To prevent electric shock, do not immerse
in water; wipe clean with damp cloth.
Para evitar descargas eléctricas, no
sumergir el producto; limpiarlo con un
paño húmedo.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas
immerger le produit dans l’eau; le nettoyer
avec un linge humide.
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To prevent injury or death from
falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may
be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
• Never rely on the tray to restrain child.
Para evitar lesiones o la muerte
como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que pueden
salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño.
Pour éviter les blessures graves
ou mortelles dues aux chutes et les
risques d’étranglement avec le système
de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser ce produit pour un
enfant capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Le plateau n’est pas conçu pour retenir
l’enfant.
2
Page 3
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) or a
6V AC adaptor for operation (included) for operation.
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent
overheating, keep the swing away from heat sources such as
radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other
appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub
or wet basement, etc.).
• Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.
• Do not connect to more than the recommended number of
power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria:
destornillador de estrella (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V
(no incluidas).
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado
de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo solar, estufas, amplificadores u otro equipo
que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador
de corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo,
fregadero, sótano mojado, etc.).
• Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico,
revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el
cable, compartimento o en otras piezas que pueden resultar
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador
de corriente alterna está dañado, no usar el producto con el adaptador.
Usar pilas como fuente de alimentación.
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente
alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes
de limpiarlo.
• Funciona con un adaptador eléctrico de 6V (incluido).
• Las características y decoración del producto pueden variar de las
mostradas.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
IMPORTANT! CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR S’Y
RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit
et de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Utiliser ce produit seulement si l’enfant n’est pas capable
de sortir seul du siège.
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation
est adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir la balançoire
éloignée de toute source de chaleur, notamment des radiateurs,
des registres d’air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs
ou de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
• Ne jamais utiliser la balançoire près de l’eau (par exemple :
baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).
• Avis aux adultes : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a.,
vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas
abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures. Si l’adaptateur c.a. est endommagé,
ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur. Utiliser des piles
comme source d’alimentation.
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d’autres sources
d’énergie que celles recommandées.
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur
c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de 6 V (inclus).
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
3
Page 4
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
FCC Statement (United State only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B
pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet
équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée
(ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant
sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant
une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
4
Page 5
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT!
Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.
IMPORTANT!
Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Motor Housing
Compartimento del
motor
Boîtier du moteur
Infant Support
Soporte infantil
Support pour bébé
Housing
Compartimento
Boîtier
Pad
Almohadilla
Coussin
Front Base
Base delantera
Base avant
2 Seat Frame Tubes
(Left and Right)
2 tubos de armazón del asiento
(izquierdo y derecho)
2 tubes du siège
(gauche et droit)
Back Base
Base trasera
Base arrière
3 Toys (Toys may be different)
3 juguetes
(Los juguetes pueden variar
de los mostrados)
3 jouets
(les jouets peuvent varier)
Seat Bottom
Asiento
Siège
Toy Bar
Barra de
juguetes
Barre-jouets
2 Back Swing
Frame Tubes
2 tubos de armazón
de columpio traseros
2 tubes arrière de la
balançoire
Tray
Bandeja
Plateau
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
5
AC Adaptor (6V)
Adaptador de
corriente alterna (6V)
Adaptateur c.a. (6V)
2 Front Swing
Frame Tubes
2 tubos de armazón
de columpio delanteros
2 tubes avant de
la balançoire
Page 6
Fasteners Sujetadores Pièces de fixation
Tighten or loosen the screws and bolts with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws or the bolts.
Ajustar o desajustar todos los tornillos y los pernos con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso los tornillos ni los pernos.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis ou les boulons à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis et les boulons.
CAUTION PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
#8 x 1,4 cm Screw – 4
Tornillo n° 8 x 1,4 cm – 4
Vis nº 8 de 1,4 cm – 4
Fasteners Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
#10 x 3,18 cm Bolt – 4
Perno nº 10 x 3,18 cm – 4
Boulon nº 10 de 3,18 cm – 4
Este producto contiene piezas
pequeñas en su estado desmontado.
Requiere montaje por un adulto.
Le produit non assemblé comprend
de petites pièces. Doit être assemblé
par un adulte.
6
Page 7
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.
