e Product features may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Owner’s Manual
with Assembly Instructions
For Model N9522
Please read this manual and save it with
•
your original sales receipt.
Tools needed for assembly: Phillips
•
Screwdriver (not included); Assembly Tool
(included). Use only with a Power Wheels®
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery with
Built-in Thermal Fuse and Power Wheels®
12 Volt Charger with Type 12V Connector
(both included).
Requires four “C” (LR14) alkaline batteries
•
(not included) for FM Radio operation.
SManual del usuario
con instrucciones de montaje
Para el modelo N9522
Leer este manual y guardarlo con el
•
comprobante de venta original.
Herramientas necesarias para el montaje:
•
destornillador de estrella (no incluido)
y herramienta de ensamblaje (incluida).
Usar solo con una batería de ácido-plomo
recargable Power Wheels de 12V con
fusible térmico integrado y un cargador
Power Wheels de 12V con conector tipo
12V (ambos incluidos).
El radio FM funciona con 4 pilas alcalinas
•
“C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
•
USAR ESTE PRODUCTO.
fGuide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
Pour le modèle N9522
•
Lire le présent guide et le garder avec le
reçu de caisse original.
•
Outils requis pour l’assemblage : tournevis
cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage
(fourni). Utiliser seulement avec une batterie
au plomb rechargeable Power Wheels de
12 V, munie d’un fusible thermique, et un
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis).
La radio FM fonctionne avec quatre piles
•
alcalines C (LR14), non incluses.
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes
for assembly.
You must charge your battery for 18 - 30 hours
•
before you use your vehicle for the fi rst time.
We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly. Please see
Battery Charging beginning on page 10 for
detailed instructions.
Read this manual carefully for important
•
safety information and operating
instructions before using your vehicle.
Keep this manual for future reference as
it contains important information.
This vehicle is designed for use on: grass,
•
asphalt and other hard surfaces; on
generally level terrain; and by children
3 years of age and older.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most
•
interior fl ooring can be damaged by riding
this vehicle indoors. Fisher-Price® will not
be responsible for damage to the fl oor if
the vehicle is used indoors.
To prevent damaging the motors and
•
gears, teach your child to stop the vehicle
before switching direction. Do not tow
anything behind the vehicle or overload
it. Do not exceed the maximum weight
capacity of 59 kg (130 lbs).
This vehicle has adjustable play seat belts.
•
Please note that the adjustable seat belts are
designed to be a play feature only and do
not function as protective safety restraints.
For safety reasons, your vehicle has been
•
pre-set so that it will only operate at low
speed. You must remove the high speed
lock-out screw to allow operation of the
vehicle at high speed. Please see page 31
for detailed instructions.
•
If you have any questions about your
Power Wheels® vehicle, please contact
Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155
Freemont Blvd., Mississauga, Ontario
L5R 3W2; 1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado
y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Ofi cina
601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P.
14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751
in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312, or
write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658
Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121.
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora
aproximadamente 60 minutos.
•
Cargar la batería por 18 a 30 horas
antes de usar el vehículo por primera
vez. Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje.
Consultar Cargar la batería en la
página 10 para mayores detalles.
•
Leer detenidamente este manual antes
de usar el vehículo, ya que incluye
información de seguridad de importancia
e instrucciones de uso. Guardar este
manual para futura referencia, ya que
contiene información de importancia
acerca de este producto.
•
Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superfi cies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3
años en adelante.
Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
•
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si
el vehículo se usa bajo techo.
Para evitar daños a los motores y cambios,
•
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección. No remolcar nada ni
sobrecargar el vehículo. No sobrepasar el
peso máximo de 59 kg (130 lbs).
•
Este vehículo tiene cinturones de seguridad
de juguete. Los cinturones de seguridad
ajustables son una característica de juego
y no sirven el propósito de un sistema
de sujeción.
