Fisher-Price T5960 Instruction Sheet

T5960
Swing
Columpio
Balançoire
Rocker Mecedora Berceuse
Silla infantil
Siège pour bébé
www.fi sher-price.com
Consumer Information Atención al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
ADVERTENCIAWARNING
To prevent injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
When used as an infant seat or rocker:
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child's movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a  oor.
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of the product unassisted.
• Never use as a carrier. Never use the toy bar as a handle.
• Use the rocker position only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward.
Para evitar lesiones o la muerte debido a caídas o por quedar atrapado en el sistema de sujeción:
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Al usarse como columpio:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que puedan salirse de la silla.
Al usarse como silla infantil o mecedora:
Peligro de caídas – No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de as xia – No usar sobre super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar as xia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse de la silla sin ayuda.
• No usar como cargador. No usar la barra de juguetes como asa.
• Usar la posición de mecedora únicamente después de que el bebé haya desarrollado su ciente control corporal superior para sentarse sin hacerse hacia adelante.
2
Consumer Information Atención al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Quand le produit est utilisé comme balançoire :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant capable de sortir seul du siège.
Quand le produit est utilisé comme siège pour bébé ou berceuse :
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Utiliser ce produit en mode berceuse seulement quand l'enfant est assez fort pour s'asseoir sans tomber vers l'avant.
IMPORTANT! PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE, AS THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Phillips screwdriver (not included) and assembly tool (included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for swing operation.
• In Swing mode, only to be used by children that cannot climb out of seat.
• In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children from birth to 40 lbs (18 kg).
• In Rocker mode, always use restraint until your child is able to climb in and out of the chair unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA YA QUE CONTIENEN INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA ACERCA DE ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido), herramienta de montaje (incluida).
• El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• En modalidad de columpio, solo a ser usado por niños que no pueden salirse de la silla.
• En modalidad de silla infantil y mecedora, diseñado para niños a partir del nacimiento hasta 18 kg (40 lbs).
• En modalidad de mecedora, siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS CAR ELLES
CONTIENNENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l'assemblage : tournevis cruciforme (non fourni), outil d’assemblage (fourni).
• La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• En mode balançoire, utiliser seulement pour un enfant incapable de sortir seul du siège.
• En mode siège pour bébé et berceuse, le produit est conçu pour être utilisé pour les enfants, de leur naissance et jusqu'à ce qu'ils pèsent 18 kg (40 lb).
• En mode berceuse, utiliser toujours le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
3
Parts Piezas Pièces
Toy Bar (Toys may be different) Barra de juguetes (los juguetes
pueden variar) Barre-jouets (les jouets peuvent varier)
2 Retainers (with Lock Nut) 2 sujetadores (con tuerca ciega) 2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
Infant Seat/Rocker Silla infantil/mecedora Siège pour bébé/berceuse
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier
Front Tube Tubo frontal Tube avant
Cross Brace Soporte
transversal Entretoise
Kickstand Pie de apoyo Béquille
2 Side Rails with Waist Belts
2 barandillas laterales 2 structures tubulaires
latérales avec courroies
Pad Almohadilla Coussin
2 Retainers (with Lock Nut) 2 sujetadores (con tuerca ciega) 2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
Front Curved Base Base frontal curveada Base avant incurvée
Swing Frame Armazón del columpio Cadre de la balançoire
2 Seat Tubes 2 tubos de silla 2 tubes du siège
Housing Compartimento Boîtier
2 Legs 2 patas 2 montants
Seat Tube Support Soporte del tubo de la silla Soutien du siège
Motor Housing Compartimento del motor Boîtier du moteur
Back Base Base dorsal Base arrière
Assembly Tool (This tool is not a toy. Please throw away after assembly is complete.)
Herramienta de montaje (Esta herramienta no es un juguete. Desecharla en la basura después de acabar con el montaje.)
Outil d’assemblage (Cet outil n’est pas un jouet. Le jeter une fois l’assemblage terminé.)
4
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut
que des pièces aient été placées dans le coussin.
Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the assembly tool. Do not over-tighten the screws.
Nota: apretar o aflojar los tornillos con un desatornillador de cruz o la herramienta de montaje. No apretar los tornillos en exceso.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage pour serrer et desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
M5 x 2,9 cm Screw – 4 Tornillo M5 x 2,9 cm – 4 Vis M5 de 2,9 cm – 4
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
#4 x 3,18 cm Screw – 2 Tornillo n° 4 x 3,18 cm – 2 Vis n° 4 de 3,18 cm – 2
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
5
Infant Seat/Rocker Assembly Montaje de la silla infantil/mecedora
PRESS PRESIONAR APPUYER
Assemblage – siège pour bébé/berceuse
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small
parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Este empaque contiene piezas pequeñas
a ser ensambladas por un adulto.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Doit être
assemblé par un adulte.
Front Tube Tubo frontal Tube avant
Side Rail Hole Orificio de la
barandilla lateral
2
• Locate the hole in each side rail.
• Position the front tube so that it is a shape.
• Fit the front tube to the side rails, as shown. Hold the front tube in place and proceed to step 3.
Trou des structures tubulaires latérales
Cross Brace Soporte transversal Entretoise
PRESS PRESIONAR APPUYER
Side Rails Barandillas laterales
1
• While pressing the tab on each end of the cross brace, insert the cross brace into the side rails, as shown. Make sure you hear a “snap” on each side.
Structures tubulaires latérales
PRESS PRESIONAR APPUYER
• Localizar el orificio en cada barandilla lateral.
• Colocar el tubo frontal de modo que quede en forma de .
• Ajustar el tubo frontal en las barandillas laterales, tal como se muestra. Mantener el tubo frontal en su lugar y seguir con el paso 3.
• Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
• Prendre le tube avant de façon qu'il soit orienté de la façon suivante : .
• Le placer entre les structures tubulaires latérales, comme illustré. Tenir le tube avant en place et passer à l’étape 3.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del soporte transversal, introducir el soporte transversal en los rieles laterales, como se muestra. Cerciórese de oír un “clic” en cada lado.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de l'entretoise, insérer l'entretoise dans les structures tubulaires latérales, comme illustré. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
6
Infant Seat/Rocker Assembly Montaje de la silla infantil/mecedora
Assemblage – siège pour bébé/berceuse
Side Rail Hole Orificio del riel lateral Trou de la structure
tubulaire latérale
Front Tube Tubo frontal Tube avant
• Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque structure latérale tubulaire, jusque dans les extrémités du tube avant, en partant de l’extérieur des structures latérales. Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale.
Conseil : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de sécurité soit orienté vers l’extérieur.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de l’étape 4 pour fixer solidement le tube avant aux structures latérales tubulaires.
Retainer with Lock Nut Sujetador con tuerca ciega Dispositif de retenue
avec écrou de sécurité
Side Rail Hole Orificio del riel lateral Trou de la structure
tubulaire latérale
3
• Insert a M5 x 2,9 cm screw through the outside of each side rail and into the ends of the front tube. Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and to the inside of a side rail.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 4) carefully to completely secure the front tube to the side rails.
• Introducir un tornillo M5 x 2,9 cm en la parte exterior de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal. Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo y en el interior de un riel lateral.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 4) para asegurar por completo el tubo frontal en los rieles laterales.
4
• Tighten the screw using the assembly tool. Turn the tool clockwise to tighten.
• Repeat this procedure to fasten the screw to the other end of the front tube and side rail using another retainer with lock nut.
• Ajustar el tornillo con la herramienta de montaje. Girar la herramienta hacia la derecha para apretar.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando el sujetador con tuerca ciega.
• Serrer la vis à l’aide de l’outil d'assemblage. Tourner l’outil dans le sens horaire pour serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant le dispositif de retenue avec écrou de sécurité.
