from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who
may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Para evitar lesiones o la muerte
como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de
sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que pueden
salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
CAUTION PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This product contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Este producto contiene piezas
pequeñas en su estado desmontado.
Requiere montaje por un adulto.
Le produit non assemblé comprend
des petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés.
L’assemblage doit être effectué par
un adulte.
Pour éviter les blessures graves
ou mortelles dues aux chutes et
les risques d’étranglement avec le
système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser ce produit pour un
enfant capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please read these instructions before use of this
swing. Keep these instructions for future reference as they contain
important information.
IMPORTANT! If your child weighs less than 20 lbs (9 kg),
but is really active and appears to be able to climb out of the
swing, immediately discontinue its use.
• Maximum Weight Limit: 20 lbs (9 kg).
• Adult assembly is required.
• Tools required for assembly: Allen wrench (included) and Phillips
screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for operation.
• Requires a 6V AC adaptor (included) for operation.
• Always use the swing where there is adequate ventilation.
To prevent overheating, keep the swing away from heat sources
such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves,
amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or
wet basement, etc.).
• Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.
• Do not connect to more than the recommended number of
power supplies.
• The product must only be used with the recommended
AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• AC adaptor is 120VAC or 220/240VAC, 60 Hz, 10W input;
6VDC, 1000mA output, center positive polarity; plug OD is
5,5 mm, plug ID is 2,1 mm.
¡IMPORTANTE! Leer estas instrucciones antes de usar este
columpio. Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de
este producto.
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 9 kg (20 lbs) pero es
muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el
uso del producto inmediatamente.
• Capacidad máxima: 9 kg (20 lbs).
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramientas necesarias para el montaje: llave (incluida)
y desatornillador de cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (incluido).
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de
fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que
genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de
corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo,
fregadero, sótano mojado, etc.).
• Atención padres: Si usa este producto con el adaptador
eléctrico, revisar con regularidad que el adaptador no tenga
daños en el cable, compartimento o en otras piezas que pueden
resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Si el adaptador de corriente alterna está dañado, no usar el
producto con el adaptador. Usar pilas como fuente
de alimentación.
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente
alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes
de limpiarlo.
• El adaptador de corriente alterna tiene una entrada de 120 V~
o 220/240 V~, 60 Hz, 10W; salida de 6 Vcc, 1000mA, polaridad
central positiva; el diámetro exterior del enchufe es de 5,5 mm,
el diámetro interior del enchufe es de 2,1 mm.
IMPORTANT! Lire les instructions avant d’utiliser la balancelle.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
IMPORTANT! Si l’enfant pèse moins de 9 kg (20 lb) mais est
très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul,
cesser l’utilisation immédiatement.
• Poids maximal : 9 kg (20 lb).
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Outils nécessaires pour l’assemblage : une clé hexagonale
(fournie) et un tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de 6 V (inclus).
• Toujours utiliser le produit dans un endroit suffisamment
aéré. Pour éviter toute surchauffe, tenir le produit éloigné des
sources de chaleur telles que les radiateurs, les accumulateurs
de chaleur, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les
amplificateurs ou tout autre appareil électroménager qui dégage
de la chaleur.
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
• Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (par exemple
:baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).
• Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a.,
vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas
abîmés pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure. Si l’adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser
le produit avec l’adaptateur. Utiliser des piles comme
source d’alimentation.
• Ne pas brancher le produit à plus de sources d’alimentation que
le nombre recommandé.
• Le produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur
c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
• Adaptateur c.a. : entrée de 120 V c.a. ou 220/240 V c.a., 60 Hz,
10 W; sortie de 6 V c.c., 1000 mA, polarité centrale positive;
diamètre extérieur de la fiche : 5,5 mm, diamètre intérieur de la
fiche : 2,1 mm.
3
Assembled Parts Piezas ensambladas Pièces à assembler
as
e
Base
ase
F
l
édale
Sea
t B
ack
o
D
S
e
ubo de asiento
ge
Mobile A
l
Bra
del
m
e
Mobil
Móvil
Mobile
s
2 rieles de asiento
e
Pad
Almohadill
C
2
s
2
Up
p
e
e
Respald
ossier
2 Seat Rail
2 montants du sièg
B
Seat Bottom
Asiento
Siège
eat Tub
T
Tube du siè
rm
zo
Bras du mobil
vi
er Fram
Parte superior del armazón
Partie suprieure du cadr
e
Frame Tube
Tubo del armazón
Tube du cadre
Base Leg
2 patas de base
pieds
B
oot Peda
Pedal
P
a
oussin
Allen Wrench
Llave inglesa
Clé hexagonale
Adaptador de corriente alterna
Adaptateur c.a.
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Tighten all
bolts with the enclosed Allen wrench.
Nota: apretar y aflojar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso. Usar la
llave para apretar todos los pernos.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Serrer tous les boulons avec la clé hexagonale fournie.
1
/2˝ (3,8 cm) Screw – 12
#8 x 1
Tornillo n° 8 x 3,8 cm – 12
Vis n° 8 de 3,8 cm – 12
M5 x 31 mm Bolt – 2
Perno M5 x 31 mm – 2
Boulon M5 de 31 mm – 2
M5 Lock Nut – 2
Tuerca ciega M5 – 2
Écrou de sécurité M5 – 2
AC Adaptor
All Shown Actual Size Se muestran a tamaño real Dimensions réelles
4
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está
rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.
mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas
de terceros.
IMPORTANT! À l’assemblage et avant chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, que
les fixations n’ont pas de jeu et qu’aucun rebord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que
des pièces du fabricant.
