Fisher-Price N8940 Instruction Sheet

Page 1
N8940
www.fisher-price.com
Page 2
Consumer Information Verbraucherinformation Informacje dla klienta
Vásárlóknak szóló tájékoztatás Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Informaţii utilizator Napotki za kupca Informacije za potrošače Informācija patērētājiem
Informacija vartotojui Tarbijainfo Информация для потребителей
Інформація для покупця Informacije za potrošače
contain important information.
Please read these instructions before assembly and use of this product.• Requires three “AA” (LR6) • alkaline batteries for operation (not included). Adult assembly is required. Tool needed for battery installation: Phillips • screwdriver (not included). Do not use this product on a padded toilet seat.•
Please Note: Your product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
WICHTIG! Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des • Produktes durchlesen. Für dieses Produkt sind 3 • Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist er forderlich. Zum Auswechseln• und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich. Nicht auf einem gepolsterten Toilettensitz benutzen.•
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
WAŻNE! Prosimy zachować tę instrukcję na przyszłość, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy • przeczytać tę instrukcję. Wymaga trzech baterii • alkalicznych typu "AA" (LR6) (nie znajdują się w opakowaniu). Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzie potrzebne do • wymiany baterii: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu). Nie należy używać tego produktu na wyściełanej desce sedesowej.•
Uwaga: Wraz z produktem dostarczane są zastępcze etykiety ostrzegawcze, które możesz nakleić na fabrycznie przyklejone etykiety ostrzegawcze, jeśli angielski nie jest twoim językiem ojczystym. Wybierz etykietę ostrzegawczą w odpowiednim języku.
FONTOS! Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz, amelyekre később is szüksége lehet.
Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el ezeket • az utasításokat. Három darab „AA” (LR6) típusú • alkáli elemmel működik (nem tartozék). Az összeszerelést felnőtt végezze. Elemcseréhez szükséges szerszám: • keresztfejű csavarhúzó (nem tartozék). Ne használja a terméket párnázott WC-ülőkén.•
Megjegyzés: a Termékhez kiegészítő figyelmeztető címkék járnak, amelyeket a gyárilag felhelyezettekre ragaszthat, ha az angol nem az anyanyelve. Az Ön nyelvének megfelelő figyelmeztető címkét válassza ki.
DŮLEŽITÉ! Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.
Tyto pokyny si přečtěte ještě před sestavením a použitím tohoto výrobku.• Jsou potřeba tři • alkalické baterie typu „AA“ (LR6) (nejsou součástí balení). Sestavení musí být provedeno dospělou osobou. Nářadí potřebné • k instalaci baterií: křížový šroubovák (není součástí balení). Tento výrobek nepoužívejte na polstrovaném záchodovém prkénku.•
Poznámka: Tento výrobek se dodává s náhradními varovnými štítky, které můžete přelepit přes štítky připevněné v továrně, pokud vaším základním jazykem není angličtina. Vyberte varovný štítek s příslušným jazykem.
DÔLEŽITÉ! Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
Tento návod si prečítajte este pred zmontovaním a používaním výrobku.• Napájanie troma • alkalickými batériami typu „AA“ (LR6) (nie sú súčasťou balenia). Na montáž je potrebná dospelá osoba. Nástroj potrebný na inštaláciu • batérií: krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia). Tento výrobok nepoužívajte na čalúnenej záchodovej doske.•
Upozorňujeme: Výrobok sa dodáva s náhradnými varovnými nálepkami, ktoré môžete aplikovať na továrensky nalepenú varovnú nálepku, ak angličtina nie je vaším hlavným jazykom. Vyberte si varovnú nálepku so zodpovedajúcim jazykom.
IMPORTANT! Vă rugăm păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare; acestea conţin informaţii importante.
