• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause product to
slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control
to sit without leaning forward.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the product unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede
hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría
voltearse y causar asfixia.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar la barra de juguetes
como asa.
AVERTISSEMENT
Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados
•
de sueño.
• Usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) únicamente después de que el niño haya
desarrollado suficiente control corporal superior para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y salirse por sí solo.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Risque de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les mouvements de
l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le
produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est
installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
•
Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues
périodes de sommeil.
• Utiliser ce produit en position redressée (mode berceuse) seulement quand l’enfant est assez fort
pour s’asseoir sans tomber vers l’avant.
• Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir et descendre du
produit sans aide.
2
Consumer Information
Care Mantenimiento Entretien
Información para el consumidor
Renseignements pour
les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for
soother operation.
• Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up
unassisted (approximately 20 lbs or 9 kg).
• Use the upright position (toddler mode) only when child has
developed enough upper body control to sit without leaning
forward (maximum 40 lbs or 18 kg).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: desatornillador de cruz (no incluida).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20)
x 1,5V (no incluida). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé) hasta que el bebé
pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño
pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control
de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia
adelante (peso máximo 18 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar de
los mostrados.
IMPORTANT! Conserver ces instructions car elles contiennent
des renseignements importants.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse.
• Utiliser la position inclinée (pour bébés) jusqu’à ce que l’enfant
soit capable de s’asseoir sans aide (environ 9 kg ou 20 lb).
• Utiliser la position redressée (pour tout-petits) uniquement
lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de
son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant (18 kg
ou 40 lb maximum).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport aux illustrations.
• The pad is machine washable. Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry
separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not
use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove
residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
• Unfasten the waist belts. Pull them down through the slots in the
seat pad.
• Unbuckle the straps on the front edge of the pad.
To replace the pad, refer to Assembly steps 8-10.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla
por separado en agua fría y ciclo para ropa delicada. No usar
blanqueador. Secar por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de acabar el ciclo de secado.
• Usar un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
para limpiar el armazón, barra de juguetes y juguetes. No usar
blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar
con agua para eliminar cualquier residuo. No sumergir el
armazón, barra de juguetes ni los juguetes.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar los cinturones de la cintura. Jalarlos hacia abajo
por las ranuras de la almohadilla del asiento.
• Desabrochar los cinturones del borde delantero de la almohadilla.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos
de ensamblaje 8-10.
• Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher
séparément à basse température et le retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer pour éliminer les résidus de savon. Ne pas plonger
le cadre, la barre-jouets ou les jouets dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Détacher les courroies abdominales. Les faire passer dans les
fentes du coussin.
• Détacher les courroies à l’avant du siège.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 8 à 10
de l’assemblage.
3
Parts Piezas Pièces
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar o aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
M5 x 30 mm Screw – 6
Tornillo M5 x 30 mm – 6
Vis M5 x 30 mm – 6
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
Pad
Almohadilla
Coussin
2 Side Rails
2 barras laterales
2 structures tubulaires latérales
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
2 Retainers with Lock Nut
2 sujetadores con tuerca ciega
2 dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Back Crossbar
Barra transversal trasera
Entretoise
Front Crossbar
Tubo frontal
Tube avant
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se
peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
4
Assembly Montaje Assemblage
CAUTION PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is
required.
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
Le produit non assemblé comprend de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser
le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Side Rails
Barras laterales
1
• Fit the ends of the seat back tube to the ends of each side rail.
Hint: The seat back tube is designed to fi t one way. If it does not
seem to fi t, turn it around and try again.
• While pressing the button on the end of the seat back tube/side
rail, continue to insert until the buttons “click” into place.
Make sure you hear a “click” on each side.
• Pull the seat back tube to be sure it is secure on the side rails.
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los extremos de
cada barra lateral.
Atención: El tubo del respaldo está diseñado para ajustarse de una
sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Mientras presiona el botón del extremo del tubo del respaldo/barra
lateral, seguir insertándolo hasta que los botones hagan clic en su
lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que está bien
ajustado en las barras laterales.
• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les extrémités des
structures tubulaires latérales.
Remarque : Le tube du dossier s’insère d’une seule façon. S’il ne
semble pas s’installer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Tout en appuyant sur le bouton du tube du dossier et de la
structure tubulaire latérale, insérer jusqu’à ce que les boutons
s’enclenchent. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Structures tubulaires latérales
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.