• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause product to
slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up, unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superfi cies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfi xia: No usar en superfi cies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el producto puede
voltearse y causar asfi xia en superfi cies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les mouvements
de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé, coussin)
car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l'enfant y est
assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s'asseoir sans aide.
CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
Este producto contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por un adulto.
Cet emballage contient de petits éléments non assemblés. Assemblage par un adulte requis.
2
Page 3
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires four "D" (LR20) alkaline batteries (not included)
for soothing unit and toy bar operation.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante y barra de juguetes funcionan con 4 pilas
alcalinas "D" (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et de l'utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :
tournevis cruciforme (non inclus).
• L'unité de vibrations et la barre-jouets fonctionnent avec quatre
piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B
pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
3
Page 4
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en el colchón.
IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l'emballage et les identifier avant de commencer l'assemblage. Il se peut que des pièces aient été
placées dans le coussin.
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Pad
Almohadilla
Coussin
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Retainer
Retenedor
Dispositif de retenue
Tube du dossier
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
Base Tube
Tubo de la base
Tube de la base
M5 x 20 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
2 Feet
2 patas
2 pieds
#8 x 7/8" (2.2 cm) Screw – 2
Tornillo N°8 x 2,2 cm – 2
Vis n° 8 de 2,2 cm – 2
Retainer
Retenedor
Dispositif de retenue
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: El tornillo se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Remarque : La vis illustrée est de dimension réelle. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
4
Page 5
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,
en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.
asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
®
IMPORTANT! Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante, que les
fixations sont bien serrées et qu'aucun rebord n'est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N'utiliser que des
pièces du fabricant.
Base Tube
Tubo de base
Tube de la base
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
1
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Feet Holes
Orificios de las patas
Trous des pieds
2
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo la superficie antiderrapante esté
hacia abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de la base, tal como se muestra.
• Positionner les pieds de façon la surface antidérapante vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo de
la base.
• Poser le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports gauche et droit de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
5
Page 6
4
Assembly Montaje Assemblage
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Base Wires
Tubos de base
Supports de la base
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante esté en
posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de la base.
• Positionner le repose-pieds de façon que l'unité de vibrations
soit dans le bon sens.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.
5
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Slide the seat back tube down to be sure it is completely on the
base wires.
• Introducir el tubo del respaldo totalmente en los extremos del
tubo de la base.
• Empujar hacia abajo el tubo del respaldo para asegurarse que está
totalmente ajustado en los tubos de la base.
• Insérer le tube du dossier sur les extrémités des supports de la base.
• Insérer complètement le tube du dossier dans les supports de
la base.
6
Page 7
Retainer Socket Up
Conexión de retenedor
hacia arriba
Ouvertures des dispositifs
de retenue vers le haut
Assembly Montaje Assemblage
Pad Upper Pocket
Funda superior de
la almohadilla
Repli supérieur du coussin
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
7
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
6
• Fit a retainer to the inside of the seat back tube, as shown.
• Insert a #8 x 7/8" (2.2 cm) screw through the outside hole in the
seat back tube and into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other
side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled
the retainers correctly. Remove the screws, re-read and repeat
Assembly steps 5 and 6.
• Ajustar un retenedor en el interior del tubo del respaldo, tal como
se muestra.
• Introducir un tornillo N° 8 x 2,2 cm en el orificio en el exterior
del tubo del respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro retenedor en el
otro lado del tubo del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que
está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los retenedores no están correctamente
montados. Retirar los tornillos, volver a leer y repetir los pasos
de montaje 5 y 6.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo
del respaldo.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.
Pad Lower Pocket
Funda inferior de
la almohadilla
Repli inférieur
du coussin
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto
the footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the pad around the
soothing unit. Make sure you hear a "click".
• Installer un dispositif de retenue sur le côté intérieur du tube
de dossier, comme illustré.
• Insérer une vis n° 8 de 2,2 cm dans le trou à l’extérieur du tube
du dossier, jusque dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre dispositif de retenue
de l'autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que
les dispositifs de retenue ont été mal assemblés. Retirer les vis et
répéter les étapes 5 et 6 de l'assemblage.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso de la
almohadilla sobre el reposapiés.
• Ajustar los cinturones del dorso de la almohadilla alrededor de la
unidad relajante. Asegurarse de oír un clic.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur, situé au dos
du coussin, sur le repose-pieds.
