Tous vendus séparément. Certains produits peuvent ne pas être commercialisés.
Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
Ognuno in vendita separatamente secondo disponibilità.
Los juguetes se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
Sælges hver for sig og så længe lager haves.
Vendidos em separado e sujeitos à disponibilidade.
Kaikki lelut myydään erikseen ja niiden saatavuus voi vaihdella.
Hver leke selges separat.
Alla delar säljs separat så länge lagret räcker.
Το καθένα πωλείται ξεχωριστά, ανάλογα με τη διαθεσιμότητα.
www.fisher-price.com
Page 2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Please keep this instruction sheet for future •
reference, at it contains important information.
Adult assembly is required.•
No tools required for assembly.•
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer •
en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Assemblage par un adulte requis.•
Aucun outil nécessaire pour l’assemblage.•
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen •
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen •
ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.•
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van •
pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.•
Geen gereedschap benodigd.•
Conservare queste istruzioni per un futuro •
riferimento. Contengono importanti informazioni.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.•
Non sono richiesti attrezzi per il montaggio.•
Guardar estas instrucciones para futura referencia •
ya que contienen información de importancia
acerca de este producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.•
No se necesitan herramientas para el montaje.•
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger •
og bør gemmes til senere brug.
Produktet skal samles af en voksen.•
Kan samles uden brug af værktøj.•
Guardar estas instruções para referência futura, •
pois contêm informação importante.
Requer montagem por parte de um adulto.•
A montagem não requer a utilização de ferramentas.•
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää •
tärkeää tietoa.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.•
Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.•
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder •
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
Montering må utføres av en voksen.•
Du trenger ingen verktøy til monteringen.•
Spara dessa anvisningar för framtida bruk, •
de innehåller viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering.•
Monteringen kräver inga verktyg.•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν •
σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.•
Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.•
2
Page 3
Setup Installation Den Ball aufblasen In elkaar zetten Istruzioni
Montaje Sådan samles produktet Montagem Valmistelut
Squeeze the stem on the valve to inflate the toy. •
Do not over-inflate.
Presser la tige de la valve pour gonfler le jouet. •
Ne pas trop gonfler.
Drücken Sie den Ventilhals zusammen, um den Ball •
aufzublasen. Blasen sie den Ball nicht zu stark auf.
Knijp in het steeltje van het ventiel en blaas het •
speelgoed op. Niet te hard opblazen.
Premere il tubicino della valvola per gonfiare •
il giocattolo. Non gonfiare eccessivamente.
Apretar la boquilla de la válvula para inflar el •
juguete. Atención: no debe inflarse demasiado.
Tryk på ventilstilken for at puste legetøjet op. •
Pas på ikke at puste det for hårdt op.
Apertar o bocal da válvula para encher o brinquedo •
com ar. Não encher demasiado.
Puhalla lelu täyteen ja purista samalla venttiilin •
vartta. Älä puhalla lelua liian täyteen.
Trykk på ventilåpningen for å blåse opp leken. •
Må ikke blåses opp for mye.
Tryck på ventilen för att blåsa upp leksaken. •
Blås inte upp för hårt.
Πιέστε το στόμιο της βαλβίδας για να φουσκώσετε το παιχνίδι. •
Μην το φουσκώσετε υπερβολικά.
3
Page 4
Valve Cover
Capuchon de la valve
Verschlusskappe
Ventieldopje
Copri-valvola
Tapa de la válvula
Ventilhætte
Tampa da válvula
Venttiilin tulppa
Ventildeksel
Ventilskydd
Κάλυμμα Βαλβίδας
3
1
Close the valve cover once inflated and push the •
valve back inside the toy.
Refermer le capuchon de la valve après avoir •
gonflé le jouet et réinsérer la valve dans le jouet en
poussant dessus.
Schließen Sie das Ventil, wenn der Ball aufgeblasen •
ist, und drücken Sie es dann wieder in den
Ball zurück.
Na het opblazen het ventiel afsluiten met het •
ventieldopje en terugduwen in het speelgoed.
Dopo aver gonfiato la palla, richiudere il •
copri-valvola e reinserire la valvola nel giocattolo.
Una vez inflado, tapar la válvula y apretarla •
hacia dentro.
Luk ventilhætten, når legetøjet er pustet op, og tryk •
ventilen ind i legetøjet igen.
Fechar a tampa da válvula depois do brinquedo ter •
sido enchido com ar, e pressionar a válvula para
dentro do brinquedo.
Kun lelu on puhallettu täyteen, sulje venttiili ja •
työnnä se takaisin lelun sisään.
Lukk ventildekselet når leken er blåst opp, og skyv •
ventilen tilbake på innsiden av leken.
Stäng ventilskyddet efter att du har blåst upp och •
tryck tillbaka ventilen i leksaken.
Αφού το φουσκώσετε κλείστε το κάλυμμα της βαλβίδας και πιέστε •
την ξανά μέσα στο παιχνίδι.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção
Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα
ONLY the cover• can be machine washed in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry on low heat. The ball is surface wash
only with a damp cloth.
To remove the cover, pull the valve out.•
Open the valve cover and squeeze the ball to deflate •
it. Remove the cover.
After washing, replace the cover and follow the •
setup instructions to reinflate the ball.
SEULE la housse• peut être lavée à l’eau froide en
machine à cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Sécher en machine à basse température.
La balle est lavable en surface uniquement avec un
chiffon humide.
Pour retirer la housse, sortir la valve.•
Ouvrir le capuchon de la valve et presser la balle •
pour la dégonfler. Retirer la housse.
Après lavage, replacer la housse et suivre les •
instructions pour regonfler la balle.
