Fisher-Price N9522 Instruction Sheet

e Product features may vary from the picture above. S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba. f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Owner’s Manual
with Assembly Instructions
For Model N9522
Please read this manual and save it with
• your original sales receipt. Tools needed for assembly: Phillips
• Screwdriver (not included); Assembly Tool (included). Use only with a Power Wheels® 12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery with Built-in Thermal Fuse and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included). Requires four “C” (LR14) alkaline batteries
• (not included) for FM Radio operation.
S Manual del usuario
con instrucciones de montaje
Para el modelo N9522
Leer este manual y guardarlo con el
• comprobante de venta original. Herramientas necesarias para el montaje:
• destornillador de estrella (no incluido) y herramienta de ensamblaje (incluida). Usar solo con una batería de ácido-plomo recargable Power Wheels de 12V con fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos). El radio FM funciona con 4 pilas alcalinas
• “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
• USAR ESTE PRODUCTO.
f Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
Pour le modèle N9522
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage (fourni). Utiliser seulement avec une batterie au plomb rechargeable Power Wheels de 12 V, munie d’un fusible thermique, et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis). La radio FM fonctionne avec quatre piles
• alcalines C (LR14), non incluses.
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes for assembly. You must charge your battery for 18 - 30 hours
• before you use your vehicle for the fi rst time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 10 for detailed instructions. Read this manual carefully for important
• safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information. This vehicle is designed for use on: grass,
• asphalt and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older. Use this vehicle ONLY outdoors. Most
• interior fl ooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the fl oor if the vehicle is used indoors. To prevent damaging the motors and
• gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs). This vehicle has adjustable play seat belts.
• Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints. For safety reasons, your vehicle has been
• pre-set so that it will only operate at low speed. You must remove the high speed lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 31 for detailed instructions.
If you have any questions about your Power Wheels® vehicle, please contact Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751. In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Ofi cina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701­NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora aproximadamente 60 minutos.
Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje. Consultar Cargar la batería en la página 10 para mayores detalles.
Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto.
Este vehículo está diseñado para uso en césped, asfalto y otras superfi cies duras; sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años en adelante. Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
• mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo. Para evitar daños a los motores y cambios,
• enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. No remolcar nada ni sobrecargar el vehículo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg (130 lbs).
Este vehículo tiene cinturones de seguridad de juguete. Los cinturones de seguridad ajustables son una característica de juego y no sirven el propósito de un sistema de sujeción. Por motivos de seguridad, el vehículo fue
• preestablecido para que solo funcione a velocidad lenta. Será necesario desconectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida para que el vehículo funcione a velocidad rápida. Consultar la página 31 para obtener instrucciones detalladas. Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo,
• póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89, o llame al 1-800-348-0751 en los E.U.A.
f • Ce véhicule doit être assemblé par un
adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 60 minutes. La batterie neuve doit être chargée pendant
• 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 10 pour obtenir des instructions détaillées. Lire attentivement le présent guide pour
• obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. Ce véhicule est conçu pour les enfants de
• 3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et planes. Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur. Pour éviter d’endommager le moteur et les
• engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de
• 59 kg (130 lb). Ce véhicule est muni de fausses ceintures
• de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire. Pour des raisons de sécurité, le véhicule
• a été réglé en usine pour ne fonctionner qu'à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule à vitesse élevée, enlever la vis du dispositif inhibiteur. Se référer à la page 31 pour des instructions détaillées. Pour toute question concernant ce véhicule
• Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle.
Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2; 1-800-348-0751.
2
N9522pr-0720
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
• could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
• electricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
• or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. HOT motors. Handle carefully.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega
• a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
• lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
• gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. Motores CALIENTES. Tener precaución.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
• Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
• nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
• Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
N9522pr-0720
3
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
ePrevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required
Never Ride at Night.
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
- Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- Generally level to prevent tipovers
- Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time. SEvitar lesiones y la muerte
Se requiere la supervisión directa de un adulto
No usar el vehículo en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez. fPour prévenir les blessures et la mort :
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais utiliser le produit la nuit.