• Attacher la lanière située au dos du coussin par-dessus l'unité de
vibrations. S'assurer d'entendre un clic.
7
Page 8
Assembly Montaje Assemblage
Toy Bar Sockets
Conexiones de la barra
de juguetes
Logements de la
barre-jouets
Soothing Unit
Unidad relajante
9
• Fit the toy bar sockets through the side openings in the pad.
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the
front of the pad.
Unité de vibrations
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
• Ajustar las conexiones de la barra de juguetes en los orificios
laterales de la almohadilla.
• Ajustar los bordes de la unidad relajante en el orificio grande del
frente de la almohadilla.
• Faire passer les logements de la barre-jouets dans les ouvertures
de chaque côté du coussin.
• Faire passer l'unité de vibrations dans la grande ouverture
à l'avant du coussin.
Sockets
Conexiones
Ouvertures
10
• Insert and “snap” the ends of the toy bar into the toy bar sockets.
• Press the latch on each end of the toy bar to the tab on each socket.
• Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs on the
sockets should be visible in the opening in the latches.
Hint: The toy bar is removable. Pull each latch on the ends of
the toybar and lift the toy bar.
• Insertar y ajustar los extremos de la barra de juguetes en las
conexiones de la barra de juguetes.
• Presionar el seguro de cada extremo de la barra de juguetes en la
lengüeta de cada conexión.
• Verificar que los seguros de la barra de juguetes estén seguros.
Las lengüetas pequeñas de las conexiones deben estar visibles
en las aperturas de los seguros.
Atención: La barra de juguetes es desprendible. Jalar cada seguro
de los extremos de la barra de juguetes y levantar la barra de juguetes.
• Insérer et enclencher les extrémités de la barre-jouets dans les
logements de la barre-jouets.
• Insérer l'attache située à chaque extrémité de la barre-jouets dans
la languette de chaque logement.
• S'assurer que les attaches sont bien fixées. Les petites languettes
des logements doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Tirer sur les attaches
situées à chaque extrémité de la barre-jouets et la soulever.
8
Page 9
Battery Installation Colocación de la pila Installation de la pile
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car
elles durent plus longtemps.
–
1,5V x 4
+
“D” (LR20)
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar
con la agencia local pertinente en cuanto a información
y centros de reciclaje (solo Europa).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
1
• Lift the footrest. Unbuckle the pad straps around the soothing unit.
• Levantar el reposapiés. Desabrochar los cinturones de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante.
• Soulever le repose-pieds. Détacher la lanière du coussin située
autour de l'unité de vibrations.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
2
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla del reposapiés.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds.
9
Page 10
Battery Installation Colocación de la pila
Battery Safety Information
Installation de la pile
3
• Loosen the screws in each battery compartment door. Remove the
battery compartment doors.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the soothing unit
battery compartment.
• Insert three "D" (LR20) alkaline batteries into the toy bar
battery compartment.
• Replace each battery compartment door and tighten the screws.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit
and footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Slide the power switch off and then back on.
• Aflojar los tornillos de cada tapa de compartimiento de pilas.
Retirar las tapas.
• Introducir 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento
de pila de la unidad relajante.
• Introducir 3 pilas alcalinas "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento
de pilas de la barra de juguetes.
• Cerrar las tapas de los compartimientos de pilas y apretar los tornillos.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
• Desserrer les vis de chaque couvercle de compartiment des piles.
Retirer le couvercle de chaque compartiment.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment de l'unité
de vibrations.
• Insérer trois piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des
piles de la barre-jouets.
• Remettre les couvercles en place et serrer les vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer autour de l'unité
de vibrations et du repose-pieds.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,
mettre l'interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
Información de seguridad sobre las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves ni des
piles de différents types : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles tel qu’indiqué dans le compartiment des piles.
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le
produit au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
10
Page 11
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause product to
slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up, unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superfi cies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfi xia: No usar en superfi cies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el producto puede
voltearse y causar asfi xia en superfi cies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les mouvements
de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé, coussin)
car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l'enfant y est
assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s'asseoir sans aide.
