Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Atención al consumidor
WARNING
To prevent injury or death from
falls and being strangled in the
restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may
be able to climb out of the product.
When used as an infant seat
or rocker:
• Fall Hazard – Never use on any
elevated surface, since child's
movement may cause the product to
slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion)
since the product can tip over and
cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is
able to climb in and out of the
product unassisted.
• Never use as a carrier. Never use
the toy bar as a handle.
• Use the rocker position only when child
has developed enough upper body
control to sit without leaning forward.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures ou
la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou s’étranglait avec
le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
Quand le produit est utilisé
comme balançoire :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant
capable de sortir seul du siège.
Quand le produit est utilisé comme
siège d'enfant ou berceuse :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser
ce produit sur une surface élevée,
car les mouvements de l'enfant
pourralent en provoquer la chute ou
le faire basculer. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque de suffocation – Ne jamais
utiliser ce produit sur une surface
molle (lit, canapé ou coussin), car
il pourrait basculer et présenter un
risque de suffocation.
• Utiliser le système de retenue
jusqu’à ce que l’enfant soit capable
de s’installer sur son siège et d’en
descendre sans aide.
• Ne jamais se servir de ce produit
comme porte-bébé. Ne jamais utiliser
la barre-jouets comme poignée.
• Utiliser ce produit en position
berceuse seulement quand l'enfant
est assez fort pour s'asseoir sans
tomber vers l'avant.
2
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Atención al consumidor
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o la muerte
debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
• No dejar a los niños fuera de
su alcance.
Al usarse como columpio:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que
puedan salirse de la silla.
Al usarse como silla infantil
o mecedor:
• Peligro de caídas – No usar sobre
superficies elevadas, ya que el
movimiento del niño puede hacer que
el producto se caiga. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre
superficies suaves (cama, sofá, cojín)
ya que el producto podría voltearse
y causar asfixia.
• Siempre usar el sistema de sujeción
hasta que el niño pueda sentarse
y salirse de la silla sin ayuda.
• No usar como cargador. No usar la
barra de juguetes como asa.
• Usar la posición mecedor únicamente
después de que el bebé haya
desarrollado suficiente control
corporal superior para sentarse
sin hacerse para adelante.
• IMPORTANT! PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE, AS THEY CONTAIN
IMPORTANT INFORMATION.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly:
Phillips screwdriver (not included) and assembly tool (included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for
swing operation.
• In Swing mode, only to be used by children that cannot climb
out of seat.
• In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children
from birth to 40 lbs (18 kg).
• In Rocker mode, always use restraint until your child is able to
climb in and out of the chair unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
• IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS CAR ELLES
CONTIENNENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l'assemblage :
tournevis cruciforme (non fourni), outil d’assemblage (fourni).
• La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20),
non fournies.
• En mode balançoire, utiliser seulement pour un enfant incapable
de sortir seul de la balançoire.
• En mode siège pour enfant et berceuse, le produit est conçu
pour être utilisé pour les enfants, de leur naissance et jusqu'à
ce qu'ils pèsent 18 kg.
• En mode berceuse, utiliser toujours le système de retenue
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège
et d’en descendre sans aide.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport à la photographie.
• ¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA YA QUE CONTIENEN INFORMACIÓN DE
IMPORTANCIA ACERCA DE ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el
montaje: destornillador de estrella (no incluido), herramienta de
montaje (incluido).
• El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”
(LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
• En modalidad de columpio, solo a ser usado por niños que no
pueden salirse de la silla.
• En modalidad de silla infantil y mecedor, diseñado para niños
a partir del nacimiento hasta 40 lbs (18 kg).
