T9178-0824
BATTERY REPLACEMENT
Batteries included are for demonstration purpose only. Replace batteries when sound becomes distorted or lights become
dim. Remove batteries included for demonstration purposes and dispose of them safely. To
replace batteries, use a Phillips head screwdriver (not included) to open t he battery cover. Remove and set aside. Inst all 3 new
button cell (AG13, LR44) batteries as shown. Replace battery cover and tighten screw. For longer life use alkaline batteries.
When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install
the batteries.
REMPLACEMENT DES PILES
Les piles incluses sont uniquement pour la démonstration du jouet. Remplacer les piles en cas d'altération du son ou
d'affaiblissement des lumières. Retirer les piles incluses à des fins de démonstration, puis les jeter dans un cont eneur réservé
à cet usage. Pour remplacer les piles, dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non
fourni). Retirer le couvercle et le mettre de côté. Insérer 3 piles boutons alcalines AG13 (LR44) neuves comme illustré.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et revisser. Utiliser uniquement des piles alcalines pour une durée plus
longue. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à une source électrostatique. Pour que le produit
fonctionne à nouveau correctement, retirer et réinstaller les piles.
ERSETZEN DER BATTERIEN
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt
sein. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerr t klingen und die Lichter schwächer werden. Die zu Vorführzwecken
im Geschäft enthaltenen Batterien entf ernen und vorschriftsgemäß entsorgen. Die Batteriefachabdeckung zum Ersetzen der
Batterien mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. Die Abdeckung abnehmen und beiseite
legen. 3 neue Alkali-Knopfzellen (AG13/LR44) wie dargestellt einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube
festziehen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Das Produkt funktioniert
möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder
einlegen, damit das Produkt wieder normal funktioniert.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. Sostituire le pile se i suoni dovessero risultare distorti o le
luci dovessero affievolirsi. Estrarre le pile fornit e con il giocattolo solo per la dimostrazione ed eliminarle con la dovuta cautela.
Per sostituire le pile, aprire lo sportello dell'apposito scomparto con un cacciavite a st ella (non incluso). Rimuovilo e mettilo da
parte. Inserire 3 pile alcaline nuove formato orologio (AG13, LR44) come illustrato. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
Usare pile alcaline per una maggiore durata. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti
elettrostatiche. Per ripristinare il regolare funzionamento, estrarre e reinserire le pile.
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. Vervang de batterijen als het geluid
vervormd gaat klinken of als de lichtjes zwakker worden. Verwijder de bijgeleverde batterijen (deze zijn alleen bedoeld om te
laten zien hoe het speelgoed werkt) en lever ze in als KCA. Vervangen van de batterijen: schroef het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Verwijder het klepje en leg 't even apart. Plaats 3 nieuwe AG13 (LR44)
knoopcel-alkalinebatterijen zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. In een omgeving met elektrostatische ontlading werkt dit product
mogelijk niet goed. Om te resetten, even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
ATENCIÓN: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración. Sustituirlas cuando los sonidos del juguete
suenen de forma distorsionada o las luces pierdan intensidad. Retirar las pilas que incorpora el juguete a efectos de
demostración y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. Para ello, desatornillar la tapa del compartimento de las
pilas con un destornillador de estrella (no incluido) y retirarla. Introducir 3 pilas alcalinas de botón AG13/LR44 en el
compartimento. Volver a tapar el compartimento de las pilas y at ornillar la tapa. Recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete. Si el juguete está expuesto a una fuente
electrostática, es posible que no funcione correctamente. Para que vuelva a funcionar, sacarle las pilas y volverlas a colocar.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. Substituir as pilhas se os sons sairem distorcidos ou se as luzes enfraquecerem. Retirar as pilhas incluídas para
efeitos de demonstação e colocá-las em local apropriado a reciclagem. Para substituir as pilhas, usar uma chave de fendas Phillips (não incluída) para abrir a tampa do compartimento de pilhas. Retirar a tampa do compartimento de pilhas. Instalar 3
pilhas-botão novas (AG13, LR44), como mostra a imagem. Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. Para um funciomanento mais duradouro, usar pilhas alcalinas. Quando exposto a uma fonte de eletroestática, o produto pode não
funcionar corretamente. Para reiniciar o funcionameto normal, retirar e voltar a instalar as pilhas.
BATTERIBYTE
Batterierna som ingår är endast för demonstration. Byt ut batterierna när ljudet förvrängs eller ljuset försvagas. Ta bort batterierna som medföljer för demonstration och avfallshantera dem på ett miljövänligt sätt. Byt ut batterierna med hjälp av en
stjärnskruvmejsel (ingår ej) för att öppna batterilocket. Ta bort locket och lägg det åt sidan. Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13, LR44) enligt bilden. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Alkaliska batterier håller längre. Produkten kan sluta
fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. Återställ, genom att ta ur batterierna och sätta i dem igen.