Contactarse con Fisher-Price para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, si es necesario. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! À l’assemblage et avant chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, que les
fixations n’ont pas de jeu et qu’aucun rebord n’est tranchant. NE PAS
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange
et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Back Swing Frame Tubes
Tubos de armazón de
columpio traseros
Tubes arrière de la balançoire
Power Cords
Cables eléctricos
Cordons
d’alimentation
2
• Fit the power cord plugs together as shown.
• Enchufar los cables tal como se muestra.
• Brancher les fiches des cordons d’alimentation ensemble,
comme illustré.
Back Base
Base trasera
Base arrière
1
• Position the back base on a flat surface.
• Fit the back swing frame tubes onto the back base tubes, as shown.
• Colocar la base trasera sobre una superficie plana.
• Ajustar los tubos de armazón de columpio traseros en los tubos
de la base traseros, tal como se muestra.
• Poser la base arrière sur une surface plane.
• Insérer les tubes arrière de la balançoire sur les tubes de la base
arrière, comme illustré.
7
Page 8
Assembly Montaje Assemblage
RECOURBÉ
BEND DOBLEZ
Front Swing Frame Tubes
Tubos de armazón de
columpio delanteros
Tubes avant de la balançoire
RECOURBÉ
BEND DOBLEZ
Housing
Compartimento
Boîtier
Housing
Compartimento
Boîtier
Frame Hubs
Conexiones del
armazón
Pivots du cadre
CURVE
CURVA
COURBE
3
• Position the front base so that it curves away from you.
• Position the front swing frame tubes so that they bend away
from you.
• Fit the front swing frame tubes into the front base.
• Colocar la base delantera de modo que curvee en dirección
opuesta a Ud.
• Colocar los tubos de armazón de columpio delanteros de modo
que se doblen en dirección opuesta a Ud.
• Ajustar los tubos de armazón de columpio delanteros en la
base delantera.
• Poser la base avant de façon que la courbe soit orientée vers l’arrière.
• Poser les tubes avant de la balançoire de façon qu’ils ne soient
pas recourbés vers vous.
• Insérer les tubes avant de la balançoire dans la base avant.
Front Base
Base delantera
Base avant
4
Hint: Check the housings to be sure the seat frame tube is toward
the frame hub. If it isn’t, simply press the button on the housing
and slide the seat frame tube toward the frame hub.
• Position the housings so that the seat frame hubs face each other.
• Slide the tubes on the housings over and into the tubes on the
swing frames.
Hint: You may need the help of another adult to complete this
assembly step.
Atención: revisar los compartimentos para asegurarse de que el tubo
de armazón del asiento quede hacia la conexión del armazón. De no
estarlo, simplemente presionar el botón del compartimento y deslizar
el tubo de armazón del asiento hacia la conexión del armazón.
• Colocar los compartimentos de modo que las conexiones
de armazón del asiento apunten una hacia la otra.
• Deslizar los tubos de los compartimentos en los tubos del armazón
del columpio.
Atención: pida la ayuda de otra persona para completar este paso
de montaje.
Remarque : Vérifier les boîtiers pour s’assurer que le tube
du siège est orienté vers le pivot du cadre. Si ce n’est pas le cas,
il suffit d’appuyer sur le bouton du boîtier et de faire glisser
le tube du siège vers le pivot du cadre.
• Placer les boîtiers de sorte que les pivots du cadre sont face à face.
• Faire glisser les tubes des boîtiers dans les tubes du cadre
de la balançoire.
Remarque : L’aide d’un autre adulte pourrait être nécessaire pour
cette étape.
8
Page 9
Assembly Montaje Assemblage
Socket
Conexión
Prise
Power Cord Plug
Enchufe del
cable eléctrico
Fiche du cordon
d’alimentation
5
• Fit the power cord plug into the power socket in the motor housing.
• Conectar el enchufe del cable eléctrico en la conexión del
compartimento del motor.
Frame Hubs
Conexiones
del armazón
Pivots du cadre
• Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur la prise
du boîtier du moteur.
Receptacles
Receptáculos
Frame Hubs
Conexiones
del armazón
Pivots
du cadre
Button
Botón
Bouton
6
Trous
Seat Frames
Armazones del
asiento
Cadres du siège
Button
Botón
Bouton
Frame Hubs
Conexiones
del armazón
Pivots
du cadre
7
• Insert a #10 x 3,18 cm bolt into each frame hub and tighten.
• Insertar un perno n° 10 x 3,18 cm en cada conexión del
armazón y apretarlos.