Vă rugăm citiţi aceste instrucţiuni înainte de asamblarea produsului.• Necesită trei baterii • alcaline “AA” (LR6) pentru funcţionare (nu sunt incluse). Este necesară asamblarea de către un adult. Unelte necesare asamblării: • şurubelniţă Phillips (nu este inclusă). Nu folosiţi acest produs pe un capac de toaletă căptuşit cu material moale.•
Notă: Acest produs este însoţit de etichete de atenţionare privind înlocuirea, pe care le puteţi aplica peste cele aplicate din fabrică, dacă limba dumneavoastră maternă nu este engleza. Selectaţi eticheta de avertizare cu limba dumneavoastră.
POMEMBNO! Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdete kak koristen napotek.
Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.• Za delovanje kahlice potrebujete tri • alkalne baterije tipa “AA” (LR6) - baterije niso priložene. Kahlico naj sestavi nekdo od odraslih. Pri vstavitvi baterij potrebujete • Phillipsov križni izvijač (ni priložen). Izdelka ne uporabljajte na oblazinjeni WC školjki.•
Opomba: Izdelku so priložene nadomestne opozorilne nalepke, ki jih lahko nalepite preko tovarniško nalepljenih nalepk, če angleščina ni vaš primarni jezik. Izberite opozorilno nalepko z ustreznim jezikom.
VAŽNO! Molimo čuvajte uputstva za daljnju uporabu, jer sadrže važne informacije.
Molimo pročitajte uputstva prije slaganja proizvoda.• Za rad su potrebne 3 "AA" (LR6) • alkalne baterije. Baterije nisu uključene u pakiranje. Proizvod mora složiti odrasla osoba. Za sastavljanje je potreban odvijač • (nije uključen u pakiranje). Ne preporučuje sa za korištenje na mekanim daskama na WC školjkama.•
Napomena: Uz proizvod ćete dobiti naljepnice za upozorenjima koje možete nalijepiti preko otisnutog tvorničkog upozorenja ako Engleski nije vaš službeni jezik. Izaberite naljepnice sa upozorenjima na vašem jeziku.
SVARĪGI! Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju, jo tā satur svarīgu informāciju.
Pirms podiņa uzstādīšanas un lietošanas, lūdzu, izlasiet šo instrukciju.• Nepieciešamas trīs “AA” (LR6) • alkalaina baterijas (nav pievienotas). Uzstādīšanu jāveic pieaugušajam. Bateriju uzstādīšanai nepieciešamais • instruments: krusta skrūvgriezis (nav pievienots). Nelietojiet šo podiņu uz polsterēta tualetes poda.•
Lūdzu, ievērojiet: Šim podiņam ir brīdinājuma etiķetes, kuras jūs varat uzlīmēt pāri ražotāju uzlīmētajai brīdinājuma etiķetei, ja angļu valoda nav jūsu primārā valoda. Izvēlieties brīdinājuma etiķeti ar jums piemērotāko valodu.
2
Page 3
SVARBU! Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga
informacija, kurios gali prireikti ateityje.
Prieš surinkdami ir naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.• Reikalingos trys “AA” (LR6) dyžio • šarminės baterijos (nepridedama). Baterijas įdėti turi suaugęs asmuo. Baterijų įdėjimui reikalingas kryžminis • atsuktuvas (nepridedama). Nenaudokite šio gaminio ant minkštai padengtos atverčiamos tualeto sėdynės.•
Pastaba: šis gaminys yra parduodamas kartu su pakeičiamomis perspėjimo etiketėmis, kuriomis jūs galite naudotis. Jeigu anglų kalba nėra jūsų gimtoji kalba ir pateikta gamyklinė perspėjimo etiketė jums netinka, pasirinkite pakeičiamą etiketę jums tinkama kalba.