Por motivos de seguridad, el vehículo fue
•
preestablecido para que solo funcione
a velocidad lenta. Será necesario desconectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida
para que el vehículo funcione a velocidad
rápida. Consultar la página 31 para obtener
instrucciones detalladas.
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo,
•
póngase en contacto con el departamento
de Atención al cliente:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de
México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89, o llame
al 1-800-348-0751 en los E.U.A.
f • Ce véhicule doit être assemblé par un
adulte. L’assemblage devrait prendre au
moins 60 minutes.
La batterie neuve doit être chargée pendant
•
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de commencer à charger la batterie avant
d’assembler le véhicule. Se référer à la
section «Installation de la batterie» à la page
10 pour obtenir des instructions détaillées.
Lire attentivement le présent guide pour
•
obtenir des renseignements importants
sur la sécurité ainsi que des instructions
concernant l’utilisation du véhicule.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
Ce véhicule est conçu pour les enfants de
•
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du
gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces
dures et planes. Utiliser ce véhicule
à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule
pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price
ne peut être tenue responsable des
dommages causés aux planchers si le
véhicule a été utilisé à l’intérieur.
Pour éviter d’endommager le moteur et les
•
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter
le véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière et vice-versa.
Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser
pour remorquer des objets.
Ne pas dépasser la charge maximale de
•
59 kg (130 lb).
Ce véhicule est muni de fausses ceintures
•
de sécurité réglables. Noter que ces
ceintures ne sont que des accessoires de
jeu et ne représentent pas un système de
retenue sécuritaire.
Pour des raisons de sécurité, le véhicule
•
a été réglé en usine pour ne fonctionner
qu'à vitesse réduite. Pour utiliser le
véhicule à vitesse élevée, enlever la vis du
dispositif inhibiteur. Se référer à la page 31
pour des instructions détaillées.
Pour toute question concernant ce véhicule
•
Power Wheels, s’adresser au service
à la clientèle.
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
•
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a re resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
•
could result in serious injury.
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
•
electricity involved in charging the battery.
Read the safety instructions on the battery.
•
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
•
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
•
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
•
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega
•
a caer una batería podría causar lesiones graves.
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
•
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
•
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
•
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
Motores CALIENTES. Tener precaución.
•
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
•
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves
et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
•
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
•
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
•
Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
•
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
•
N9522pr-0720
3
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Prevent Injuries and Deaths
•
Direct Adult Supervision Required
•
Never Ride at Night.
•
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
- Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- Generally level to prevent tipovers
- Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
•
Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
S • Evitar lesiones y la muerte
•
Se requiere la supervisión directa de un adulto
•
No usar el vehículo en la oscuridad.
•
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
•
Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
f • Pour prévenir les blessures et la mort :
•
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
•
Ne jamais utiliser le produit la nuit.
•
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
•
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
4
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
Use the charger in dry locations only.
•
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
•
f • L’emballage contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
•
N9522pr-0720
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.
Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
•
Note: Some parts of this product have been packed with a protective foam cover. After removing the foam cover, you may notice a cloudy
fi lm on the parts. Wipe these parts with a clean, dry, soft cloth to remove this residue.
S • Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels.
Identifi que todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que
•
no se deseche ninguna pieza.
Atención: Algunas piezas de este producto fueron embaladas con una cubierta protectora de espuma. Después de quitar la cubierta de espuma,
quizá observe una capa viscosa en las piezas. Pasarle a estas piezas un paño suave, limpio y seco para eliminar el residuo.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
•
Remarque : Certaines pièces ont été emballées avec un protecteur en mousse. Une fois le protecteur retiré, il est possible que les pièces soient
recouvertes d'une fi ne couche de ce protecteur. Essuyer les pièces avec un linge doux, propre et sec pour éliminer ce léger dépôt.