• Insérer un boulon nº 10 de 3,18 cm dans chaque pivot du cadre
et le serrer.
Receptacles
Receptáculos
Trous
• Position the seat frames
• Fit the seat frame tubes up into the frame hubs and the
receptacles on the housings.
Hint: You may need the help of another adult to hold the frames in
place while you proceed to the next assembly step.
• Colocar los armazones del asiento
• Ajustar los tubos de armazón de asiento en las conexiones
del armazón y los receptáculos en los compartimentos.
Atención: pida la ayuda de otra persona para sujetar los armazones
en su lugar mientras sigue con el siguiente paso.
• Placer les cadres du siège de façon que les boutons soient vers l’extérieur.
• Insérer les tubes des cadres du siège dans les pivots du cadre
et dans les trous pratiqués sur les boîtiers.
Remarque : Il faudra peut-être qu’un autre adulte tienne les cadres
en place au moment de passer à l’étape suivante.
with the buttons facing out.
con los botones hacia afuera.
8
• Insert a #10 x 3,18 cm bolt into each receptacle and tighten.
• Push down on the seat frame assembly to be sure it is secure
to the housings.
•
Insertar un perno n° 10 x 3,18 cm en cada receptáculo y apretarlos.
• Presionar hacia abajo la unidad del armazón del asiento para
asegurarse de que está asegurada en los compartimentos.
• Insérer un boulon nº 10 de 3,18 cm dans chaque trou et le serrer.
• Appuyer sur l’assemblage du cadre du siège pour s’assurer
qu’il est bien fixé aux boîtiers.
9
Page 10
Seat Bottom
Asiento
Siège
Assembly Montaje Assemblage
10
Seat Hubs
Conexiones del asiento
Pivots du siège
NO GAP
9
• Fit each side of the seat bottom to the hubs on the seat frame.
Push the seat down to secure in place.
• Make sure there are no gaps between the seat bottom and the
seat hubs.
SIN ESPACIO
AUCUN ÉCARTEMENT
• Insert four #8 x 1,4 cm screws into the top edge of the seat
bottom and tighten.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,4 cm en el borde superior
del asiento y apretarlos.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,4 cm dans la partie supérieure
du siège et les serrer.
• Ajustar cada lado del asiento en las conexiones del armazón
del asiento. Empujar hacia abajo el asiento para asegurarlo
en su lugar.
• Asegurarse de que no haya espacios entre el asiento y las
conexiones del asiento.
• Insérer chaque côté du siège dans les pivots situés sur le cadre
du siège. Pousser sur le siège pour bien le fixer.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’écartement entre le siège et les pivots.
10
Page 11
Assembly Montaje Assemblage
BEND
DOBLEZ
RECOURBÉ
Buttons
Botones
Boutons
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Infant Support
Soporte infantil
Support pour bébé
Pad
Almohadilla
Coussin
Sockets
Conexiones
11
• Position the seat back tube so that it bends back.
• While pressing the buttons on the seat back tube, insert the ends
into the sockets in the seat bottom until you hear a “click” on
each side. Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que curvee hacia atrás.
• Mientras presiona los botones del tubo del respaldo, insertar
los extremos en las conexiones del asiento hasta que se oiga
un clic. Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar
que está seguro.
• Poser le tube du dossier pour qu’il soit recourbé vers l’arrière.
• En appuyant sur les boutons du tube du dossier, insérer les
extrémités dans les ouvertures pratiquées dans le siège jusqu’à
ce qu’un «clic» se fasse entendre. Tirer sur le tube du dossier pour
s’assurer qu’il est bien fixé.
Ouvertures
12
• Fit the pocket on the back of the pad over the seat back tube.
Hint: If you’d like to use the infant support, place it on top of the pad.
• Ajustar el compartimento del dorso de la almohadilla sobre
el tubo del respaldo.
Atención: si desea usar el soporte infantil, colocarlo sobre
la almohadilla.
• Glisser le rabat situé au dos du coussin sur le tube du dossier.
Remarque : Si vous désirez utiliser le support pour bébé, placez-le
sur le coussin.
11
Page 12
Assembly Montaje Assemblage
Waist Straps
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
Crotch Strap
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Clips
Sujetadores
Pinces
Post
Poste
Tige
• Fit the crotch strap up through the large slot in the pad.
• Fit the waist straps through the smaller slots in the pad.