• En modalidad de mecedor, siempre usar el sistema de sujeción
hasta que el niño pueda sentarse y salirse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
3
Parts Pièces Piezas
Toy Bar (Toys may be different)
Barre-jouets (les jouets peuvent varier)
Barra de juguetes (los juguetes
ptueden variar)
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
Infant Seat/Rocker
Siège pour enfant/berceuse
Silla infantil/mecedor
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Cross Brace
Entretoise
Soporte
transversal
Kickstand
Béquille
Pie de apoyo
2 Side Rails
with Waist Belts
2 structures
tubulaires latérales
2 barandillas laterales
Pad
Coussin
Almohadilla
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
Swing Frame
Cadre de la balançoire
Armazón del columpio
2 Seat Tubes
2 tubes du siège
2 tubos de silla
Housing
Boîtier
Compartimento
2 Legs
2 montants
2 patas
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base frontal curveada
Seat Tube Support
Soutien du siège
Soporte del tubo de la silla
Motor Housing
Boîtier du moteur
Compartimento del motor
Back Base
Base arrière
Base dorsal
Assembly Tool (This tool is not a toy.
Please throw away after assembly
is complete.)
Outil d’assemblage (Cet outil n’est
pas un jouet. Le jeter une fois
l’assemblage terminé.)
Herramienta de montaje (Esta herramienta
no es un juguete. Depositarla en la basura
después de acabar con el montaje.)
4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut
que des pièces aient été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the assembly tool. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
Nota: ajustar o desajustar los tornillos con un destornillador de estrella o la herramienta de montaje. No apretar los tornillos en exceso.
M5 x 2.9 cm Screw – 4
Vis M5 de 2,9 cm – 4
Tornillo M5 x 2,9 cm – 4
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
#4 x 3.18 cm Screw – 2
Vis n° 4 de 3,18 cm – 2
Tornillo #4 x 3,18 cm – 2
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
5
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
Montaje de la silla infantil/mecedor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Doit être
assemblé par un adulte.
Este empaque contiene piezas pequeñas
a ser ensambladas por un adulto.
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
2
• Locate the hole in each side rail.
• Position the front tube so that it is a shape.
• Fit the front tube to the side rails, as shown. Hold the front tube
in place and proceed to step 3.
Orificio de la barandilla lateral
Cross Brace
Entretoise
Soporte transversal
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
Side Rails
Structures Tubulaires Latérales
1
• While pressing the tab on each end of the cross brace, insert the
cross brace into the side rails, as shown. Make sure you hear
a “snap” on each side.
Barandillas Laterales
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
• Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
• Prendre le tube avant de façon qu'il soit orienté de la façon
suivante : .
• Le placer entre les structures tubulaires latérales, comme
illustré. Tenir le tube avant en place et passer à l’étape 3.
• Localizar el orificio en cada barandilla lateral.
• Colocar el tubo frontal de modo que quede en forma de .
• Ajustar el tubo frontal en las barandillas laterales, tal como se
muestra. Mantener el tubo frontal en su lugar y seguir
con el paso 3.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de l'entretoise,
insérer l'entretoise dans les structures tubulaires latérales,
comme illustré. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del soporte
transversal, introducir el soporte transversal en los rieles
laterales, como se muestra.Cerciórese de oír un “clic” en
cada lado.
6
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio del riel lateral
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio del riel lateral
Retainer with Lock Nut
Dispositif de retenue
avec écrou de sécurité
Sujetador con tuerca ciega
4
• Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and to the
inside of a side rail. Tighten the screw using the assembly tool.
Turn the tool clockwise to tighten.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer.
During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer.
If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that
the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw to the other end of
the front tube and side rail using another retainer with lock nut.
3
• Insert a M5 x 2.9 cm screw through the outside of each side rail
and into the ends of the front tube.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 4) carefully to
completely secure the front tube to the side rails.
• Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque structure latérale
tubulaire, jusque dans les extrémités du tube avant, en partant
de l’extérieur des structures latérales.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de l’étape
no 4 pour fixer solidement le tube avant aux structures
latérales tubulaires.
• Introducir un tornillo M5 x 2,9 cm en la parte exterior de cada
riel lateral y en los extremos del tubo frontal.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 4) para
asegurar por completo el tubo frontal en los rieles laterales.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité
de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale. Serrer la
vis à l’aide de l’outil d’assem-blage. Tourner l’outil dans le sens
horaire pour serrer.