e Vehicle
S Vehículo
f Véhicule
e Front End
S Extremo delantero
f Avant
e 2 Doors (Left and Right)
S 2 puertas (izquierda y derecha)
f 2 portières (gauche et droite)
e Seat
S Asiento
f Banquette
e Windshield/Dash
S Parabrisas/Tablero
f Pare-brise/tableau de bord
N9522pr-0720
e Bumper
S Defensa
f Pare-chocs
e Hood
S Cofre
f Capot
5
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e 2 Front Wheels (Left and Right)
S 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
f 2 roues avant (gauche et droite)
e Steering Wheel
S Volante
f Volant
e 2 Headlights (Left and Right)
S 2 faros delanteros (izquierdo y derecho)
f 2 phares (gauche et droit)
e Steering Wheel Cap
S Tapa del volante
f Garniture du volant
e 2 Wheel Covers
S 2 cubiertas de rueda
f 2 enjoliveurs
e Truck Bed
S Cajón del vehículo
f Plate-forme
e 2 Wings (Left and Right)
S 2 alas (izquierda y derecha)
f 2 custodes (gauche et droite)
6
e 2 Headlight Covers (Left and Right)
S 2 cubiertas de faro (izquierda y derecha)
f 2 couvre-phares (gauche et droit)
e 2 Taillights (Left and Right)
S 2 luces traseras (izquierda y derecha)
f 2 feux arrière (gauche et droit)
e 2 Door Plates
S 2 placas de puerta
f 2 plaques de portière
e 2 Bushings
S 2 cojinetes
f 2 bagues
e Steering Column Cap
S Tapa de la columna de mando
f Capuchon de colonne de direction
e 2 Hubcaps
S 2 tapones
f 2 chapeaux de moyeu
N9522pr-0720
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e 2 Short Seat Belts
S 2 cinturones de seguridad cortos
f 2 ceintures de sécurité courtes
e Long Seat Belt
S Cinturón de seguridad largo
f Ceinture de sécurité longue
e 1,1 cm Washer – 2
S Arandela de 1,1 cm – 2
f Rondelle de 1,1 cm – 2
e 0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1
S Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
f Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
e #8 x 1,9 cm Screw – 34
S Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 34
f Vis n° 8 de 1,9 cm – 34
e 1 cm-16 Lock Nut – 2
S Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2
f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm – 2
e Assembly Tool
S Herramienta de ensamblaje
f Outil d’assemblage
e 12 Volt Battery
S Batería de 12V
f Batterie de 12 V
N9522pr-0720
e Key Assembly
S Unidad de la llave
f Bloc clé
e 12 Volt Charger
S Cargador de 12V
f Chargeur de 12 V
e 0,6 cm x 3,2 cm Screw – 2
S Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
f Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y afl ojar todos los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
f Pour plus de commodité, des éléments de fi xation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
e Fasteners Shown Actual Size
S Los sujetadores se muestran a tamaño real
f Pièces de fixation (dimensions réelles)
7
e PARTS PICTURE S ILUSTRACIÓN DE PIEZAS f ILLUSTRATION DES PIÈCES
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle.
S Nota: Algunas de las piezas se montan en ambos lados del vehículo.
f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
8
N9522pr-0720
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
•
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a re resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
•
could result in serious injury.
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
•
electricity involved in charging the battery.
Read the safety instructions on the battery.
•
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
•
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
•
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega
•
a caer una batería podría causar lesiones graves.
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
•
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
•
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
•
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
•
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves
et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
•
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
•
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
•
Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.
•
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e Use the charger in dry locations only.
S Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
N9522pr-0720
9
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse.
The thermal fuse is a self-resetting safety
device which automatically 'trips' and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has 'tripped',
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated
automatic shut-downs, do not overload the
vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs)
maximum weight capacity or by towing
anything behind the vehicle. Avoid severe
driving conditions, such as driving up
slopes or running into fi xed objects, which
can cause the wheels to stop spinning while
power is still being supplied to the motors
and make sure your child stops the vehicle
before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually
trips under normal driving conditions,
please contact Consumer Relations.