Hint: If you are using the infant support, fit the waist straps
through the slots in the infant support.
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura grande
de la almohadilla.
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras pequeñas
de la almohadilla.
Atención: si va a usar el soporte infantil, introducir los cinturones
de la cintura en las ranuras del soporte infantil.
• Passer la courroie d’entrejambe dans la grande fente pratiquée
dans le coussin.
• Passer les courroies abdominales dans les petites fentes
du coussin.
Remarque : Si vous utilisez le support pour bébé, faites passer
les courroies abdominales dans les fentes pratiquées dans celui-ci.
1413
• Fit the seat post through the hole in the pad.
• Fasten the clips on the front edge of the pad to the front edge
of the seat.
• Introducir el poste en el orificio de la almohadilla.
• Ajustar los sujetadores del borde delantero de la almohadilla
en el borde delantero del asiento.
• Faire passer la tige d’entrejambe dans le trou pratiqué dans
le coussin.
• Attacher les pinces situées à l’avant du coussin sur le rebord
avant du siège.
12
Page 13
Assembly Montaje Assemblage
15
Button
Botón
Bouton
Tray
Bandeja
Plateau
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
• At an angle, fit the pegs on the ends of the tray into the slots
in the top sides of the seat.
• Lower the tray to “snap” the button on the post into place.
• En ángulo, ajustar las clavijas de los extremos de la bandeja
en las ranuras de los lados superiores del asiento.
• Bajar la bandeja para ajustar el botón del poste en su lugar.
• De biais, insérer les chevilles situées aux extrémités du plateau
dans les fentes pratiquées sur les côtés du siège.
• Baisser le plateau de façon à enclencher le bouton sur la tige
d’entrejambe.
Slots
Ranuras
Fentes
16
• Fit the strings on each toy up into each slot in the mobile.
• Insert and “snap” the plug on the toy bar into the socket in the top
of the housing.
• Ajustar los cordones de cada juguete en cada ranura en el móvil.
• Insertar y encajar el enchufe de la barra de juguetes en la
conexión de la parte de arriba del compartimento.
• Insérer chaque ficelle des jouets dans chacune des fentes du mobile.
• Insérer et enclencher la patte de la barre-jouets dans l’ouverture
située sur le boîtier.
13
Page 14
Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an
outlet. We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya
tomacorrientes eléctricos. Se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
Remarque : Installer des piles dans le produit pour l’utiliser dans un
endroit où il n’y a pas de prise électrique à proximité. Il est recommandé
d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
1,5V x 4
“D” (LR20)
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de la région.
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove
the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to slow,
sound to become faint or product to turn off all together. If this
should happen, use the AC adaptor as a power source or replace
the batteries. Replace the batteries with four alkaline "D" (LR20) batteries.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas
y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del
producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna como
fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir las pilas por
cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
•
Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment
des piles.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
Remarque : Si les piles sont faibles, la balançoire peut ralentir
et le son s’affaiblir ou s’arrêter complètement. Si c’est le cas, utiliser
l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou remplacer les piles.
Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
14
Page 15
Battery Safety Inmformation Información de seguridad acerca de las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que
puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
15
Page 16
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To prevent injury or death from
falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may
be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
• Never rely on the tray to restrain child.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Para evitar lesiones o la muerte
como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que pueden
salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño.
Pour éviter les blessures graves
ou mortelles dues aux chutes et les
risques d’étranglement avec le système
de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser ce produit pour un
enfant capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Le plateau n’est pas conçu pour retenir
l’enfant.
1
Tray Use
• To remove the tray: Press the button on the center post and lift
the tray.
• To replace the tray: At an angle, fit the pegs on the ends of
the tray into the slots in the top sides of the seat. Lower the
tray to “snap” the button on the post into place.
Uso de la bandeja
• Para retirar la bandeja: presionar el botón del poste central
y levantar la bandeja.
• Para volver a montar la bandeja: en ángulo, ajustar las clavijas
de los extremos de la bandeja en las ranuras en los lados
superiores del asiento. Bajar la bandeja para encajar el botón
en el poste en su lugar.
Utilisation du plateau
• Pour enlever le plateau : Appuyer sur le bouton au centre
de la tige d’entrejambe et soulever le plateau.
