Fisher-Price T0216 Instruction Sheet

T0216
T0216
www.fisher-price.com
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Informazioni per l’acquirente
Consumenteninformatie Información para el consumidor
Informação ao consumidor Konsumentinformation
Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
Please keep this instruction sheet for future • reference, as it contains important information. Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver • (not included).
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer • en cas de besoin car il contient des informations importantes. Assemblage par un adulte requis.• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis • cruciforme (non fourni).
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen • aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen • ist erforderlich. Für den Zusammenbau ist ein • Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Conservare queste istruzioni per un riferimento • futuro. Contengono importanti informazioni. Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite • a stella (non incluso).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog • van pas komen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier • (niet inbegrepen).
Guardar estas instrucciones para futura referencia • ya que contienen información de importancia acerca de este producto. Requiere montaje por parte de un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: • destornillador de estrella (no incluido).
Guardar estas instruções para referência futura • pois contêm informação importante. Requer montagem por parte de um adulto.• Ferramenta necessária à montagem: chave de • fendas Phillips (não incluída).
Spara dessa anvisningar, de innehåller • viktig information. Kräver vuxenhjälp vid montering.• Verktyg som krävs för monteringen: • stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli • (ei mukana pakkauksessa).
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, • καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: • σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona • ważne informacje. Zabawkę powinna zmontować osoba dorosła.• Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt • krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).
Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később • is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. Az összeszerelést felnőtt végezze.• Összeszereléshez szükséges szerszám: keresztfejű • csavarhúzó (nem tartozék).
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, • protože obsahují důležité informace. Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák • (není součástí balení).
Tento návod uchovajte do budúcna, pretože • obsahuje dôležité informácie. Na montáž je potrebná dospelá osoba.• Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový • skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak • üzere lütfen bu talimat sayfasını saklayın. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida • (dahil değildir).
Моля запазете тази инструкция за бъдещи • справки, тъй като съдържа важна информация. Необходимо е сглобяването да се осъществи • от възрастен. Необходим инструмент за сглобяване: Отверка • тип "Звезда" (не е включена в комплекта).
2
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG
Prevent Entanglement Injury Crib/Cot Mobile Use
• Keep out of baby's reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
Stroller Toy Use
• Do not attach link directly to crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement Utilisation en mode mobile sur le lit
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
La fixation du produit peut ne pas être compatible avec tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un lit d'enfant ou à un parc.
Utilisation en mode jouet sur la poussette
• Ne pas attacher l'anneau de suspension directement au lit ou au parc.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen zu vermeiden: Kinderbett-Gebrauch
• Außer der Reichweite von Kindern halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
Buggy-Gebrauch
• Den Verbindungsring niemals direkt an einem Kinderbett oder
Laufstall anbringen.
3
AVVERTENZA WAARSCHUWING ADVERTENCIA
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento Uso con lettino/culla:
• tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi da solo su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino. Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il prodotto al lettino o al box.
Uso con passeggino:
• non collegare l'anello direttamente al lettino o al box.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt Bij gebruik aan wieg,
• mobiel buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Geen extra riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg of box vast te maken.
Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt van de mobiel voor gebruik aan een wandelwagentje, mogen ze niet met de ring direct aan een
wieg of box worden bevestigd.
Riesgo de estrangulamiento Uso en la cuna:
• para evitar que el bebé se lastime, fijar el juguete fuera de su alcance.
• Retirar el móvil de la cuna o el parque cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda fijarse en algunos modelos de cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente fijarlo con un sistema de sujeción adicional, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
• Para evitar posibles accidentes, no debe fijarse la argolla directamente en la cuna o el parque.
En la posición de juguete para cochecito, sí se fija de este modo.
4
ATENÇÃO VARNING VAROITUS ΠΡΟΣΟΧΗ
Evite o perigo de asfixia Utilização do Móbile no Berço
• Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou parque quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços. Não adicionar fios ou correias para prender ao berço ou ao parque de brincadeira.
Utilização do Móbile no carrinho de passeio
• Não prender o elo directamente ao berço ou parque.
Förhindra kvävningsskador Som mobil på spjälsäng
• Håll utom babyns räckhåll.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
Som leksak för sittvagn
• Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng eller lekhage.
Takertumisvaara Mobile pinnasängyssä
• Pidä poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin pinnasänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin sen mukana toimitetuilla naruilla tai hihnoilla.
Mobile rattaissa
• Älä kiinnitä ripustinta suoraan sänkyyn tai leikkikehään.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού Χρήση ως Περιστρεφόμενο στην Κούνια:
• Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
• Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Χρήση ως Παιχνίδι Καροτσιού:
• Μην προσαρμόζετε το σύνδεσμο απευθείας στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού.
5
OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ
Zapobiegaj zaplątaniu się dziecka Korzystanie z karuzeli w łóżeczku:
• Trzymaj poza zasięgiem dziecka.
