Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin) car il pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Page 3
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation. Requires two (LR44) alkaline button cell
batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
• Product features and decorations may vary from photo
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! CONSERVER CES INSTRUCTIONS CAR ELLES
CONTIENNENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse. Le jouet fonctionne avec deux piles boutons (LR44)
alcalines (piles sans mercure fournies).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el
montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina tipo 1 x "D"
(LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2 pilas alca-linas de botón LR44 x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas). LEA
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
3
Page 4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identifi carlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 2
Vis n°8 de 1,9 cm – 2
Tornillo N° 8 x
3
/4" (1,9 cm) – 2
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
2 Feet
2 pieds
2 patas
Shown Actual Size
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Page 5
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this prod-
uct for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price
Never substitute parts.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifi er
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces
de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes fi losos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la ofi cina
Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener piezas
de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar
piezas de terceros.
®
for replacement parts and instructions if needed.
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
2
• Position the feet so the holes are toward you and the nonskid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi et la
surface antidérapante vers le bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
Orifi cios de patas
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el
tubo de base.
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud
y de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
• Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw into the inside hole of each
handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to the
left and right base wires.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou interne de chaque
poignée et serrer.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé
aux supports gauche et droit de la base.
• Introducir un tornillo N°8 x 3/4" (1,9 cm) en el orificio
interior de cada asa y ajustarlo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para cerciorarse de que
está bien fijo en los tubos de base derecho e izquierdo.
7
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing
unit and footrest.
• Glisser le repli arrière sur le tube du dossier.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité
de vibrations et sur le repose-pied.
• Ajustar el compartimento del respaldo de la almohadilla en el
tubo del respaldo.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
7
Page 8
Assembly Assemblage Montaje
Handles
Poignées
Asas
8
• Fit the handles through the side openings in the pad.
• Glisser la poignée dans les ouvertures carrées du coussin.
• Ajustar el asa en los orificios laterales de la almohadilla.
Toy Bar Plugs
Capuchons de la barre-jouets
Enchufes de barra de juguetes
Sockets
Logements
9
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches
and lift the toy bar.
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans chaque logement de la poignée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les
extrémites des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en
cada zócalo de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar
de los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
Zócalos
8
Page 9
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
+
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître
les centres de dépôt de votre région.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
1,5V
“D” (LR20)
-
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit
and footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Slide the power switch off and then
back on.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Dévisser le couvercle du compartiment de la pile avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l'unité
de vibrations et le repose-pied.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre
à MARCHE.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
del reposapiés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila
con un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer los
circuitos electrónicos. Poner el interruptor de encendido en
apagado y nuevamente en encendido.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifi cations not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de
Classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de
la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour
fournir une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui
peut être vérifi é en éteignant l’appareil puis en le remettant sous
tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une
ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modifi cation de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation
de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede ser verifi cado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir
el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modifi caciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione
correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
10
Page 11
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To
avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to
be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de
les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de
una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya
que podrían explotar o derramar el líquido incorporado
en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation
Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin) car il pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroies de retenue
Cinturónes de sujeción
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar el cinturón.
Anchored End
Extrémité fi xe
Extremo fi jo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Anchored End
Extrémité fi xe
Extremo fi jo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint
strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the
restraint strap to shorten the free end of the restraint
strap B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de
la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda
del cinturón de seguridad B.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda A. Agrandar la onda jalando el
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
B
.
A
. Agrandir la boucle
A
. Jalar el extremo libre
13
B
.
Page 14
Adjustable Pillow Oreiller réglable
Soothing Unit and Toybar
Cojín ajustable
Pillow Strap
Courroie de l'oreiller
Cinta de cojín
1
• Place the pillow on the strap and press into place.
Hint: You can move the pillow up or down for baby's comfort.
• Placer l'oreiller sur la courroie et appuyer pour le fixer
en place.
Remarque : Relever ou abaisser l'oreiller pour le confort
de bébé.
• Poner el cojín sobre la cinta y presionarlo en su lugar.
Consejo: el cojín se puede ajustar hacia arriba o abajo para
la comodidad del bebé.
Unité de vibrations et barre-jouets
Unidad relajante y barra de juguetes
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power may cause this product to
operate erratically: no vibrations and the product may not turn
off. Remove and discard the battery and replace with a new
“D” (LR20) alkaline battery.
Toy Bar
• Pull the ring on the center toy for a delightful tune!
2
• If you'd like to use the bouncer without the pillow, simply pull
to remove. Fasten the strap to the back of the bouncer.
• Le siège peut être utilisé sans oreiller. Il suffit de tirer pour
l'enlever. Attacher la courroie derrière le siège.
• Si desea usar la silla-mecedora sin el cojín, simplemente jalar
y retirarlo. Ajustar la cinta en la parte de atrás de la
silla-mecedora.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
Unité de vibrations
• Glisser l'interrupteur à :
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations
ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer
et jeter la pile et la remplacer par une pile alcaline D
(LR20) neuve.
Barre-jouets
• Tirer l'anneau du jouet au centre pour entendre une
jolie mélodie!
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido:
Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto
no pueda desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de
manera segura y sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo
“D” (LR20) x 1,5V.
Barra de juguetes
• ¡Jala el aro del juguete del medio para oír una linda melodía!
Vibrations ou Arrêt.
Vibraciones o
14
Page 15
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad and adjustable pillow are machine washable.
Before washing, fasten the strap to the back of the pad.
Wash them separately in cold water on the gentle cycle.
Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy
bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue.
• Le coussin et l'oreiller sont lavables à la machine. Avant le
lavage, attacher la courroie à l'arrière du coussin. Les laver
séparément à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Les sécher séparément à basse température et les
retirer rapidement de la machine une fois secs.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour
éliminer les résidus de savon.
• La almohadilla y cojín ajustable se pueden lavar a máquina.
Antes de lavar, ajustar la cinta en la parte de atrás de la almohadilla. Lavarlos por separado en agua fría en ciclo suave.
No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura
baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la
barra de juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o
abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
To remove the pad: First remove the bottom pocket of the
pad A. Then, remove the upper pad fl ap B.
To replace the pad, refer to Assembly steps 7 and 8.
Battery Removal
• Before disposing of the toy bar, please remove the batteries.
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove
and dispose of the batteries safely.
Sacar la pila
• Antes de descartar la barra de juguetes, sacar la pila.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimiento de la pila.
Sacar y disponer de la pila gastada de manera segura.
Retrait des piles
• Avant de jeter la barre-jouets, retirer les piles.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.
Retirer les piles et les jeter dans un conteneur réservé à
cet usage.
Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin A.
Puis, retirer le repli supérieur du coussin
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 7 et 8
de l’assemblage.
Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento
inferior de la almohadilla
de la almohadilla B.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de
montaje 7 y 8.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.