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
4
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
Use the charger in dry locations only.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f • L’emballage contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
N9522pr-0720
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
eIf you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.
Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Note: Some parts of this product have been packed with a protective foam cover. After removing the foam cover, you may notice a cloudy fi lm on the parts. Wipe these parts with a clean, dry, soft cloth to remove this residue.
S • Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels.
Identifi que todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que
• no se deseche ninguna pieza.
Atención: Algunas piezas de este producto fueron embaladas con una cubierta protectora de espuma. Después de quitar la cubierta de espuma, quizá observe una capa viscosa en las piezas. Pasarle a estas piezas un paño suave, limpio y seco para eliminar el residuo.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
Remarque : Certaines pièces ont été emballées avec un protecteur en mousse. Une fois le protecteur retiré, il est possible que les pièces soient recouvertes d'une fi ne couche de ce protecteur. Essuyer les pièces avec un linge doux, propre et sec pour éliminer ce léger dépôt.
e Vehicle S Vehículo f Véhicule
e Front End S Extremo delantero f Avant
e 2 Doors (Left and Right) S 2 puertas (izquierda y derecha) f 2 portières (gauche et droite)
e Seat S Asiento f Banquette
e Windshield/Dash S Parabrisas/Tablero f Pare-brise/tableau de bord
N9522pr-0720
e Bumper S Defensa f Pare-chocs
e Hood S Cofre f Capot
5
e Steering Column S Columna de mando f Colonne de direction
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e 2 Front Wheels (Left and Right) S 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha) f 2 roues avant (gauche et droite)
e Steering Wheel S Volante f Volant
e 2 Headlights (Left and Right) S 2 faros delanteros (izquierdo y derecho) f 2 phares (gauche et droit)
e Steering Wheel Cap S Tapa del volante f Garniture du volant
e 2 Wheel Covers S 2 cubiertas de rueda f 2 enjoliveurs
e Truck Bed S Cajón del vehículo f Plate-forme
e 2 Wings (Left and Right) S 2 alas (izquierda y derecha) f 2 custodes (gauche et droite)
6
e 2 Headlight Covers (Left and Right) S 2 cubiertas de faro (izquierda y derecha) f 2 couvre-phares (gauche et droit)
e 2 Taillights (Left and Right) S 2 luces traseras (izquierda y derecha) f 2 feux arrière (gauche et droit)
e 2 Door Plates S 2 placas de puerta f 2 plaques de portière
e 2 Bushings S 2 cojinetes f 2 bagues
e Steering Column Cap S Tapa de la columna de mando f Capuchon de colonne de direction
e 2 Hubcaps S 2 tapones f 2 chapeaux de moyeu
N9522pr-0720
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e 2 Short Seat Belts S 2 cinturones de seguridad cortos f 2 ceintures de sécurité courtes
e Long Seat Belt S Cinturón de seguridad largo f Ceinture de sécurité longue
e 1,1 cm Washer – 2 S Arandela de 1,1 cm – 2 f Rondelle de 1,1 cm – 2
e 0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1 S Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1 f Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
e #8 x 1,9 cm Screw – 34 S Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 34 f Vis n° 8 de 1,9 cm – 34
e 1 cm-16 Lock Nut – 2 S Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2 f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm – 2
e Assembly Tool S Herramienta de ensamblaje f Outil d’assemblage
e 12 Volt Battery S Batería de 12V f Batterie de 12 V
N9522pr-0720
e Key Assembly S Unidad de la llave f Bloc clé
e 12 Volt Charger S Cargador de 12V f Chargeur de 12 V
e 0,6 cm x 3,2 cm Screw – 2 S Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2 f Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y afl ojar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
f Pour plus de commodité, des éléments de fi xation
supplémentaires sont fournis. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
e Fasteners Shown Actual Size S Los sujetadores se muestran a tamaño real f Pièces de fixation (dimensions réelles)
7
e PARTS PICTURE S ILUSTRACIÓN DE PIEZAS f ILLUSTRATION DES PIÈCES
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle. S Nota: Algunas de las piezas se montan en ambos lados del vehículo. f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
8
N9522pr-0720
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
• could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
• electricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
• or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega
• a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
• lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
• gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
• Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
• nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
• Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e Use the charger in dry locations only. S Utilizar el cargador en lugares secos únicamente. f Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
N9522pr-0720
9
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically 'trips' and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has 'tripped', remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fi xed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction. If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Consumer Relations.