• Pour remettre le plateau : De biais, insérer les chevilles situées
aux extrémités du plateau dans les fentes pratiquées sur les côtés
du siège. Baisser le plateau de façon à enclencher le bouton sur
la tige d’entrejambe.
16
Page 17
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
2
Securing Your Child
• For your convenience, move the mobile out of the way.
• Press the button on the center post and lift to remove the tray.
• Place your child in the seat. Position the crotch strap between
your child’s legs.
• Fasten the waist straps to the crotch strap. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Asegurar al niño
• Para su conveniencia, mover el móvil fuera del camino.
• Presionar el botón del poste central y levantar la bandeja
para retirarla.
• Sentar al niño en el asiento. Colocar el cinturón de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
3
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belt.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le système
de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter les
instructions visant à serrer les courroies abdominales dans
la section suivante.
Installation de l’enfant
• Pour faciliter l’accès, faire pivoter la barre-jouets pour pousser
le mobile vers l’extérieur.
• Appuyer sur le bouton situé sur la tige d’entrejambe et soulever
le plateau pour l’enlever.
• Installer l’enfant dans le siège. Placer la courroie d’entrejambe
entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales à la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien attaché.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
«clic»
de chaque côté.
17
Page 18
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Anchored End
Extremo Fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo Libre
Extrémité libre
TIGHTEN
APRETAR
4
To Tighten
• Feed the anchored end of the waist strap up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the waist strap B.
To Loosen
• Feed the free end of the waist strap up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist strap to
shorten the free end of the waist belt B.
SERRER
Free End
Extremo Libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo Fijo
Extrémité fixe
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Pour serrer
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
Pour desserrer
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A.
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie B.
Para apretar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla para
formar un círculo A. Jalar el extremo libre del cinturón de la
cintura B.
Para aflojar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un círculo A. Agrandar el círculo jalando el extremo
de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de la
cintura para acortar el extremo libre del cinturón de la cintura B.
18
Page 19
PRESS
APPUYER
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
LIFT OR LOWER
SUBIR O BAJAR
RELEVER OU BAISSER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER
5
AC Power Use
• Place the swing near a standard wall outlet.
• Plug the AC adaptor into the socket on the back base.
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into
a ceiling outlet.
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect
if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back into
the socket on the back base.
• The swing also operates on battery power. To install batteries,
please refer to the Battery Installation section on page 14.
Uso de corriente alterna
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.
• Enchufar el adaptador eléctrico en la conexión eléctrica de la base.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente
de pared.
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de pared.
No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse fácilmente
en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver a enchufar
el adaptador de corriente alterna en la conexión eléctrica de la base.
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las
pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la página 14.
Utilisation de l’adaptateur c.a.
• Placer la balançoire à proximité d’une prise de courant standard.
• Brancher l’adaptateur c.a. dans la prise dans la base arrière.
• Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de courant.
• Brancher l’adaptateur c.a. de 6 V sur une prise murale seulement.
Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
Remarque : Le cordon d’alimentation de l’adaptateur c.a. est conçu
pour se débrancher facilement si quelqu’un marche dessus par
mégarde. Il suffit de rebrancher l’adaptateur c.a. dans la prise dans
la base arrière.
• La balançoire peut aussi être alimentée par piles. Pour installer
les piles, se référer à la section «Installation des piles» à la page 14.
6
Seat Position
Press the buttons on each side of the seat. Lift or lower the seat
back to the Upright or Recline position.
Posición de la silla
Presionar los botones de cada lado de la silla. Subir o bajar el respaldo
a la posición vertical o reclinada.
Positionnement du siège
Appuyer sur les boutons de chaque côté du siège. Régler le dossier
à la position verticale ou inclinée.
19
Page 20
2 Motions to Soothe Baby 2 movimientos para relajar al bebé
2 types de mouvement pour apaiser bébé
SWING
COLUMPIO
BALANÇOIRE
LIFT
LEVANTAR
RELEVER
LOWER
BAJAR
BAISSER
• Lift the hub, slide it and then lower it into position.
• Levantar la conexión principal, deslizarla y luego bajarla a su lugar.
• Relever le pivot, le faire glisser, puis le baisser.
SLIDE
DESLIZAR
GLISSER
LIFT
LEVANTAR
RELEVER
LOWER
BAJAR
BAISSER
GLIDER
MECEDORA
BERCEUSE
20
Page 21
Soothing Swinging, Gliding and Music
Movimiento de columpio y mecedora y música relajantes
Balançoire, berceuse et musique
Swing
• Turn the power dial to select any of six speed settings .