TÄHTIS! Palun hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
Palun lugege kasutusjuhend läbi enne potitooli kokkupanekut • ning esmakasutust. Heliplokk töötab kolme AA (LR6) • leelispatareiga (ei ole kaasas). Potitooli peab kokku panema täiskasvanu. Patareide paigaldamiseks on • vajalik ristpeakruvikeeraja (ei ole kaasas). Ärge kasutage potitooli istet polsterdatud prill-laual.•
Tähelepanu. Potitooliga on kaasas hoiatuskleepsud, mida saate kasutada ingliskeelsete kleepsude asemel, kui inglise keel ei ole Teie emakeel. Valige endale sobivas keeles kleeps.
ВНИМАНИЕ! Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.
Пожалуйста, ознакомьтесь с данными инструкциями перед сборкой • и использованием данного изделия. Требуются три • щелочные батареи АА (LR6) (не входят в комплект). При сборке необходима помощь взрослых. Инструмент, • необходимый для установки батарей: Крестообразная отвертка (не входит в комплект).
Не используйте изделие на мягком сиденье унитаза.•
Примечание: Данное Изделие поставляется с предупреждающими этикетками, которые вы можете приклеить поверх наклеенных на заводе этикеток, если английский не является Вашим родным языком. Выберите предупреждающую этикетку на родном для вас языке.
УВАГА! Будь-ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки вона містить важливу інформацію.
Перед збиранням та використовуванням ознайомтесь, будь-ласка, • з інструкцією. Для роботи потрібно три • лужні батарейки “AA” (LR6) ( не в комплекті). Під час збирання вам знадобиться допомога дорослих. Інструмент, • необхідний для заміни батарейок: хрестоподібна викрутка (не в комплекті). Не використовувати цей виріб на м'якому туалетному сидінні.•
Увага: цей виріб постачається разом зі змінною попереджувальною табличкою. Ви можете встановити її над заводською попереджувальною табличкою, якщо англійська не є вашою рідною мовою. Оберіть попереджувальну табличку із зручною для вас мовою.
VAŽNO! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
Molimo pročitajte ova uputstva pre montaže i upotrebe ovog proizvoda.• Potrebne tri "AA" (LR6) • alkalne baterije za rad (nije uključeno). Za montiranje je neophodno prisustvo odrasle osobe. Alat potreban za • postavljanje baterija: filipsov šrafciger (nije uključen). Nemojte koristiti ovaj proizvod na tapaciranoj toaletnoj dasci.•
Molimo da obratite pažnju: Ovaj proizvod dolazi sa dodatnim oznakama za upozorenje koje možete nalepiti preko već postojećeg fabričkog upozorenja ako engleski nije vaš maternji jezik. Odaberite oznaku za upozorenje sa jezikom koji vam odgovara.
WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ
VAROVANIE ATENŢIE OPOZORILO UPOZORENJE UZMANĪBU PERSPĖJIMAS
HOIATUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ UPOZORENJE
To prevent injury from falls, never stand on this product.
Um schwere Verletzungen durch Stürze zu verhindern, niemals auf diesem Produkt stehen.
Istnieje ryzyko upadku. Aby temu zapobiec nigdy nie stawaj na tym produkcie.
Az esés okozta sérülések elkerülése érdekében a termékre állni tilos.
Aby se předešlo úrazu pádem, nikdy si na tento výrobek nestoupejte.
Ak chcete zabrániť pádom, ktoré by mohli viesť k úrazom, nestavajte sa na tento výrobok.
Pentru a preveni ranirea provocata prin cadere, nu stati niciodata peste acest produs.
Da bi se izognili poškodbam zaradi padcev, nikoli ne stopajte na izdelek.
Kako bi se izbjegle moguće ozljede zbog pada nikada nemojte stajati na ovaj proizvod.
Lai izvairītos no kritieniem, nekāpiet uz podiņa. Kad išvengtumėte susižalojimo nukritus,
niekada nelipkite ir nestovėkite ant šio gaminio. Ärge kunagi laske lapsel seista
potitoolil – kukkumisoht! Для предотвращения возможных несчастных
случаев в результате падения, никогда не становитесь ногами на данное изделие.