Important Notes
Your new battery must be charged for at
• least 18 hours before you use it in your vehicle for the fi rst time. We recommend that you start charging
• your battery before beginning assembly of your new vehicle. The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery
• from your vehicle to recharge it. Before charging the battery, examine the
• battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts. Do not charge the battery on a surface
• (such as a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery. Use only a Power Wheels® 12 volt charger
• with “12V” connector (input 120 or 230/240 VAC, 60 Hz with an output of 12 VDC, 1200 mA) to charge your Power Wheels® 12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fi re, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please contact Consumer Relations.
If your battery is old and will not accept
• a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
S Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. Evitar condiciones de manejo severas, tales como subir por pendientes o chocar con objetos estáticos, lo que puede causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfi riendo energía a los motores. Asegurarse de que el niño detenga el vehículo antes de cambiar de dirección. Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels.
Notas importantes
Una batería nueva se debe cargar durante
• por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería
• antes de empezar el montaje del vehículo. La batería debe estar en posición vertical
• durante el proceso de carga. El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del
• vehículo para cargarla. Antes de cargar la batería, verifi car que
• el compartimiento de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superfi cies con las que entra en contacto. No cargar la batería en una superfi cie (tal
• como la encimera de una cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superfi cie donde vaya a cargar la batería. Usar solo un cargador Power Wheels de
• 12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de 230/240 V~, 60 Hz, con una salida de 12 Vcc, 1200 mA) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
Atención padres: Revisar periódicamente que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Si la batería es vieja y no acepta carga, no
• dejarla en el vehículo. Siempre sacar una batería gastada del vehículo.
f Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les mauvaises conditions de conduite, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fi xes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de direction. Si le fusible thermique de la batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle.
Remarques importantes
Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
• durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger
• la batterie avant d’assembler le véhicule. La batterie doit être debout pendant
• la charge.
Le chargeur n’est pas un jouet.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
Avant de charger la batterie, s'assurer que le boîtier ne comporte pas de fi ssures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact. Ne pas charger la batterie sur une surface
• (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée. Utiliser seulement un chargeur Power Wheels
• de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (entrée de 120 ou 230/240 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c., 1200 mA) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
Remarque : Examiner régulièrement le chargeur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés, pour prévenir tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. Communiquer avec le service à la clientèle.
Si la batterie est vieille et ne peut être chargée,
• ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer une batterie usée du véhicule.
10
N9522pr-0720
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e Power Indicator S Indicador de encendido f Voyant de fonctionnement
e Battery S Batería f Batterie
e • Plug the charger connector into the
A
battery Plug the charger into a standard wall outlet
.
B
.
B
A
e Charger Connector S Conector del cargador f Connecteur du chargeur
Notes:
-
If power fl ow to the wall outlet is controlled
by a switch, make sure the
switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
- The
power indicator on the charger does not indicate the charge status of your battery. The power indicator allows you to see that there is power from the wall outlet.
Before fi rst-time use, charge the battery for
• at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours. Recharge the battery for at least 14 hours
• after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours. Once the battery is charged, pull fi rmly
• on the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 24 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery. Close the hood.
S • Enchufar el conector del cargador en la
A
batería Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar
.
B
.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
- El i
ndicador eléctrico del cargador no indica el nivel de carga de la batería. El indicador eléctrico indica que hay suministro eléctrico del tomacorriente de pared al cargador.