• Zdejmij karuzelę z łóżeczka/kojca, kiedy dziecko zaczyna podnosić się na rączkach i kolanach.
• Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można zamocować do każdego typu łóżeczka. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków czy pasków w celu przymocowania tego produktu do łóżeczka lub kojca.
Korzystanie z zabawki w spacerówce
• Nie mocuj łącznika bezpośrednio na łóżeczku czy kojcu.
Előzze meg a belegabalyodás okozta balesetet Használat forgóként kiságyon:
• tartsa távol gyermeke kezétől.
• Ha a baba már kinyomja magát hason, távolítsa el a forgót a kiságyból vagy járókából.
• Nem minden kialakítású kiságyra szerelhető fel a termék. Ne használjon további zsinegeket vagy pántokat a kiságyhoz vagy járókához történő rögzítéshez.
Használat játékként babakocsin:
• ne rögzítse a csatlakozót közvetlenül a kiságyra vagy járókára.
Předcházejte zranění způsobenému zapletením Použití kolotoče na dětské postýlce
• Umístěte mimo dosah dítěte.
• Jakmile se dítě začne zvedat na rukou a na kolenou, odstraňte kolotoč z dětské postýlky nebo ohrádky.
• Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem typům dětských postýlek. Pro připevnění k dětské postýlce nebo ohrádce nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky.
Použití kolotoče na kočárku
• Připojovací díl nepřipevňujte přímo na dětskou postýlku nebo ohrádku.
6
VAROVANIE UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Zabráňte úrazu spôsobenému zapletením Použitie kolotoča na detskej postieľke
• Uchovávajte mimo dosahu dieťaťa.
• Keď sa dieťa začne zdvíhať na rukách a na kolenách, odstráňte kolotoč z detskej postieľky alebo ohrádky.
• Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na detské postieľky všetkých prevedení. Na pripevnenie k detskej postieľke alebo ohrádke nepridávajte žiadne ďalšie šnúry ani popruhy.
Použitie kolotoča na kočíku
• Spojovací diel nepripájajte priamo na detskú postieľku ani ohrádku.
Dolanma Tehlikesini Önleyin Dönence Kullanımı
• Bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin ve dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında dönenceyi karyoladan veya oyun alanından çıkarın.
• Bu ürün her tür karyola tasarımına takılamayabilir. Karyola veya oyun alanına monte etmek için başka ipler veya kayışlar eklemeyin.
Bebek Arabası Oyuncak Kullanımı
• Bağlantıyı doğrudan karyolaya veya oyun alanına takmayın.
Предотвратете наранявания в следствие от оплитане Употреба на въртележката върху креватче:
• Поставете на място недостъпно за бебето.
• Свалете въртележката от креватчето или кошарката за игра, когато бебето започне да се изправя на ръце и колене.
• Възможно е този продукт да не може да се закрепи на всички модели детски легла. Не поставяйте допълнителни връзки или каишки към детското легло или кошарката за игра!
Употреба на играчките за бебешка количка:
• Не закрепвайте връзката директно към леглото или кошарата за игра.
7
CAUTION ATTENTION VORSICHT AVVERTENZA
WAARSCHUWING PRECAUCIÓN ATENÇÃO VIKTIGT
HUOMAUTUS ΠΡΟΣΟΧΗ UWAGA FIGYELMEZTETÉS
POZOR UPOZORNENIE DİKKAT ВНИМАНИЕ
• This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
• Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
• Förpackningen innehåller smådelar som omonterad. Monteringen ska utföras av en vuxen.
• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy. Zabawkę powinna zmontować osoba dorosła.
• A csomag apró alkatrészeket tartalmaz összeszereletlen formában. Az összeszerelést felnőtt végezze.
• V nesestaveném stavu obsahuje malé díly. Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
V nezloženom stave obsahuje malé časti. Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Тази опаковка съдържа малки части, когато продуктът не е сглобен. Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.
8
Important Information Informations importantes
Wichtige Informationen Informazioni importanti
Belangrijke informatie Información importante
Informação importante Viktig information
Tärkeää tietoa Σημαντικο Ważne informacje
Fontos tájékoztatás Důležité informace Dôležitá informácia
Önemli Bilgiler Важна информация
Use as a mobile from birth until 5 months.• A mobile is intended for visual stimulation and not • to be grasped by a child. When used as a mobile, always attach with all • provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to the crib/cot or playpen according to the instructions. Check frequently.
Utiliser le produit comme un mobile à partir de la • naissance jusqu'à cinq mois.
Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être saisi par l'enfant. Lorsque le produit est utilisé en mode mobile, • toujours bien le fixer avec toutes les attaches fournies (ficelles, courroies, pinces, etc.) au lit d'enfant ou au parc selon le mode d'emploi. Vérifier régulièrement toutes les fixations.