11
Page 12
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Restraint Pad
Sistema de sujeción
Coussinet de retenue
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Courroies
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against
your child. Please refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Installation de l'enfant en toute sécurité
• Asseoir l'enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre
les jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies au coussinet de retenue. S'assurer d'entendre
un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
12
Page 13
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
TIGHTEN
APRETAR
3
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
SERRER
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un círculo A. Jalar el extremo libre del cinturón
de seguridad
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un círculo
de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
Pour serrer les courroies :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant
de façon à former une boucle A. Tirer sur l'extrémité libre de la
courroie B .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à
former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité
de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie
pour raccourcir l'extrémité libre B .
.
B
A
. Agrandar el círculo jalando el extremo
.
B
13
Page 14
An Ocean of Fun Todo un mar de diversión Un océan de plaisir
Toy Bar Power/Mode Switch
Interruptor de encendido/modalidad
de la barra de juguetes
Volume Switch
Regulador de volumen
Bouton du volume
Interrupteur/sélecteur de mode
de la barre-jouets
Sounds and Music Selection Button
Botón selector de sonidos y música
Bouton sons et musique
Soothing Unit Power Switch
Interruptor de encendido de la
unidad relajante
Interrupteur de l'unité de vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the soothing unit power switch to: Vibrations or
Vibrations OFF.
IMPORTANT! Low battery power may cause the soothing unit to
operate erratically (no vibrations/vibrations may not turn off).
Remove and discard the battery and replace with a new
“D” (LR20) alkaline battery.
• Slide the toy bar power/mode switch to baby activated
or parent mode.
Baby Activated - Bat the toys for music and lights.
Mom Activated - Music, sounds and lights play for 10 minutes.
• Press the sounds and music buttonagain and
again for music, ocean waves, rain, a babbling brook or to turn
off sound.
• Slide the volume switch to high or low volume.
• When you are finished playing with the toy bar, slide the toy bar
power/mode switch OFF .
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido de la barra de juguetes en:
Vibraciones o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas la unidad relajante no
funcionará correctamente (sin vibraciones ni función de apagado).
Sacar y descartar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina D
(LR20) x 1,5V.
• Poner el interruptor de encendido/modalidad de la barra de
juguetes en activado por el bebé o activado por los padres .
Activado por el bebé: Dales golpecitos a los juguetes para
activar música y luces.
Activado por los padres: Activa música, sonidos y luces por
10 minutos.
• Presionar repetidamente el botón de sonidos y música
para activar música, olas, lluvia, un arroyo
o para desactivar los sonidos.
• Poner el regulador de volumen en volumen alto o volumen
bajo .
• Después de acabar de jugar con este juguete, poner el interruptor de encendido/modalidad de la barra de juguetes en APAGADO .
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l'interrupteur de l'unité de vibrations à : Vibrations
ou
Arrêt.
IMPORTANT! Si les piles sont faibles, il se peut que les vibrations
ne fonctionnent pas correctement (pas de vibrations ou impossibilité
de les arrêter). Retirer et jeter la pile, et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
• Mettre l'interrupteur/sélecteur de mode de la barre-jouets au
mode Actionné par bébé
ou Actionné par l'adulte .
Actionné par bébé : Bébé doit tapoter les jouets pour actionner
la musique et les lumières.
Actionné par l'adulte : La musique, les sons et les lumières fonc-
tionnent pendant 10 minutes.
• Appuyer sur le bouton sons et musique à plusieurs
reprises pour entendre de la musique, des vagues, de la pluie, un
ruisseau ou pour éteindre les sons.
• Glisser le bouton du volume à la position Volume fort ou
Volume faible .
• Après avoir terminé de jouer avec la barre-jouets, mettre
l'interrupteur à la position Arrêt .
14
Page 15
Care Mantenimiento Entretien
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on
the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low
heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra
de juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Faire sécher
séparément à basse température et retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas
utiliser un nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de l'eau
pour enlever tout résidu.
C
B
A
To remove the pad:
• Lift the footrest. Unbuckle the pad straps around the soothing
unit A.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest B.
• Lift to remove the pad C.
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 9.
Para quitar la almohadilla:
• Levantar el reposapiés. Desabrochar los cinturones de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante A.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla del
reposapiés B.
• Levantar para retirar la almohadilla C.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de
montaje 7 - 9.
Pour retirer le coussin :
• Soulever le repose-pieds. Détacher la lanière du coussin située
autour de l'unité de vibrations A.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds B.
• Soulever et retirer le coussin C.
• Pour remettre le coussin, se référer aux étapes d'assemblage 7 à 9.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.