Antes del primer uso, cargar la batería
• durante por lo menos 18 horas. No cargar la batería más de 30 horas. Cargar la batería durante por lo menos 14
• horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas. Después de que la batería esté cargada,
• jalar fi rmemente para desconectar el conector del cargador de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Consultar la sección de Colocación de la batería en la página 24 para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería. Cerrar el cofre.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie Brancher le chargeur sur une prise de
• courant standard
A
.
B
.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur n'indique pas l'état de charge de la ba
tterie. Il permet de vérifi er si le courant passe de la prise de courant au chargeur.
Avant le premier emploi, charger la batterie
• pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Après chaque utilisation, charger la batterie
• durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Une fois la batterie chargée, tirer
• fermement sur le connecteur du chargeur pour le débrancher de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 24 pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffi t de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie. Fermer le capot.
N9522pr-0720
11
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e WARNING
S ADVERTENCIA
f
AVERTISSEMENT
e Children can be harmed by
small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
S Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas  losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
f Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
e Bushing S Cojinete f Bague
e 1,1 cm Washer S Arandela de 1,1 cm f Rondelle de 1,1 cm
e Front Axle S Eje delantero f Essieu avant
e RIGHT SIDE VIEW
1
e • Slide a 1,1 cm washer onto a front axle.
S • Introducir una arandela de 1,1 cm en un
f • Glisser une rondelle de 1,1 cm sur un
S VISTA DESDE LA DERECHA f VUE DU CÔTÉ DROIT
Fit a bushing (fl at side fi rst) onto the front axle. Repeat this procedure to assemble the other 1,1 cm washer and bushing to the other front axle.
eje delantero. Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero. Repetir este procedimiento para ajustar la otra arandela de 1,1 cm y cojinete en el otro eje delantero.
essieu avant. Mettre une bague (côté plat d’abord) sur l’essieu avant. Répéter ce procédé pour fi xer l'autre rondelle de 1,1 cm et une bague à l'autre essieu avant.
e Front Wheel S Rueda delantera f Roue avant
2
e
Hint: There is a right and a left front wheel. Place the right wheel (marked R) on the passenger side of the vehicle, and the left wheel (marked L) on the driver side of the vehicle.
Place a front wheel onto each front axle.
Nota: Hay una rueda delantera derecha
S
y una izquierda. Poner la rueda derecha (rotulada R) en el lado del vehículo del pasajero y la rueda izquierda (rotulada L) en el lado del conductor.
Introducir una rueda delantera en cada eje delantero.
Remarque : Il y a une roue avant droite et
f
une roue avant gauche. Placer la roue droite (identifi ée par un R) du côté du passager et la roue gauche (identifi ée par un L) du côté du conducteur.
Glisser une roue avant sur chaque
• essieu avant.
e Front Axle S Eje delantero f Essieu avant
e Note: Protective caps have been added to
the threaded metal parts to prevent damage during shipping. Please remove and throw the caps away.
S Atención: Se han incluido tapas protectoras
en las piezas de metal enroscadas para evitar daños durante el envío. Quitar y desechar las tapas.
f Remarque : Des bouchons protecteurs ont
été placés sur les pièces métalliques fi letées afi n de ne pas les endommager au cours de la livraison. Veiller retirer les bouchons et les jeter.
12
N9522pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Wheel Cover S Cubierta de rueda f Enjoliveur
3
e • Fit a wheel cover onto each front wheel. S • Ajustar una cubierta de rueda en cada
rueda delantera.
f • Placer un enjoliveur sur chaque roue avant.
e Assembly Tool S Herramienta de
ensamblaje
f Outil
d’assemblage
e 1 cm-16 Lock Nut S Tuerca ciega 16 de 1 cm
4
f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm
e • Place a 1 cm-16 lock nut (rounded side
out) onto a front axle.
IMPORTANT: Tighten the lock nut fi rmly using the closed end of the assembly tool.