The power light turns on.
• Be sure to turn swinging off when not in use.
Hints:
• As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the
low setting works best for a smaller child while the high setting
works best for a larger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for
your child, try placing one end of a blanket underneath your child
and let the other end of the blanket drape down while swinging.
Music
• Slide the switch to for lullaby music or new age music.
Volume
• Slide the switch to
• Slide the switch to for high volume.
• Slide the switch to
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Turn the power dial off and then back on.
Columpio
• Girar el botón de encendido para seleccionar una de seis velocidades
de movimiento . Se prende la luz de encendido.
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso.
Notas:
• Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel
alto funciona mejor para niños más grandes.
• Si el nivel bajo genera demasiado movimiento para el niño,
poner el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el otro
extremo cuelgue hacia abajo mientras se columpia.
for low volume.
to turn music off.
Music Switch
Interruptor de música
Interrupteur musique
Música
• Poner el interruptor en para música de canciones de cuna
o música relajante.
Volumen
• Poner el regulador en para volumen bajo.
• Poner el regulador en para volumen alto.
• Poner el regulador en para apagar la música.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer los
circuitos electrónicos. Poner el botón de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
Balançoire
• Tourner le cadran d’alimentation pour sélectionner l’une des six
vitesses . La lumière s’allume.
• Toujours éteindre la balançoire quand elle n’est pas utilisée.
Remarques :
• Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles,
le poids de l’enfant réduit le balancement. Dans la plupart
des cas, la position lente convient mieux à un petit enfant
et la position rapide, à un enfant plus lourd.
• Si le balancement en position lente est trop rapide pour l’enfant,
placer le bout d’une couverture sous l’enfant et laisser l’autre
bout toucher le sol pour ralentir le balancement.
Musique
• Glisser l’interrupteur à pour entendre des berceuses ou de
la musique.
Volume
• Glisser l’interrupteur à pour un volume faible.
• Glisser l’interrupteur à pour un volume élevé.
• Glisser l’interrupteur à pour éteindre la musique.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire
de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, éteindre le
produit puis le rallumer.
Volume Switch
Interruptor de volumen
Interrupteur du volume
Power Dial
Botón de encendido
Cadran d’alimentation
21
Page 22
Storage Almacenamiento Rangement
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
• Press the button on the outside of each hub.
• Push the front base in.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
• Presionar el botón en la parte exterior de cada conexión.
• Empujar hacia adentro la base delantera.
• Appuyer sur le bouton situé du côté extérieur de chaque pivot.
• Pousser la base avant vers l’intérieur.
22
Page 23
Care Mantenimiento Entretien
• The pad and infant support are machine washable. Wash them
separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
The frame, toys and toy bar may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
To remove the pad:
• Pull and lift the front edge of the pad from the seat bottom.
• Push the crotch and waist straps back through the slots in the pad.
• Pull to remove the pad from the seat back.
To replace the pad, follow the assembly instructions.
• La almohadilla y soporte de cabeza se pueden lavar a máquina.
Lavarlos por separado en agua fría, en ciclo para ropa delicada.
No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja
y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo. Limpiar el
armazón, juguetes y barra de juguetes con un paño humedecido
en una solución limpiadora neutra. No usar lejía. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Jalar y levantar el borde delantero de la almohadilla del asiento.
• Empujar los cinturones de la entrepierna y cintura por las ranuras
de la almohadilla.
• Jalar para desprender la almohadilla del respaldo del asiento.
Para volver a montar la almohadilla, seguir las instrucciones
de montaje.
• Le coussin et le support pour bébé sont lavables à la machine.
Les laver séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas
utiliser d’eau de Javel. Faire sécher séparément à basse
température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
Nettoyer le cadre, les jouets et la barre-jouets avec un linge
humide et une solution nettoyante douce. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Ne pas utiliser un nettoyant puissant ou abrasif.
Rincer pour éliminer les résidus.
Pour retirer le coussin :
• Tirer sur le rebord avant du coussin et soulever.
• Pousser les courroies abdominales et d’entrejambe dans les fentes
du siège.
• Tirer sur le coussin pour le retirer du dossier.
Pour remettre le coussin, suivre les directives d’assemblage.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - sac@mattel.com.
P9236pr-0720
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.