PARISTOJEN VAIHTO
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain kokeilua var ten. Kun valot himmenevät tai ääni vääristyy, vaihda paristot. Irrot a tuotteeseen kokeilemista varten asennetut paristot ja hävit ä ne asianmukaisesti. Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Irrota kansi ja pane se syrjään. Aseta 3 uutta nappiparistoa (AG13, LR44) kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Jos tuote joutuu
alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin, niin tuote alkaa toimia jälleen normaalisti.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν ο ήχος και τα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. Αφαιρέστε τις μπαταρίες που περιλαμβάνονται μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος και πετάξτε τις στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Για την αντικατάσταση των μπαταριών, ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Αφαιρέστε το πορτάκι. Τοποθετήστε 3 μπαταρίες button cell AG13, όπως απεικονίζεται.
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις
μπαταρίες.
SHOOTING PROJECTILES • LANCER LES PROJECTILES • PROJEKTILE ABFEUERN • SPARA I PROIETTILI
RAKETTEN AFVUREN • DISPARA MISILES • PROJÉTEIS • SKJUTA PROJEKTILER • AMPUMINEN • ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
TRANSFORM INTO TANK•TRANSFORMATION EN CHAR DE COMBAT•ZU EINEM EINSATZFAHRZEUG UMBAUEN•TRASFORMALO IN UN CARRO ARMATO•IN TANK VERANDEREN
TRANSFÓRMALO EN UN TANQUE•TRANSFORMA-SE EM TANQUE•FÖRVANDLA TILL STRIDSVAGN•MUUTA PANSSARIVAUNUKSI•ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΕ ΤΑΝΚ
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD
CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. 2. 4.
3.
a.
b.
c. d.
e.
TRANSFORM INTO JET • TRANSFORMATION EN JET • ZU EINEM JET UMBAUEN • TRASFORMALO IN UN JET • IN VLIEGTUIG VERANDEREN
TRANSFÓRMALO EN UN SUPERAVIÓN • TRANSFORMA-SE EM JATO • FÖRVANDLA TILL JETFLYG • MUUTA SUIHKUKONEEKSI • ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΕ ΤΖΕΤ
1. Load projectiles. • Charger les projectiles. • Projektile laden. • Carica i proiettili.• Doe
de raketten erin. • Carga los misiles. • Carrega os "projéteis". • Ladda projektiler. • Lataa
ammukset. • Βάλτε μέσα τα βλήματα.
6. 8.
10.
5.
Keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese Anleitung
bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono importanti informazioni. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing;
kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. • Guarde estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Projectile can jam if not installed straight. • Les
projectiles peuvent se coincer s'ils ne sont pas installés
correctement. • Die Projektile können stecken
bleiben, falls sie nicht gerade hineingesteckt
wurden. • Il proiettile potrebbe incastrarsi se
non lo inserisci correttamente. • Recht
inbrengen, anders kunnen raketten vast
komen te zitten. • Atención: si no está
bien encajado, el misil puede atascarse.
• O projétil pode bloquear se não for
instalado de forma correta. •
Projektilen kan fastna om den inte
sätts fast korrekt. • Ammus voi
jumittua, jos sitä ei aseteta
suoraan. • Εάν δεν βάλετε
σωστά τα βλήματα μπορεί να
μπλοκάρει.
2. Press to launch projectiles. • Appuyer pour lancer les
projectiles. • Zum Abfeuern der Projektile drücken. •
Premi per lanciare i proiettili. • Druk om raketten te
lanceren. • Pulsa el botón para lanzar misiles. •
Pressiona para lançar os projéteis. • Tryck
för att skjuta iväg projektiler. • Laukaise
ammukset painamalla. • Πιέστε για
να εκτοξευθούν τα βλήματα.
Do not aim at eyes or face. Only use projectiles
supplied with this toy. Do not fire at point blank
range. • Ne pas viser les yeux ou le visage. Ne
pas utiliser d’autres projectiles que ceux fournis
avec ce jouet. Ne pas tirer à bout portant. •
Nicht auf Augen oder Gesicht zielen. Nur
die zu diesem Spielzeug gehörenden
Projektile verwenden. Nicht auf
Menschen oder Tiere oder aus
nächster Nähe zielen. • Non puntare agli
occhi o al viso. Usare solo i proiettili forniti con il
giocattolo. Non sparare a distanza ravvicinata. • Niet
op ogen of gezicht richten. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
projectielen. Niet van te dichtbij afschieten. • No dirigir los proyectiles hacia los ojos o la cara.