7
Infant Seat/Rocker Assembly Montaje de la silla infantil/mecedora
Assemblage – siège pour bébé/berceuse
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier
PRESS PRESIONAR APPUYER
Sockets Conexiones
5
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube, continue to insert the seat back tube into the sockets in each side rail until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
• Introducir el tubo del respaldo en la conexión en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en las conexiones de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se
“encajen” en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic”en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para cerciorarse de que está seguro en las conexiones de los rieles laterales.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer d’entendre un
« clic » de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré dans chaque logement.
Logements
PRESS PRESIONAR APPUYER
6
PRESS PRESIONAR APPUYER
Kickstand Pie de apoyo Béquille
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into the small tube inside each side rail.
Hint: The kickstand is designed to fit into the siderails one way. If you cannot insert it into the small tubes (inside the side rails), turn it around and re-insert it into the small tubes.
• Push the kickstand into the small tubes until the tabs “snap” into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
• Pull the kickstand to be sure it is secure in each side rail.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del pie de apoyo, introducir el pie de apoyo en el pequeño tubo dentro de cada barandilla lateral.
Consejo: El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las barandillas laterales de una manera. Si no es posible meterlo en los pequeños tubos (dentro de las barandillas laterales), voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.
• Empujar el pie de apoyo en los pequeños tubos hasta que las lengüetas se ajusten en su lugar. Cerciórese de oír un “clic”
en cada lado.
• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está seguro en los receptáculos.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de la béquille, insérer la béquille dans le petit tube à l’intérieur de chaque structure tubulaire latérale.
Conseil : La béquille est conçue pour être insérée dans les structures tubulaires latérales d’une seule façon. S’il est impossible de l’insérer dans les petits tubes (à l’intérieur de chaque structure tubulaire latérale), la retourner et essayer de nouveau.
• Pousser la béquille dans les petits tubes jusqu’à ce que les pattes s’emboîtent. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement insérée dans les logements.
8
Infant Seat/Rocker Assembly Montaje de la silla infantil/mecedora
Lower Pocket Compartimento inferior Repli inférieur
Assemblage – siège pour bébé/berceuse
Hardboard Tabla Panneau dur
Upper Pocket Compartimento
superior Repli supérieur
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier
7
• Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front edge of the pad.
• Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el tubo del respaldo.
• Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde frontal de la almohadilla.
Pad Buckles Hebillas de la almohadilla
8
Attaches du coussin
• Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and underneath
the seat. Make sure you hear a “snap” on both sides.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal de la
almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un “clic”
en ambos lados.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du coussin et sous
le siège. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
PRESS SEAT BACK PRESIONAR EL RESPALDO APPUYER SUR LE DOSSIER DOSSIER
Pad Buckles Hebillas de la almohadilla Attaches du coussin
Side Rail Riel lateral Structure latérale
tubulaire
9
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente à l’avant du coussin.
• Fasten the pad buckles around each side rail.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada riel lateral.
• Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte del respaldo de la almohadilla.
• Boucler les attaches du coussin autour de chaque structure tubulaire latérale.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.
9
Infant Seat/Rocker Assembly
Swing Frame Assembly
Montaje de la silla infantil/mecedora
Assemblage – siège pour
bébé/berceuse
Restraint Strap Cinturón de sujeción Courroie de retenue
PRESIONAR
10
• From behind the assembly, insert the restraint straps through the slots in the pad.
• Press to fasten the restraint strap assembly to the pad.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de sujeción en las ranuras de la almohadilla.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones en la almohadilla.
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies de retenue dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l'assemblage de la courroie pour le fixer au coussin.
APPUYER
Slots Ranuras Fentes
PRESS
Montaje del armazón del columpio
Assemblage du cadre de la balançoire
Leg Pata Montant
Housing Compartimento Boîtier
Button Botón Bouton
1
• Place a housing on a flat surface.
• Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
• Push the leg in until it “snaps” into the housing.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housing.
• Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
• Colocar un compartimento sobre una superficie plana.
• Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio del compartimento.
• Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el otro compartimento.
• Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este paso.
• Placer un boîtier sur une surface plane.
• Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
• Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à l’autre boîtier.
• Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
10
Loading...
+ 22 hidden pages