Repeat this procedure to fasten the other
• front wheel assembly with the other 1 cm-16 lock nut.
S • Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,
lado redondeado hacia afuera, en un eje delantero.
IMPORTANTE: Apretar la tuerca ciega usando el extremo cerrado de la herramienta de ensamblaje.
Repetir este procedimiento para ajustar la
• otra unidad de la rueda delantera con la otra tuerca ciega 16 de 1 cm.
f • Placer un écrou de sécurité n° 16 de 1 cm
(côté rond vers l'extérieur) sur un essieu avant.
IMPORTANT : Serrer fermement l'écrou de sécurité en utilisant l'extrémité fermée de l'outil d'assemblage.
Répéter cet procédé pour fi xer l'autre roue avant avec l'autre écrou de sécurité n° 16 de 1 cm.
e Front Wheel S Rueda delantera f Roue avant
e Hubcap S Tapón f Chapeau de moyeu
e Wheel Cover S Cubierta de rueda
5
f Enjoliveur
e • Align the slot in a hubcap with the rib in
the wheel cover. “Snap” a hubcap into the centre of each wheel cover.
S • Alinear la ranura de un tapón con la
saliente de la cubierta de la rueda. Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda.
f • Aligner la fente d’un chapeau de moyeu
avec la rainure de l’enjoliveur. Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
e Front End S Extremo delantero f Avant
e Vehicle S Vehículo f Véhicule
6
e • Fit the front end onto the vehicle.
Insert the tabs on the back edge of the
• front end into the slots in the vehicle.
S • Ajustar el extremo delantero en el vehículo.
Insertar las lengüetas del borde trasero
• del extremo delantero en las ranuras del vehículo.
f • Fixer l'avant du véhicule à la carrosserie.
Insérer les pattes, situées sur le bord
• arrière de l'avant du véhicule, dans les fentes de la carrosserie.
e Front End S Extremo delantero f Avant
7
e • Insert two #8 x 1,9 cm screws through the
front end and into the vehicle. Tighten the screws.
S • Introducir dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el
extremo delantero y en el vehículo. Apretar los tornillos.
f • Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans
l'avant du véhicule, jusque dans la carrosserie. Serrer les vis.
e Battery Compartment S Compartimiento de la batería f Compartiment de la batterie
e TOP VIEW
8
S VISTA DESDE ARRIBA f VUE DU DESSUS
e • Insert two 0,6 cm x 3,2 cm screws inside
of the battery compartment and into the front end of the vehicle. Tighten the screws.
S • Insertar dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm
dentro del compartimiento de la batería y en el frente del vehículo. Apretar los tornillos.
f • Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm
à l'intérieur du compartiment de la batterie, jusque dans l'avant du véhicule. Serrer les vis.
N9522pr-0720
13
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Front End S Extremo delantero f Avant
e Bumper S Defensa f Pare-chocs
e RIGHT SIDE VIEW
9
S VISTA DESDE LA DERECHA f VUE DU CÔTÉ DROIT
e • Fit the bumper onto the front end. S • Ajustar la defensa en el extremo delantero. f • Fixer le pare-chocs à l'avant du véhicule.
3736
11
e • Apply the labels to the headlights.
Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
Place the labels exactly as shown in the illustration. For best results, avoid repositioning a label
• once it has been applied to the vehicle.
S • Pegar las etiquetas en los faros delanteros.
Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
• superfi cie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite. Colocar las etiquetas exactamente como
• se muestra en la ilustración. Para óptimos resultados, evitar despegar
• y volver a pegar una etiqueta.
f • Apposer les autocollants sur les phares.
Avant d’apposer les autocollants, essuyer
• la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux. Apposer les autocollants exactement
• comme indiqué dans les illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter
• d’apposer un autocollant plus d’une fois.
e Headlights S Faros delanteros f Phares
13
e • Fit the headlights (left and right) onto
the bumper.
Hint: Headlights only fi t one way. If they do not seem to fi t, try the other side.