Important Notes
Your new battery must be charged for at
•
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the fi rst time.
We recommend that you start charging
•
your battery before beginning assembly
of your new vehicle.
The battery must be upright while charging.
•
The charger is not a toy.
•
Do not short circuit the battery.
•
You do not need to remove the battery
•
from your vehicle to recharge it.
Before charging the battery, examine the
•
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause
severe damage to surfaces it contacts.
Do not charge the battery on a surface
•
(such as a kitchen counter top) which
could be damaged by the acid contained
inside the battery. Take precautions to
protect the surface on which you charge
your battery.
Use only a Power Wheels® 12 volt charger
•
with “12V” connector (input 120 or 230/240
VAC, 60 Hz with an output of 12 VDC,
1200 mA) to charge your Power Wheels®
12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or
other parts that may result in the risk of fi re,
electric shock or injury. In the event of any
damage, do not use the charger until the
damage has been properly repaired. Please
contact Consumer Relations.
If your battery is old and will not accept
•
a charge, do not leave it in the vehicle.
Always remove a dead battery from
the vehicle.
SFusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este
está sobrecargado o si las condiciones de
manejo son muy severas. Después de que
un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal
y esperar 25 segundos antes de echar
a andar el vehículo otra vez. Para evitar que
se detenga repetidamente el vehículo de
manera automática, no cargar el vehículo
en exceso del peso máximo de 59 kg ni
remolcar nada. Evitar condiciones de manejo
severas, tales como subir por pendientes
o chocar con objetos estáticos, lo que
puede causar que las ruedas dejen de girar
mientras se sigue transfi riendo energía a los
motores. Asegurarse de que el niño detenga
el vehículo antes de cambiar de dirección.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
Power Wheels.
Notas importantes
Una batería nueva se debe cargar durante
•
por lo menos 18 horas antes de usar el
vehículo por primera vez.
Se recomienda empezar a cargar la batería
•
antes de empezar el montaje del vehículo.
La batería debe estar en posición vertical
•
durante el proceso de carga.
El cargador no es un juguete.
•
No provocar cortocircuitos con la batería.
•
No es necesario sacar la batería del
•
vehículo para cargarla.
Antes de cargar la batería, verifi car que
•
el compartimiento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta
algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es
sumamente corrosivo y puede causar
daños severos a las superfi cies con las
que entra en contacto.
No cargar la batería en una superfi cie (tal
•
como la encimera de una cocina) que se
pueda dañar con el ácido contenido en la
batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superfi cie donde vaya
a cargar la batería.
Usar solo un cargador Power Wheels de
•
12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de
230/240 V~, 60 Hz, con una salida de
12 Vcc, 1200 mA) para cargar la batería
Power Wheels de 12V.
Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimiento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador sino hasta que
el daño haya sido reparado. Póngase en
contacto con el departamento de Atención
al cliente de Power Wheels.
Si la batería es vieja y no acepta carga, no
•
dejarla en el vehículo. Siempre sacar una
batería gastada del vehículo.
fFusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique est
un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé
ou si les conditions de conduite sont trop
mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,
relâcher la pédale et attendre environ 25
secondes avant d’utiliser le véhicule de
nouveau. Pour éviter les interruptions
automatiques répétées, ne pas dépasser
la charge maximale de 59 kg (130 lb) et
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les mauvaises conditions de conduite, par
exemple, monter des côtes ou frapper des
objets fi xes, qui pourraient faire en sorte
que les roues cessent de tourner pendant
que le moteur est en marche. S’assurer que
l’enfant arrête le véhicule avant de changer
de direction.
Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de
conduite normale, communiquer avec
le service à la clientèle.
Remarques importantes
Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
•
durant au moins 18 heures avant d’être
utilisée dans le véhicule pour la première fois.
Il est recommandé de commencer à charger
•
la batterie avant d’assembler le véhicule.
La batterie doit être debout pendant
•
la charge.
•
Le chargeur n’est pas un jouet.
