• To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
– Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
– Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
– Never leave child unattended.
• To prevent serious injury or death from entrapment in openings, never use this
product without the pad provided.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
– Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
– Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
– Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourrait survenir si l'enfant se retrouvait coincé dans les ouvertures, ne jamais utiliser ce produit
sans le coussin fourni.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
– Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
– No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
– No dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones graves o la muerte por quedar atrapado en aperturas, no
usar este producto sin la almohadilla incluida.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
2
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and
Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation
(not included).
• Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg),
but is really active and appears to be able to climb out of the
swing, immediately discontinue its use.
• Product features and decorations may vary from photographs.
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer
en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et
de l'utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : clé Allen (fournie)
et un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Poids maximum : 11,3 kg.
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg. mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul,
cesser l’utilisation immédiatement.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport aux photographies.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramientas necesarias: llave inglesa (incluida) y destornillador de estrella (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 25 lbs (11,3 kg).
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg)
pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,
descontinuar el uso del producto inmediatamente.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de los mostrados.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de
un dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para propor-cionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado
en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a
radio-comunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no haya interferencia en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una
de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
utorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15
del reglamento FCC. El uso está sujeto a las siguientes dos
condiciones: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia
dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede
resultar en el uso indeseado del dispositivo.
3
Parts Pièces Piezas
Tray
Plateau
Bandeja
3 Toys (toys may be different)
3 Jouets (les jouets peuvent varier)
3 Juguetes (los juguetes pueden varian
2 Side Rails
2 structures
tubulaires
latérales
2 rieles laterales
Lower Seat Tube
Tube inférieur du siège
Tubo de asiento inferior
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
2 Upper Legs
2 sections supérieures
de montants
2 patas superiores
Pad with Headrest and Canopy
Coussin avec appuie-tête
Almohadilla con cabezal
Allen Wrench
Clé Allen
Llave inglesa
All Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Seat with Restraint System
Siège avec système de retenue
Asiento con sistema de sujeción
2 Feet
2 pieds
2 extremidades
2 Lower Legs
2 sections inférieures de montants
2 patas inferiores
Tighten the screws with the enclosed Allen wrench or Phillips screwdriver.
Serrer les vis avec la clé Allen fournie ou cruciforme.
Ajustar los tornillos con la llave inglesa incluida o destornillador de estrella.
#10 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 4
Vis n° 10 de 1,9 cm - 4
Tornillo N°10 x 3/4" (1,9 cm) - 4
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 2
Vis n° 8 de 1,9 cm - 2
Tornillo N°8 x 3/4" (1,9 cm) - 2
M5 x 28 mm Screw - 2
Vis M5 de 28 mm - 2
Tornillo M5 x 28 mm - 2
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price
®
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina
Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No
usar piezas de otras marcas.
• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre
una superficie plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
• Introducir un tornillo Nº8 x
3
/4" (1,9 cm) en la parte
inferior de la extremidad y en la pata inferior. Apretar
bien el tornillo con la llave inglesa.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra
extremidad en la otra pata inferior.
Straight End
Button
Bouton de
l'extrémité
droite
Botón del
extremo recto
Button
Bouton
Botón
Hole
Tro u
Orificio
Red Dot Up
Repère rouge sur le dessus
Punto rojo quede para arriba
Upper Leg
Section supérieure de montant
Pata superior
Lower Leg
Section inférieur de montant
Pata inferior
Foot
Lower Leg
Section inférieure de montant
Pata inferiore
Pied
Extremidade
1
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface,
as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw through the bottom of
the foot and into the lower leg. Fully tighten the screw
with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the
other lower leg.
• Placer une section inférieure de montant debout sur une
surface plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure
de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm par le dessous du pied,
jusque dans la section inférieure de montant. Bien serrer
la vis à l’aide de la clé Allen.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre
section inférieure de montant.
2
• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of
an upper leg, insert the upper leg into a lower leg.
Make sure the button on the upper leg “snaps”into
the hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper
leg to the other lower leg.