Utilizar exclusivamente los proyectiles suministrados con este juguete. No disparar a quemarropa. • Não apontar em direcção
aos olhos ou rosto. Usar apenas os ''projécteis'' fornecidos com este brinquedo. Não disparar à queima-roupa. • Sikta inte mot ögon
eller ansikte. Använd endast de projektiler som levereras tillsammans med leksaken. Fyra inte av på mycket nära håll. • Älä t ähtää silmiin
äläkä kasvoihin. Käytä ainoastaan tämän lelun mukana tulleita ammuksia. Älä ammu lähietäisyydeltä. • Μην στοχεύετε στα μάτια ή στο
πρόσωπο. Χρησιμοποιείτε μόνο τα βλήματα που περιλαμβάνονται. Μην στοχεύετε προς ανθρώπους ή ζώα.
SERVICE.MATTEL.COM
GREEN LANTERN and all related characters and elements are trademarks of and © DC Comics.
GREEN LANTERN et tous les personnages et les éléments afférents sont des marques et © de DC Comics.
(s11)
TM
©2011 Mattel, Inc., All Rights Reserved. Tous droits réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 -
2628835. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303
Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630
ESPOO, Puh. 010 821 6600. Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 -consumidor@mattel.com. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό,
Ελλάδα. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue,
East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas
1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA. Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP - Brasil Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - sac@mattel.com.
a.
c.
b.
ON • MARCHE • EIN • AAN
• ENCENDIDO • LIGAR • PÅ
• PÄÄLLÄ • ΑΝΟΙΧΤΟ
3. Squeeze until parts latch together. • Appuyer jusqu'à ce que les éléments s'attachent. • Drücken,
bis die Teile ineinander passen und einrasten. • Stringi fino ad agganciare le parti.• Inknijpen tot
onderdelen aan elkaar vastklikken.• Aprieta donde muestra el dibujo hasta que las piezas queden
fijadas. • Pressiona até as partes pr enderem.• Kläm tills delarna fäster ihop.• Purista, kunnes osat
lukittuvat yhteen.• Πιέστε μέχρι τα κομμάτια να ασφαλίσουν μαζί.
OFF • ARRÊT • AUS • UIT
• APAGADO • DESLIGAR
• AV • POIS • ΚΛΕΙΣΤΟ
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI •
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR •
KÄYTTÖOHJE • ΟΔΗΓΙΕΣ
LINTERNA VERDE • LANTERNA VERDE
7. Hold down until next piece is folded over. • Maintenir appuyé jusqu'à ce que le prochain élément
soit replié. • Gedrückt halten, bis das nächste Teil darüber geklappt wird. • Tieni premuto verso il
basso fino a quando il pezzo successivo non si piega. • Vasthouden totdat het volgende onderdeel
gevouwen is. • Sujétalo hacia abajo hasta que se doble la siguiente pieza. • Segura para baixo até a
próxima peça estar dobrada. • Håll nere till nästa del har vikts över. • Pidä alhaalla, kunnes toinen
osa kääntyy sen päälle. • Πιέστε προς τα κάτω μέχρι το επόμενο κομμάτι να διπλώσει από επάνω. •
Gedrückt halten, bis das nächste Teil darüber geklappt wird. • Tieni premuto verso il basso fino a
quando il pezzo successivo non si piega. • Vasthouden totdat het volgende onderdeel gevouwen is.
• Sujétalo hacia abajo hasta que se doble la siguiente pieza. • Segura para baixo at é a próxima peça
estar dobrada. • Håll nere till nästa del har vikts över. • Pidä alhaalla, kunnes toinen osa kääntyy sen
päälle. • Πιέστε προς τα
κάτω μέχρι το επόμενο
κομμάτι να διπλώσει
από επάνω.
11. Snap into place. • Appuyer pour enclencher. • Einrasten lassen. • Aggancia in posizione. • Vastklikken. •
Encájalo tal como muestra el dibujo. • Pressiona para encaixar. • Tryck på plats. • Napsauta paikalleen. •
Ασφαλίστε.
1. Unsnap and rotate underneath vehicle. • Détacher et retourner sous le
véhicule. • Lösen und unter das Fahrzeug klappen. • Sgancia e ruota sotto il
veicolo.• Losklikken en onder voertuig draaien.•Desbloquea la pieza
mostrada y hazla girar hasta situarla debajo del vehículo.•Desprende e
roda por baixo do veículo. • Lossa och vrid under fordonet. • Avaa
lukitus ja käännä ajoneuvon alle. • Απασφαλίστε και περιστρέψτε κάτω
από το όχημα.