•
Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
•
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
•
Avant de charger la batterie, s'assurer que
le boîtier ne comporte pas de fi ssures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide
de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces avec
lesquelles il entre en contact.
Ne pas charger la batterie sur une surface
•
(comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que
contient la batterie. Protéger la surface sur
laquelle la batterie est chargée.
Utiliser seulement un chargeur Power Wheels
•
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (entrée
de 120 ou 230/240 V c.a., 60 Hz, avec sortie
de 12 V c.c., 1200 mA) pour charger la
batterie Power Wheels de 12 V.
Remarque : Examiner régulièrement le
chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, la prise, le boîtier et les
autres pièces du produit ne sont pas
endommagés, pour prévenir tout risque
d’incendie, de décharge électrique ou
de blessure. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé. Communiquer avec
le service à la clientèle.
Si la batterie est vieille et ne peut être chargée,
•
ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours
retirer une batterie usée du véhicule.
10
N9522pr-0720
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e Power Indicator
S Indicador de encendido
f Voyant de fonctionnement
e Battery
S Batería
f Batterie
e • Plug the charger connector into the
•
A
battery
Plug the charger into a standard wall
outlet
.
B
.
B
A
e Charger Connector
S Conector del cargador
f Connecteur du chargeur
Notes:
-
If power fl ow to the wall outlet is
controlled
by a switch, make sure the
switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
- The
power indicator on the charger does
not indicate the charge status of your
battery. The power indicator allows you
to see that there is power from the
wall outlet.
Before fi rst-time use, charge the battery for
•
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Recharge the battery for at least 14 hours
•
after each use of your vehicle. Do not
charge the battery longer than 30 hours.
Once the battery is charged, pull fi rmly
•
on the charger connector to disconnect it
from the battery. Unplug the charger from
the wall outlet. The battery is now ready
to be installed in your vehicle. Please see
the Battery Installation section on page 24
for detailed instructions on installing your
battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
Close the hood.
S • Enchufar el conector del cargador en la
•
A
batería
Enchufar el cargador en un tomacorriente
de pared estándar
.
B
.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El i
ndicador eléctrico del cargador no
indica el nivel de carga de la batería.
El indicador eléctrico indica que hay
suministro eléctrico del tomacorriente
de pared al cargador.
Antes del primer uso, cargar la batería
•
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
Cargar la batería durante por lo menos 14
•
horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
Después de que la batería esté cargada,
•
jalar fi rmemente para desconectar el
conector del cargador de la batería.
Desenchufar el cargador del tomacorriente
de pared. La batería está lista para
instalarse en el vehículo. Consultar la
sección de Colocación de la batería en la
página 24 para mayores detalles sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya
está instalada en el vehículo, simplemente
volver a enchufar el conector del arnés del
motor en la batería. Cerrar el cofre.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
Brancher le chargeur sur une prise de
•
courant standard
A
.
B
.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur
n'indique pas l'état de charge de la ba
tterie.
Il permet de vérifi er si le courant passe de
la prise de courant au chargeur.
Avant le premier emploi, charger la batterie
•
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
Après chaque utilisation, charger la batterie
•
durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
Une fois la batterie chargée, tirer
•
fermement sur le connecteur du chargeur
pour le débrancher de la batterie.
Débrancher le chargeur de la prise de
courant. La batterie peut maintenant être
installée dans le véhicule. Se référer à la
section «Installation de la batterie» à la
page 24 pour obtenir des instructions
détaillées sur l’installation de la batterie.
Si la batterie est déjà installée dans
le véhicule, il suffi t de rebrancher le
connecteur du câble du moteur à la
batterie. Fermer le capot.
N9522pr-0720
11
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e WARNING
S ADVERTENCIA
f
AVERTISSEMENT
e Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by electrical
items. Care should be taken in
unpacking and assembly of the
vehicle. Children should not handle
parts, including the battery, or help
in assembly of the vehicle.
S Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden con el
montaje del vehículo.
f Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
e Bushing
S Cojinete
f Bague
e 1,1 cm Washer
S Arandela de 1,1 cm
f Rondelle de 1,1 cm
e Front Axle
S Eje delantero
f Essieu avant
e RIGHT SIDE VIEW
1
e • Slide a 1,1 cm washer onto a front axle.
•
•
S • Introducir una arandela de 1,1 cm en un
•
•
f • Glisser une rondelle de 1,1 cm sur un
•
•
S VISTA DESDE LA DERECHA
f VUE DU CÔTÉ DROIT
Fit a bushing (fl at side fi rst) onto the
front axle.
Repeat this procedure to assemble the
other 1,1 cm washer and bushing to the
other front axle.
eje delantero.
Introducir un cojinete, lado plano primero,
en el eje delantero.
Repetir este procedimiento para ajustar
la otra arandela de 1,1 cm y cojinete en
el otro eje delantero.
essieu avant.
Mettre une bague (côté plat d’abord) sur
l’essieu avant.
Répéter ce procédé pour fi xer l'autre
rondelle de 1,1 cm et une bague à l'autre
essieu avant.
e Front Wheel
S Rueda delantera
f Roue avant
2
e
Hint: There is a right and a left front wheel.
Place the right wheel (marked R) on the
passenger side of the vehicle, and the left
wheel (marked L) on the driver side of
the vehicle.
Place a front wheel onto each front axle.
•
Nota: Hay una rueda delantera derecha
S
y una izquierda. Poner la rueda derecha
(rotulada R) en el lado del vehículo del
pasajero y la rueda izquierda (rotulada L)
en el lado del conductor.
•
Introducir una rueda delantera en cada
eje delantero.
Remarque : Il y a une roue avant droite et
f
une roue avant gauche. Placer la roue droite
(identifi ée par un R) du côté du passager et
la roue gauche (identifi ée par un L) du côté
du conducteur.
Glisser une roue avant sur chaque
•
essieu avant.
e Front Axle
S Eje delantero
f Essieu avant
e Note: Protective caps have been added to
the threaded metal parts to prevent damage
during shipping. Please remove and throw
the caps away.
SAtención: Se han incluido tapas protectoras
en las piezas de metal enroscadas para
evitar daños durante
el envío. Quitar y desechar las tapas.
fRemarque : Des bouchons protecteurs ont
été placés sur les pièces métalliques fi letées
afi n de ne pas les endommager au cours de
la livraison. Veiller retirer
les bouchons et les jeter.
12
N9522pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Wheel Cover
S Cubierta de rueda
f Enjoliveur
3
e • Fit a wheel cover onto each front wheel.
S • Ajustar una cubierta de rueda en cada
rueda delantera.
f • Placer un enjoliveur sur chaque roue avant.
e Assembly Tool
S Herramienta de
ensamblaje
f Outil
d’assemblage
e 1 cm-16 Lock Nut
S Tuerca ciega 16 de 1 cm
4
f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm
e • Place a 1 cm-16 lock nut (rounded side
out) onto a front axle.
IMPORTANT: Tighten the lock nut fi rmly
using the closed end of the assembly tool.
Repeat this procedure to fasten the other
•
front wheel assembly with the other
1 cm-16 lock nut.
S • Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,
lado redondeado hacia afuera, en un
eje delantero.
IMPORTANTE: Apretar la tuerca ciega usando
el extremo cerrado de la herramienta
de ensamblaje.
Repetir este procedimiento para ajustar la
•
otra unidad de la rueda delantera con la
otra tuerca ciega 16 de 1 cm.
f • Placer un écrou de sécurité n° 16 de 1 cm
(côté rond vers l'extérieur) sur un
essieu avant.
IMPORTANT : Serrer fermement l'écrou de
sécurité en utilisant l'extrémité fermée de
l'outil d'assemblage.