AUSSCHLIESSLICH• der Stoff kann in der
Waschmaschine gewaschen werden. Bei kalter
Temperatur im Schonwaschgang waschen.
Keine Bleichmittel verwenden. Trocknergeeignet.
Bei niedriger Temperatur trocknen. Die Oberfläche
des Balls ist abwaschbar.
Zum Abnehmen des Stoffs das Ventil herausziehen.•
Die Veschlusskappe öffnen und den Ball •
zusammendrücken, damit die Luft entweichen kann.
Den Stoff dann abnehmen.
Den Stoff nach dem Waschen wieder über den Ball •
ziehen und die Anleitung zum Aufblasen des
Balls befolgen.
Alleen de buitenhoes• kan in de wasmachine.
Wassen in koud water op laag toerental. Geen
bleekmiddel gebruiken. Kan in de wasdroger
op lage temperatuur. De bal kan alleen worden
schoongeveegd met een vochtig doekje.
Om de buitenhoes te verwijderen eerst het •
ventiel uittrekken.
Vervolgens het ventieldopje losmaken en in •
de bal knijpen om ‘m leeg te laten lopen.
De hoes verwijderen.
Na het wassen de buitenhoes terugplaatsen en de •
gebruiksaanwijzing volgen om de bal weer op
te blazen.
SOLO il rivestimento• è lavabile in lavatrice a freddo
con ciclo delicato. Non usare candeggina. Asciugare
a tamburo a bassa temperatura. Lavare la palla solo
in superficie con un panno umido.
Estrarre le valvola per rimuovere il rivestimento.•
Aprire il copri-valvola e stringere la palla per •
sgonfiarla. Rimuovere il rivestimento.
Dopo il lavaggio riposizionare il rivestimento •
e seguire le istruzioni per rigonfiare la palla.
Solo• puede lavarse la funda. Recomendamos
lavarla a máquina, en agua fría y en un programa
para ropa delicada. No usar lejía. Secar en secadora
a baja temperatura. Para limpiar la superficie de
la pelota, pasarle un paño un poco húmedo.
Para sacar la funda del juguete, antes debe tirarse •
de la válvula hacia fuera, destaparla y apretar
la pelota para desinflarla.
Después de lavarla, puede volver a colocarse en •
la pelota e inflarla de nuevo, siguiendo
las instrucciones.
KUN betrækket• kan maskinvaskes i koldt vand
på et skåneprogram. Brug ikke blegemiddel.
Tørretumbles ved lav varme. Bolden må kun
rengøres på overfladen med en fugtig klud.
For at fjerne betrækket: Træk ventilen ud.•
Åbn ventilhætten, og tryk på bolden for at lukke •
luften ud. Tag betrækket af.
Sæt betrækket på igen efter vask, og følg •
vejledningen for at puste bolden op igen.
APENAS a cobertura de tecido• pode ser lavada
à máquina, a frio e num ciclo suave. Não usar
branqueadores ou lixívia. Secar na máquina
a baixas temperaturas. Apenas a superfície da bola
é lavável com um pano limpo.
Para retirar a cobertura, puxar a válvula para fora.•
Abrir a tampa da válvula e apertar a bola para •
retirar o ar. Retirar a cobertura de tecido da bola.
Depois de lavar, voltar a colocar a cobertura de •
tecido e seguir as instruções para voltar a encher
a bola.
5
Page 6
VAIN päällinen• on konepestävä. Pese se alhaisessa
lämpötilassa hienopesuohjelmalla.
Älä käytä valkaisuainetta. Rumpukuivaus matalassa
lämpötilassa. Pallon pinnan voi puhdistaa
kostealla liinalla.
Irrota päällinen vetämällä ensin venttiili ulos.•
Avaa venttiilin tulppa ja tyhjennä pallo puristamalla •
sitä. Irrota päällinen.
Laita päällinen pesun jälkeen paikalleen ja puhalla •
lelu täyteen valmisteluohjeissa kuvatulla tavalla.
Det er BARE stofftrekket • som kan maskinvaskes
i kaldt vann på finvask. Ikke bruk blekemidler. Kan
tørkes i trommel på svak varme. Ballen skal bare
tørkes av med en fuktig klut.
Trekk ut ventilen for å ta av stofftrekket.•
Åpne ventildekselet og trykk på ballen for å klemme •
ut luften. Ta av stofftrekket.
Etter vask setter du på stofftrekket og følger •
forberedelsene for å blåse opp ballen igjen.
ENDAST överdraget• kan tvättas i kallt vatten på
ett skonprogram i tvättmaskinen. Använd inte
blekmedel. Torktumla på låg värme. Endast bollens
yta går att torka av med en fuktig trasa.
Ta bort överdraget och dra ut ventilen.•
Öppna ventilskyddet och tryck ihop bollen för att •
släppa ut luften. Ta bort överdraget.
Efter tvätten sätter du tillbaka överdraget och följer •
instruktionerna för att blåsa upp bollen igen.
Μόνο το κάλυμμα πλένεται • στο πλυντήριο ρούχων, στο
πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.
Στεγνώστε στο στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμοκρασία. Η μπάλα
πλένεται επιφανειακά με ένα βρεγμένο πανί.
Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα τραβήξτε τη βαλβίδα προς τα έξω.•
Ανοίξτε το κάλυμμα της βαλβίδας και πιέστε την μπάλα για να την •
ξεφουσκώσετε. Αφαιρέστε το κάλυμμα.
Μετά το πλύσιμο τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα και ακολουθήστε •
τις οδηγίες για να την φουσκώσετε ξανά.
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme,
použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech
Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19,
110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet,
1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России
и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4,
oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut
Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.
7
Page 8
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89.