S • Ajustar los faros delanteros (izquierdo
y derecho) en la defensa.
Atención: Los faros están diseñados para ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
f • Fixer les phares (gauche et droit) au
pare-chocs.
Remarque : Les phares s’assemblent d’une seule façon. S'ils ne semblent pas s'insérer correctement, essayer dans l'autre sens.
e Bumper S Defensa
10
f Pare-chocs
e • Insert eight #8 x 1,9 cm screws into the
bumper and tighten.
S • Insertar ocho tornillos n° 8 x 1,9 cm en
la defensa y apretarlos.
f • Insérer huit vis n° 8 de 1,9 cm dans le
pare-chocs et les serrer.
12
e“Snap” each headlight into the
headlight cover.
Hint: There is a left and right headlight and headlight cover.
S • Ajustar cada faro en la cubierta del faro.
Atención: Hay un faro delantero izquierdo
y uno derecho.
fEnclencher chaque phare dans un
couvre-phare.
Remarque : Il y a un phare gauche et un phare droit.
e Headlights S Faros delanteros
14
f Phares
e • Insert a #8 x 1,9 cm screw into the top edge
of each headlight. Tighten each screw.
S • Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el
borde superior de cada faro. Apretar los tornillos.
f • Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le
bord supérieur de chaque phare. Serrer chaque vis.
14
N9522pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Doors S Puertas f Portières
15
e • Fit the door pegs onto the holes near the
front end of the vehicle.
Hint: There is a left and right door. They are designed to be assembled one way.
S • Ajustar las clavijas de las puertas en los
orifi cios cerca del extremo delantero del vehículo.
Atención: Hay una puerta izquierda y una derecha. Están diseñadas para montarse de una sola manera.
f • Glisser les chevilles de portière dans les
trous près de l'avant du véhicule.
Remarque : Il y a une portière droite et une portière gauche. Elles sont conçues pour s'assembler d'une seule façon.
17
e • Insert three #8 x 1,9 cm screws into each
plate and tighten.
S • Introducir tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en
cada placa y apretarlos.
f • Insérer trois vis n° 8 de 1,9 cm dans
chaque plaque et les serrer.
e Motor Harness
Connector
S Conector del arnés
del motor
f Connecteur du
câble du moteur
e Front S Frente f Avant
e Windshield/Dash S Parabrisas/Tablero f Pare-brise/tableau de bord
e FRONT VIEW
19
S VISTA DESDE EL FRENTE f VUE DE L’AVANT
e • Fit the tabs on the windshield/dash into the
slots in the front end of the vehicle.
S • Ajustar las lengüetas del parabrisas/tablero
en las ranuras del frente del vehículo.
f • Insérer les pattes du pare-brise/tableau
de bord dans les fentes sur l'avant du véhicule.
e Plates S Placas f Plaques
16
e • Fit the large hole on the plates to the
door posts. Align the holes in the plates with the holes
• in the top side of the vehicle.
S • Ajustar el orifi cio grande de las placas en
los postes de las puertas. Alinear los orifi cios de las placas con los
• orifi cios de la parte de arriba del vehículo.
f • Glisser le grand trou des plaques sur les
tiges des portières. Aligner les trous des plaques avec les
• trous du dessus du véhicule.
e BACK VIEW
18
S VISTA DESDE ATRÁS f VUE ARRIÈRE
e • Position the motor harness connector
towards the front of the vehicle and into the battery compartment.
S • Colocar el conector del arnés del motor
hacia el frente del vehículo y en el compartimiento de la batería.
f • Diriger le connecteur du câble du moteur
vers l’avant du véhicule et dans le compartiment de la batterie.
20
e • Insert four #8 x 1,9 cm screws into the
base of the windshield/dash. Tighten the screws.
S • Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en
la base del parabrisas/tablero. Apretar los tornillos.
f • Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans la
base du pare-brise/tableau de bord. Serrer les vis.
N9522pr-0720
15
Loading...
+ 33 hidden pages