•
Répéter cet procédé pour fi xer l'autre roue
avant avec l'autre écrou de sécurité n° 16
de 1 cm.
e Front Wheel
S Rueda delantera
f Roue avant
e Hubcap
S Tapón
f Chapeau de moyeu
e Wheel Cover
S Cubierta de rueda
5
f Enjoliveur
e • Align the slot in a hubcap with the rib in
the wheel cover. “Snap” a hubcap into
the centre of each wheel cover.
S • Alinear la ranura de un tapón con la
saliente de la cubierta de la rueda.
Ajustar un tapón en el centro de cada
cubierta de rueda.
f • Aligner la fente d’un chapeau de moyeu
avec la rainure de l’enjoliveur. Emboîter
un chapeau de moyeu au centre de
chaque enjoliveur.
e Front End
S Extremo delantero
f Avant
e Vehicle
S Vehículo
f Véhicule
6
e • Fit the front end onto the vehicle.
Insert the tabs on the back edge of the
•
front end into the slots in the vehicle.
S • Ajustar el extremo delantero en el vehículo.
Insertar las lengüetas del borde trasero
•
del extremo delantero en las ranuras
del vehículo.
f • Fixer l'avant du véhicule à la carrosserie.
Insérer les pattes, situées sur le bord
•
arrière de l'avant du véhicule, dans les
fentes de la carrosserie.
e Front End
S Extremo delantero
f Avant
7
e • Insert two #8 x 1,9 cm screws through the
front end and into the vehicle. Tighten
the screws.
S • Introducir dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el
extremo delantero y en el vehículo. Apretar
los tornillos.
f • Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans
l'avant du véhicule, jusque dans la
carrosserie. Serrer les vis.
e Battery Compartment
S Compartimiento de la batería
f Compartiment de la batterie
e TOP VIEW
8
S VISTA DESDE ARRIBA
f VUE DU DESSUS
e • Insert two 0,6 cm x 3,2 cm screws inside
of the battery compartment and into the
front end of the vehicle. Tighten
the screws.
S • Insertar dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm
dentro del compartimiento de la batería y en
el frente del vehículo. Apretar los tornillos.
f • Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm
à l'intérieur du compartiment de la batterie,
jusque dans l'avant du véhicule. Serrer
les vis.
N9522pr-0720
13
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Front End
S Extremo delantero
f Avant
e Bumper
S Defensa
f Pare-chocs
e RIGHT SIDE VIEW
9
S VISTA DESDE LA DERECHA
f VUE DU CÔTÉ DROIT
e • Fit the bumper onto the front end.
S • Ajustar la defensa en el extremo delantero.
f • Fixer le pare-chocs à l'avant du véhicule.
3736
11
e • Apply the labels to the headlights.
•
Before applying the labels, wipe the
surface of the vehicle with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
•
Place the labels exactly as shown in
the illustration.
For best results, avoid repositioning a label
•
once it has been applied to the vehicle.
S • Pegar las etiquetas en los faros delanteros.
Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
•
superfi cie del vehículo con un paño limpio
y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
Colocar las etiquetas exactamente como
•
se muestra en la ilustración.
Para óptimos resultados, evitar despegar
•
y volver a pegar una etiqueta.
f • Apposer les autocollants sur les phares.
Avant d’apposer les autocollants, essuyer
•
la surface du véhicule avec un linge propre
et sec pour enlever toute trace de saleté ou
tout dépôt graisseux.
Apposer les autocollants exactement
•
comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter
•
d’apposer un autocollant plus d’une fois.
e Headlights
S Faros delanteros
f Phares
13
e • Fit the headlights (left and right) onto
the bumper.
Hint: Headlights only fi t one way. If they
do not seem to fi t, try the other side.
S • Ajustar los faros delanteros (izquierdo
y derecho) en la defensa.
Atención: Los faros están diseñados para
ajustarse de una sola manera. Si no se
ajustan, intentar montarlos en el
lado opuesto.
f • Fixer les phares (gauche et droit) au
pare-chocs.