• Placer une section supérieure de montant de façon
que le repère rouge soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la
section supérieure de montant et insérer celle-ci dans
la section inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section supérieure de montant s’emboîte
dans le trou de la section inférieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section
supérieure de montant à l’autre section inférieure
de montant.
• Colocar una pata superior de modo que el punto rojo quede para arriba.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una
pata superior, introducir la pata superior en una pata
inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje”en el orificio de la pata inferior.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata
superior en la otra pata inferior.
5
Assembly Assemblage Montaje
Elbow Foot
Pied de coude
Base esquinada
L
R
Button
Bouton
Botón
Red Dot
Repère rouge
Punto rojo
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
Hole
Tro u
Orificio
Tube
Tube
Tubo
34
• Locate the R and L on the underside of each elbow
foot. The R indicates the right leg. The L indicates the
left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it
into the tube in the motorized frame. Make sure the
upper button on the right leg “snaps” into the hole
in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the
motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in
the motorized frame, you should not see the red dots.
• Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude.
Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche
est identifié par un «L».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et
insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.
• S’assurer que le bouton du montant droit est bien
emboîté dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au
boîtier du moteur.
• Quand les montants sont assemblés correctement dans
les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges
devraient être cachés.
• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L
a la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,
introducirla en el tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha
se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata
izquierda en el armazón motorizado.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en
los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos
no están visibles.
Button
Bouton
Botón
Feet
Pieds
Pata
L
R
Button
Bouton
Botón
Feet
Pieds
Pata
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the
holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should
be flat upon the floor. And, check for an L marking on
the left foot and an R marking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and
right feet have been reversed, remove both lower legs
from the upper legs. Replace them onto the opposite
upper leg.
• Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons
s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur. Si les
boutons ne «s’emboîtent» pas, c’est sans doute parce
que la pochette de rangement n’a pas été assemblée correctement. Se référer aux étapes 3 et 4 de l’assemblage.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre
pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le
pied gauche est identifié par un «L» et le pied droit,
par un «R».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les
pieds gauche et droit ont été inversés, retirer les deux
montants inférieurs des montants supérieurs. Les
installer sur le montant opposé.
• Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten”
en los orificios del armazón motorizado. Si los botones
no se “ajusten” en los orificios, significa que el compartimento de almacenamiento no está bien ensamblado.
Consultar los pasos de montaje 3 y 4.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben
estar planas contra el piso. Verifique que la pata
izquierda tenga una L y la pata derecha una R.
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar
ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora
colóquelas en la pata superior correspondiente.
6
Assembly Assemblage Montaje
Seat
Siège
Asiento
Side Rail
Structure tubulaire
latérale
Riel lateral
Side Rail
Structure tubulaire
latérale
Riel lateral
56
Headrest
Appuie-tête
Cabezal
Pad
Coussin
Almohadilla
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.
• Insert four #10 x 3/4" (1.9 cm) screws into the side rails.
• Fully tighten the screws with the Allen wrench.
• Fixer les structures tubulaires latérales aux parties
saillantes de chaque côté du siège.
• Insérer quatre vis n° 10 de 1,9 cm dans les structures
tubulaires latérales.
• Bien serrer la vis à l’aide de la clé Allen.
• Ajustar los rieles laterales en las lengüetas laterales
del asiento.
• Introducir cuatro tornillos N°10 x
3
/4" (1,9 cm) en los
rieles laterales.
• Apretar bien el tornillo con la llave inglesa.
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the headrest toward
the top of the seat.
• Remettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège de façon que l’appuietête soit sur le dossier du siège.
• Colocar el asiento en posición vertical.
• Poner la almohadilla en el asiento con el cabezal hacia
la parte superior del asiento.
7
Assembly Assemblage Montaje
Slots
Fentes
Ranuras
Waist Belts
Courroies
abdominales
7
Cinturones
la cintura
de
• Insert the waist belts through the slots in the pad.
Make sure the waist belts are not twisted.
• Glisser les courroies abdominales dans les fentes
du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.