2. Press disk down completely and release for INSTANT TRANSFORMATION! • Appuyer sur le disque et relâcher pour une TRANSFORMATION IMMÉDIATE ! • Die Scheibe
vollständig herunterdrücken und für eine SOFORTIGE VERWANDLUNG loslassen! • Premi completamente il disco e rilascialo per una TRASFORMAZIONE ISTANTANEA! • Schijf
helemaal indrukken en loslaten voor ONMIDDELLIJKE TRANSFORMATIE! • Aprieta el disco hasta el tope y luego suéltalo...¡TRANSFORMACIÓN AUTOMÁTICA! • Pressiona o
disco completamente e solta para uma TRANSFORMAÇÃO INSTANTÂNEA! • Tryck ner skivan helt och släpp upp för DIREKTFÖRVANDLING! • Paina painike kokonaan alas
ja vapauta, niin MUUTOS TAPAHTUU HETI! • Πιέστε το δίσκο προς τα κάτω και απελευθερώστε για ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ!
12. TANK SOUNDS • SONS DE CHAR DE COMBAT • EINSATZFAHRZEUG-GERÄUSCHE • SUONI DA CARRO ARMATO • TANKGELUIDEN • SONIDOS DE TANQUE • SONS DE TANQUE • STRIDSVAGNSLJUD • PANSSARIVAUNUN ÄÄNET • ΣΟΥΠΕΡ ΗΧΟΙ
• Press once for vehicle sounds. • Appuyer une fois pour des sons de véhicule. • Für
Fahrzeuggeräusche einmal drücken. • Premi una volta per attivare i suoni del
veicolo. • Druk één keer voor voertuiggeluiden. • Pulsa el botón una vez para que
haga sonidos de vehículo. • Pressiona uma vez para ativar os sons de veículo. • Tryck
en gång för fordonsljud. • Paina kerran, niin kuulet ajamisen ääniä. • Πατήστε μία
φορά για ήχους οχήματος. • Press twice
for blasting sounds.
• Press twice for blasting sounds. •
Appuyer deux fois pour des sons
d'explosion. • Für Geschossgeräusche
zweimal drücken. • Premi due volte per
attivare i suoni da combattimento. •
Druk twee keer voor kanongeluiden. •
Pulsa el botón dos veces para que haga
sonidos de disparo. • Pressiona outra
vez para ativar os sons de explosão. •
Tryck två gånger för sprängljud. • Paina
kahdesti, niin kuulet räjähdyksiä. •
Πατήστε δύο φορές για ήχους
εκτόξευσης.
JET SOUNDS • SONS DE JET • JET-GERÄUSCHE • SUONI
DA JET • VLIEGTUIGGELUIDEN • SONIDOS DE AVIÓN •
SONS DE JATO • FLYGPLANSLJUD • SUIHKUKONEEN ÄÄNET •
ΗΧΟΙ ΤΖΕΤ
• Press once for flying sounds. • Appuyer une fois pour des sons de vol.
• Für Fluggeräusche einmal drücken. • Premi una volta per attivare i suoni
di volo. • Druk één keer voor vlieggeluiden. • Pulsa el botón una vez para que
haga sonidos de vuelo. • Pressiona uma vez para ativar os sons de voo. • Tryck
en gång för flygplansljud. • Paina kerran, niin kuulet lentämisen ääniä. • Πατήστε μία
φορά για ήχους πτήσης.
• Press twice for blasting sounds. • Appuyer deux fois pour des sons d'explosion. • Für
Geschossgeräusche zweimal drücken. • Premi due volte per attivare i suoni da missile. • Druk
twee keer voor kanongeluiden. • Pulsa el botón dos veces para que haga sonidos de disparo. •
Pressiona duas vezes para ativar os sons de explosão.• Tryck två gånger för sprängljud. • Paina
kahdesti, niin kuulet räjähdyksiä. • Πατήστε δύο φορές για ήχους εκτόξευσης.
4. Attach figure. • Fixer la figurine. • Die Figur
anbringen. • Aggancia il personaggio.•Bevestig figuur.
• Encaja el muñeco. • Prende a figura. • Sätt fast
figuren. • Kiinnitä hahmo. • Προσαρμόστε τη φιγούρα.
9. Hold down until wings are folded onto center latch. • Maintenir appuyé jusqu'à ce que les ailes
soient repliées sur le verrou central. • Gedrückt halten, bis die Flügel auf die mittlere Verriegelung
geklappt werden. • Tieni premuto verso il basso fino a quando le ali non si piegano sul fermo
centrale. • Vasthouden totdat vleugels over middenslot zijn gevouwen. • Sujétalo hacia abajo hast a
que se doblen las alas sobre el cierre central. • Segura para baixo até as asas estarem dobradas
no fecho central. • Håll nere tills vingarna har vikts över och satts fast på centerspärren. • Pidä
alhaalla, kunnes siivet on käännetty keskiosan salpaan. • Κρατήστε προς τα κάτω μέχρι τα φτερά να
διπλώσουν επάνω στο κεντρικό μάνταλο.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
T9178
0824
A3
One
1C+1C
White Offset
70 lb.
Front
Front
This is a battery-operated product. flyer 000012908G5 & 00007-1849G6 are required.to be placed
inside the packaging.