Remarque : Les phares s’assemblent d’une
seule façon. S'ils ne semblent pas s'insérer
correctement, essayer dans l'autre sens.
e Bumper
S Defensa
10
f Pare-chocs
e • Insert eight #8 x 1,9 cm screws into the
bumper and tighten.
S • Insertar ocho tornillos n° 8 x 1,9 cm en
la defensa y apretarlos.
f • Insérer huit vis n° 8 de 1,9 cm dans le
pare-chocs et les serrer.
12
e • “Snap” each headlight into the
headlight cover.
Hint: There is a left and right headlight
and headlight cover.
S • Ajustar cada faro en la cubierta del faro.
Atención: Hay un faro delantero izquierdo
y uno derecho.
f • Enclencher chaque phare dans un
couvre-phare.
Remarque : Il y a un phare gauche et un
phare droit.
e Headlights
S Faros delanteros
14
f Phares
e • Insert a #8 x 1,9 cm screw into the top edge
of each headlight. Tighten each screw.
S • Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el
borde superior de cada faro. Apretar
los tornillos.
f • Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le
bord supérieur de chaque phare. Serrer
chaque vis.
14
N9522pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Doors
S Puertas
f Portières
15
e • Fit the door pegs onto the holes near the
front end of the vehicle.
Hint: There is a left and right door. They are
designed to be assembled one way.
S • Ajustar las clavijas de las puertas en los
orifi cios cerca del extremo delantero
del vehículo.
Atención: Hay una puerta izquierda y una
derecha. Están diseñadas para montarse
de una sola manera.
f • Glisser les chevilles de portière dans les
trous près de l'avant du véhicule.
Remarque : Il y a une portière droite et une
portière gauche. Elles sont conçues pour
s'assembler d'une seule façon.
17
e • Insert three #8 x 1,9 cm screws into each
plate and tighten.
S • Introducir tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en
cada placa y apretarlos.
f • Insérer trois vis n° 8 de 1,9 cm dans
chaque plaque et les serrer.
e Motor Harness
Connector
S Conector del arnés
del motor
f Connecteur du
câble du moteur
e Front
S Frente
f Avant
e Windshield/Dash
S Parabrisas/Tablero
f Pare-brise/tableau de bord
e FRONT VIEW
19
S VISTA DESDE EL FRENTE
f VUE DE L’AVANT
e • Fit the tabs on the windshield/dash into the
slots in the front end of the vehicle.
S • Ajustar las lengüetas del parabrisas/tablero
en las ranuras del frente del vehículo.
f • Insérer les pattes du pare-brise/tableau
de bord dans les fentes sur l'avant
du véhicule.
e Plates
S Placas
f Plaques
16
e • Fit the large hole on the plates to the
door posts.
Align the holes in the plates with the holes
•
in the top side of the vehicle.
S • Ajustar el orifi cio grande de las placas en
los postes de las puertas.
Alinear los orifi cios de las placas con los
•
orifi cios de la parte de arriba del vehículo.
f • Glisser le grand trou des plaques sur les
tiges des portières.
Aligner les trous des plaques avec les
•
trous du dessus du véhicule.
e BACK VIEW
18
S VISTA DESDE ATRÁS
f VUE ARRIÈRE
e • Position the motor harness connector
towards the front of the vehicle and into
the battery compartment.
S • Colocar el conector del arnés del motor
hacia el frente del vehículo y en el
compartimiento de la batería.
f • Diriger le connecteur du câble du moteur
vers l’avant du véhicule et dans le
compartiment de la batterie.
20
e • Insert four #8 x 1,9 cm screws into the
base of the windshield/dash. Tighten
the screws.
S • Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en
la base del parabrisas/tablero. Apretar
los tornillos.
f • Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans la
base du pare-brise/tableau de bord.
Serrer les vis.
N9522pr-0720
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.