Conseil : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du
dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de
sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité
du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant le
dispositif de retenue avec écrou de sécurité.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo
y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo con la
herramienta de montaje. Girar la herramienta hacia la
derecha para apretar.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el
sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del
sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca
ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que
el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro
extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando el sujetador
con tuerca ciega.
7
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
Sockets
Logements
5
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube,
continue to insert the seat back tube into the sockets in each
side rail until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side
rail sockets.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque
structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du
dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure
tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer d’entendre un
« clic » de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré
dans chaque logement.
• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo del
asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en los
zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se “encajen”
en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic”en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de que
está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
Zócalos
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
6
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
Kickstand
Béquille
Pie de apoyo
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the
kickstand into the small tube inside each side rail.
Hint: The kickstand is designed to fit into the siderails one way.
If you cannot insert it into the small tubes (inside the side rails),
turn it around and re-insert it into the small tubes.
• Push the kickstand into the small tubes until the tabs “snap”
into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
• Pull the kickstand to be sure it is secure in each side rail.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de la béquille,
insérer la béquille dans le petit tube à l'intérieur de chaque
structure tubulaire latérale.
Conseil : La béquille est conçue pour être insérée dans les
structures tubulaires latérales d'une seule façon. S'il est
impossible de l'insérer dans les petits tubes (à l'intérieur de
chaque structure tubulaire latérale), la retourner et essayer
de nouveau.
• Pousser la béquille dans les petits tubes jusqu’à ce que les
pattes s’emboîtent. S’assurer d’entendre un « clic » de
chaque côté.
• Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement
insérée dans les logements.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del pie de apoyo,
introducir el pie de apoyo en el pequeño tubo dentro de cada
barandilla lateral.
Consejo: El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las
barandillas laterales de una manera. Si no es posible meterlo
en los pequeños tubos (dentro de las barandillas laterales),
voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.
• Empujar el pie de apoyo en los pequeños tubos hasta que las
lengüetas se ajusten en su lugar. Cerciórese de oír un “clic”
en cada lado.
• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está seguro
en los receptáculos.
8
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
• Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front
edge of the pad.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente
à l’avant du coussin.
• Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde frontal de
la almohadilla.
Pad Buckles
Attaches du coussin
8
Hebillas de la almohadilla
• Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and underneath
the seat. Make sure you hear a “snap” on both sides.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du coussin et sous
le siège. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal de la
almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un “clic”
en ambos lados.
PRESS SEAT BACK
APPUYER LE DOSSIER
PRESIONAR EL RESPALDO
Pad Buckles
Attaches du coussin
Hebillas de la almohadilla
Side Rail
Structure latérale
tubulaire
Riel lateral
9
• Fasten the pad buckles around each side rail.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
• Boucler les attaches du coussin autour de chaque structure
tubulaire latérale.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada riel lateral.
• Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte del
respaldo de la almohadilla.
9
Infant Seat/Rocker Assembly
Swing Frame Assembly
Assemblage – siège pour
enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Restraint Strap
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
APPUYER
10
• From behind the assembly, insert the restraint straps through
the slots in the pad.
• Press to fasten the restraint strap assembly to the pad.
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies
retenues dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l’assemblge de la courroie pour le fixer au coussin.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones
de sujeción en las ranuras de la almohadilla.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a la almohadilla.
PRESIONAR
Slots
Fentes
Ranuras
PRESS
Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
Leg
Montant
Pata
Housing
Boîtier
Compartimento
Button
Bouton
Botón
1
• Place a housing on a flat surface.
• Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
• Push the leg in until it “snaps” into the housing.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the
other housing.
• Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you
can remove them, you have not assembled them correctly.
Please re-read and repeat this assembly step.
• Placer un boîtier sur une surface plane.
• Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
• Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à l’autre boîtier.
• Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement
fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils
n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette
étape de l’assemblage.
• Colocar un compartimento sobre una superficie plana.
• Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio
del compartimento.
• Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el
otro compartimento.
• Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en los
compartimentos. Si se salen, significa que no están bien
ensambladas. Volver a leer y repetir este paso.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.