Als Mobile für Babys von Geburt bis • 5 Monate benutzen. Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen • Stimulation und ist nicht dazu konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift. Bei Gebrauch als Mobile immer alle mitgelieferten • Verschlüsse (Bänder, Riemen, Gewinde, Klemmen etc.) fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
Usare come giostrina per un età da 0 a 5 mesi.• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la • vista e non deve essere afferrata dal bambino. Agganciare sempre adeguatamente tutti gli • accessori per il fissaggio inclusi (stringhe, fascette, morsetti, ecc.) al lettino o al box seguendo le istruzioni. Controllarli periodicamente.
Mobiel is geschikt voor baby's van 0 tot • 5 maanden. Een mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet • om door uw kind te worden vastgepakt. Mobiel altijd met alle bijgeleverde • bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes, klemmen, etc.) stevig vastmaken aan wieg of box, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
Puede utilizarse como móvil desde el nacimiento • hasta los 5 meses. Los móviles de cuna han sido diseñados para la • estimulación visual del bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe poder tocarlo desde la cuna o el parque. El móvil debe fijarse firmemente a la cuna o el • parque con todas las sujeciones que incorpora (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según se indica en las instrucciones. Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
Usar como móbile a partir do nascimento até aos • 5 meses. Os móbiles destinam-se a estimular a visão do • bebé e não devem ser agarrados pela criança. Quando usado como mobile, prender sempre • o produto com todos os mecanismos de fecho fornecidos (fios, correias, roscas, etc) ao berço de acordo com as instruções. Verificar com frequência se o produto está bem preso.
Används som mobil från födseln upp till • 5 månader. En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. • Barnet ska inte ta i den. Vid användning som mobil, fäst alltid alla • medföljande fästanordningar (remmar, snören, klämmor m.m.) ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna. Kontrollera ofta.
Mobile sopii 0–5 kk:n ikäisille lapsille.• Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi, • ei kosketeltavaksi. Käytä kaikkia pakkauksessa mukana olevia • tarvikkeita (naruja, remmejä, kiristimiä jne.) ja kiinnitä mobile sänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti. Tarkista kiinnitys usein.
9
Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την • ηλικία των 5 μηνών. Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική • διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του. Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους συνδέσμους • (λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα της κούνιας ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας τις οδηγίες. Να το ελέγχετε συχνά.
Używaj jako karuzeli dla dziecka w wieku do • 5 miesięcy. Karuzela ma za zadanie stymulować wzrok dziecka • i nie powinna znajdować się w zasięgu jego rączek. Kiedy produkt wykorzystywany jest jako • karuzela, przytwierdzaj go za pomocą wszystkich dostarczonych mocowań (sznurki, paski, klamry itd.) do łóżeczka lub kojca, postępując zgodnie z instrukcją. Często sprawdzaj jakość zamocowania.
Forgóként használható születéstől • 5 hónapos korig. A forgó célja a vizuális stimuláció, nem az, • hogy a baba megfogja. Ha forgóként használja, mindig rögzítse a mellékelt • rögzítők (zsinórokat, pántokat, rögzítőket stb.) segítségével erősen a kiságyhoz vagy járókához, az utasításokan megfelelően. Gyakran ellenőrizze.
Kolotoč používejte pro děti od narození do • 5 měsíců. Kolotoč je určen k vizuální stimulaci a dítě by jej • nemělo uchopovat. Používáte-li hračku jako kolotoč, vždy ji dle návodu • pevně připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce pomocí všech přiložených upevňovacích prvků (provázků, popruhů, svorek atd.). Připevnění pravidelně kontrolujte.
Kolotoč používajte pre deti od narodenia do • 5 mesiacov. Účelom kolotoča je vizuálna stimulácia a dieťa by • na neho nemalo siahať. Keď sa hračka používa ako kolotoč, vždy ju • podľa pokynov pripevnite pomocou všetkých upevňovacích prvkov (šnúrami, popruhmi, svorkami a pod.) na detskú postieľku alebo ohrádku. Uchytenie pravidelne kontrolujte.
Doğumdan beş aylık olana kadar dönence • olarak kullanın. Dönence, bebeğin tutması için değil, görsel uyarı • için tasarlanmıştır. Dönence olarak kullanılırken, daima birlikte verilen • tüm sabitleyicileri (ipler, kayışlar, kelepçeler vb.) kullanarak talimatlara göre karyolaya veya oyun alanına sıkıca bağlayın. Sık sık kontrol edin.
Използвайте въртележката от раждането до • петия месец. Въртележката е предназначена за визуална • стимулация, а не да бъде хващана от детето. Когато използвате като въртележка, винаги • закрепвайте с всички предоставени крепежни елементи (връзки, колани, скоби и пр.) здраво към креватчето или кошарката за игра според инструкциите. Проверявайте често.
10
Loading...
+ 22 hidden pages