2
• Insert two #8 x 1½˝ (3,8 cm) screws into the base leg and
tighten with a Phillips screwdriver.
• Repeat steps 1 and 2 to assemble the other base leg to the base.
Base Leg
Pata de la base
Pied
Base
Base
Base
1
• Turn the base over and place on a flat surface.
• Fit one of the base legs into a channel in the base.
Hint: The base legs are designed to only fit one way. If the base leg
does not seem to fit in a channel in the base, try the other channel.
• Voltear la base y colocarla sobre una superficie plana.
• Ajustar una de las patas de la base en un canal de la base.
Atención: Las patas de la base están diseñadas para ajustarse de
una sola manera. Si la pata de la base no se ajusta en un canal de
la base, intentar en el otro canal.
• Insertar dos tornillos n° 8 x 3,8 cm en la pata de la base
y apretarlos con un desatornillador de cruz.
• Repetir los pasos 1 y 2 para ajustar la otra pata en la base.
• Insérer deux vis nº 8 de 3,8 cm dans le pied et les serrer avec
un tournevis cruciforme.
• Répéter les étapes 1 et 2 pour fixer l’autre pied à la base.
Foot Pedal
Pedal
Pédale
3
• Slide the foot pedal into the slots in the front of the base. Push to
“snap” in place.
• Turn the base assembly upright.
• Insertar el pedal en las ranuras del frente de la base. Presionar
para ajustarlo en su lugar.
• Poner la unidad de la base en posición vertical.
• Retourner la base et la placer sur une surface plane.
• Insérer un des pieds dans une rainure de la base.
Remarque : Les pieds s’insèrent d’une seule façon. Si le pied
ne semble pas se loger dans la rainure de la base, essayer dans
l’autre rainure.
• Insérer la pédale dans les fentes situées sur le devant de la base.
Pousser pour bien l’enclencher.
• Remettre la base à l’endroit.
5
Assembly Montaje Assemblage
Frame Tube
Tubo del armazón
Tube du cadre
Base Tube
Tubo de base
Tube de la base
4
• Fit the square end of the frame tube onto the base tube.
• Ajustar el extremo cuadrado del tubo del armazón en el tubo de
la base.
• Insérer l’extrémité carrée du tube du cadre dans le tube de
la base.
6
• Plug the wire connector on the frame tube into the wire
connector on the base.
• Enchufar el conector del cable del tubo del armazón en el
conector del cable de la base.
5
• Insert the ends of the bolts attached to the frame tube into the
holes in the base.
• Fully tighten both bolts with the Allen wrench.
• Insertar los extremos de los pernos conectados en el tubo del
armazón en los orificios de la base.
• Usar la llave para apretar los pernos.
• Brancher le connecteur du tube du cadre sur le connecteur de
la base.
Upper Frame
Parte superior del armazón
Partie supérieure du cadre
Frame Tube
Tubo del armazón
Tube du cadre
7
• Insérer les extrémités des boulons du tube du cadre dans les
trous de la base.
• Serrer les boulons avec la clé hexagonale.
• Slide the straight upper frame tube onto the frame tube.
• Insertar el tubo recto de la parte superior del armazón en el tubo
del armazón.
• Faire glisser le tube de la partie supérieure du cadre dans le tube
du cadre.
6
Assembly Montaje Assemblage
8
• First, fit an M5 lock nut into the hexagonal hole in the upper
frame tube. Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
• Next, insert an M5 x 31 mm bolt through the opposite hole in the
upper frame tube.
• While holding the lock nut in place, fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 el orificio hexagonal del
tubo de la parte superior del armazón. Asegurarse de que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
• Luego, insertar un perno M5 x 31 mm en el orificio opuesto del
tubo de la parte superior del armazón.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar, apretar el perno con
la llave.
• Placer d’abord un écrou de sécurité M5 dans le trou hexagonal
situé sur le tube de la partie supérieure du cadre. S’assurer que
le côté arrondi de l’écrou se trouve vers l’extérieur.
• Ensuite, insérer un boulon M5 de 31 mm dans le trou situé de
l’autre côté du tube de la partie supérieure du cadre.
• Tout en tenant l’écrou de sécurité en place, serrer complètement
le boulon avec la clé hexagonale.
9
• Plug the wire connector on the frame tube into the wire
connector on the upper frame tube.
• Enchufar el conector del cable del tubo del armazón en el
conector del cable del tubo de la parte superior del armazón.
• Brancher le connecteur du tube du cadre sur le connecteur du
tube de la partie supérieure du cadre.
7
Side Tabs
Slot
Ranura
Fente
Large Tab
Lengüeta grande
Grande languette
Back View
Vista desde atrás
Vue arrière
Lengüetas laterales
Languettes latérales
Seat Bottom
Asiento
Siège
Assembly Montaje Assemblage
Slot
Large Tab
Lengüeta grande
Grande languette
Back View
Vista desde atrás
Vue arrière
Ranura
Fente
Seat Back
Respaldo
Dossier
10
• At an angle, fit the side tabs on the seat back into the slots in the
seat bottom.
• En ángulo, ajustar las lengüetas laterales del respaldo en las
ranuras del asiento.
• De biais, insérer les languettes latérales du dossier dans les
fentes du siège.
11
• Push the seat back backward to fit the large tab into the slot on
the seat bottom. Make sure you hear a “click”.
• Empujar hacia atrás el respaldo para ajustar la lengüeta grande
en la ranura del asiento. Asegurarse de oír un clic.
• Pousser le dossier vers l’arrière pour emboîter la grande
languette dans la fente du siège. S’assurer d’entendre un clic.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.