védelméről. Minden használat után víztelenítse, öblítse le, majd hagyja megszáradni az összes alkotóelemet a tároláshoz. • Vodní hračky někdy mohou poškodit hrací plochu. Hrací plochu před použitím zajistěte před promočením a ušpiněním. Po každém použití všechny předměty před uložením opláchněte, vyčistěte a usušte. • Vodné hračky občas spôsobia neporiadok. Pred použitím ochráňte plochy pred poškodením. Pred uložením všetky položky po každom použití dôkladne opláchnite, očistite a vysušte. • Joaca cu apă poate provoca dezordine. Protejaţi suprafeţele de joacă înainte de utilizare. Scurgeţi, clătiţi, curăţaţi şi uscaţi toate piesele corespunzător înainte de a le depozita. • Vodne igračke včasih škropijo. Pred uporabo dobro zaščiti igralno površino. Pred shranjevanjem po vsaki uporabi izlij vodo iz vseh stvari, jih splakni, očisti in dobro posuši. • Igračke koje koriste vodu za igru ponekad mogu stvoriti nered. Zaštitite površinu za igru prije nego igra započne. Nakon svake upotrebe, ocjedite, osušite i prebrišite sve dijelove prije spremanja. • Sagatavojiet rotaļāšanās virsmu pirms spēlēšanās ar ūdens rotaļlietu, lai pasargātu to no ūdens iedarbības. Noskalojiet, notīriet, izžāvējiet visu pēc rotaļāšanās. • Vandens žaislai gali išsipur vinti. Apsaugokite paviršius, ant kurių bus dedamas žaislas ir priedai, nes vanduo gali juos pažeisti. Po kiekvieno žaidimo išpilkite visą vandenį, išvalykite, praskalaukite ir sausai nušluostykite visas dalis. • Veeleludega mängimisel võib põrandale ja seintele vett pritsida. Kaitske ümbrus enne mängimist vee eest. Pärast iga kasutuskorda ja enne hoiulepanekut tuleb tühjendada kõik komplekti osad veest ning loputada, puhastada ja kuivatada need hoolikalt. • Игрушки, предназначенные для игр с водой, обычно становятся причиной беспорядка. Поэтому перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты поверхностей игровой зоны. После каждого использования слейте воду, ополосните, вымойте и тщательно высушите все предметы, прежде чем убрать их на хранение. • Водні іграшки часто забруднюються. Захистіть гральну поверхню перед викорис танням. Після кожного використання зливайте воду, очищуйте та ретельно сушіть усі деталі перед зберіганням. • Igračke za vodu nekad naprave nered, stoga molimo vas da pre korišćenja zaštitite površinu za igranje. Nakon svake upotrebe temeljito isperite, iscedite, izbrišite i osušite sve predmete pre što ih sklonite.
BA
Launch doll facing away, not toward, child. • Die Puppe beim Einsatz so starten lassen, dass sie vom Kind weg und nicht zum Kind hin zeigt. • Podczas w yskoku lalka nie może być skierowana w stronę dziecka. • A játék babát a gyermektől ellentétes irányba indítsa el, ne szembe vele. • Panenku pusťte tak, aby směřovala od dítěte, nikoli k němu. • Bábiku spustite tak, aby smerovala od dieťaťa, nie k nemu. • Lansaţi păpuşa cu faţa în partea opusă copilului, nu spre copil. • Punčko sprožite tako, da je obrnjena proč od otroka. • Lutku treba izbaciti sa stolice u suprotnu stranu od djeteta, a ne prema djetetu. • Palaidiet lelli prom no bērna sejas. • Leiskite lėlę tolyn nuo jūsų vaiko, o ne link jo. • Kontrollige enne kui kangi vajutate, et nukk oleks suunatud lapsest eemale ja mitte tema suunas. • Запустите куклу по направлению от ребенка, a не по направлению к нему. • Запускайте ляльку в напрямку від дитини, а не до неї. • Bacite lutku okrenutu leđima, a ne licem, tako da ne ide licem prema detetu.
• Adult assembly required. • Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła.
• Felnőtt által összeszerelendő. • Potřebné sestavení dospělou osobou. • Na montáž je potrebná dospelá osoba. • Asamblarea trebuie făcută numai de către adulţi. • Igračo naj sestavi odrasla oseba. • Proizvod treba složiti odrasla osoba. • Ir nepieciešama pieagušo palīdzība.
• Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. • Tooli peab kokku panema täiskasvanu. • При сборке необходима помощь взрослых. • Збирати має дорослий. • Sklapanje mora obaviti odraslo lice.
Press down quickly. • Schnell herunterdrücken.
• Szybko wciśnij. • Nyomja le gyorsan. • Rychle stiskněte. • Rýchlo zatlačte. • Apăsaţi rapid. • Hitro pritisni navzdol. • Brzo pritisnite prema dolje. • Ātri nospiediet. • Greitai paspauskite žemyn. • Vajutage kiiresti alla. • Быстро надавите вниз. • Різко натисніть вниз. • Brzo pritisnite dole.
a
b
• One-time snap assembly. • Einmaliger Zusammenbau.• Montaż jednorazowy.
• Egyszeri összepattintás. • Jednorázové sestavení scvaknutím. • Jednorazová montáž zacvaknutím. • Asamblare într-un pas. • Sestava z enkratnim zatikom.
• Jednokratno sastavljanje • Ātra salikšana.
• Gaminys yra surenkamas vieną kartą.
• Klõps ja koos. • Быстрая сборка.
• Моментальне зачеплення. • Igračka se sklapa samo prilikom prve upotrebe.
OR • ODER • LUB
• VAGY • NEBO
• ALEBO • SAU • ALI
• ILI • VAI • ARBA
• VÕI • ИЛИ • АБО
Loading...