Для запобігання небезпеки падіння забороняється підійматись на цей виріб.
Radi sprečavanja povreda zbog padova, nikada nemojte stajati na ovaj proizvod.
3
Page 4
Parts Teile Części Részek Části Súčasti
Piese Sestavni deli Dijelovi Sastāvdaļas
Dalys Osad Детали Деталі Delovi
Assembly Zusammenbau Montaż
Összeszerelés Sestavení Montáž
Asamblare Sestava Sastavljanje
Uzstādīšana Surinkimas Kokkupanek
Сборка Збирання Montaža
Tank Spülkasten Pojemnik Víztartály Nádržka Nádržka Rezervor Rezervoar
Base Basis Podstawa Alapzat Základna Základňa Bază Podstavek
Seat Sitz Deska Ülőke Sedátko Doska Scaun Sedež
Spremnik Ūdens tvertne Bakelis Loputuskast Емкость Бачок Rezervoar
Baza Pamatne Pagrindas Alus Основание Основа Postolje
Sjedište Sēdeklītis Sėdynė Iste Сиденье Сидіння Sedište
Removable Bowl Herausnehmbare Schale Wyjmowany zbiornik! Eltávolítható tartály Vyjímatelná mísa Vyberateľná misa Recipient care se poate scoate Snemljiva posoda Posudica koja se može izvaditi Noņemamā bļoda Nuimamas dubuo Eemaldatav pott Вынимаемая емкость Змінний горщик Posuda koja se uklanja
Sound Unit Geräuscheinheit Pozytywka Hangszóró egység Zvuková jednotka Zvuková jednotka Unitatea de sunet Zvočna enota Zvučna jedinica Skaņu nodalījums Garso dėžutė Heliplokk Звуковой компонент Звуковий пристрій Zvučni uređaj
Deflector Shield Spritzschutz Osłona Terelőlemez Usměrňovač Odchyľovač Paravan împotriva devierii Zaščita proti škropljenju Štitnik za dječake Nolokāmais vairogs Apsauginis įrenginys Pritsmekaitse Крышка отклонителя Обмежувальний щиток Odbojnik
Sound Unit Geräuscheinheit Pozytywka Hangszóró egység Zvuková jednotka Zvuková jednotka Unitatea de sunet Zvočna enota
Zvučna jedinica Skaņu nodalījums Garso dėžutė Heliplokk Звуковой компонент Звуковий пристрій Zvučni uređaj
1
Turn the base upside down on a flat surface.• At an angle, insert the tabs on the sound unit into the slots in the bottom • of the base. Push down on the sound unit to • “snap” into place.
Die Basis nach unten zeigend auf eine flache Oberfläche legen. • Die Basis schräg halten und dabei die an der Geräuscheinheit • befindlichen Laschen in die Schlitze unten an der Basis stecken. Die Geräuscheinheit herunterdrücken, um diese an der dafür • vorgesehenen Stelle einrasten zu lassen.
Połóż podstawę do góry nogami na płaskiej powierzchni.• Ustaw pozytywkę pod odpowiednim kątem i wsuń jej wypustki w otwory • na spodzie podstawy. Naciśnij na pozytywkę, aż do jej • zatrzaśnięcia we właściwej pozycji.
Helyezze az alapzatot fejjel lefelé egy sík felületre.• Ferdén tartva, illessze a hangszóró egység füleit az alapzat alján • lévő nyílásokba. Nyomja le a hangszóró egységet, hogy a helyére • “pattanjon”.
Základnu položte vzhůru nohama na rovný povrch.• Výstupky na zvukové jednotce vložte zešikma do otvorů ve spodní • části základny. Zatlačte na zvukovou jednotku a • „zacvakněte“ ji na místo.
Základňu položte hore nohami na rovný povrch.• Ušká na zvukovej jednotke vložte z uhlu do štrbín v spodnej časti základne.• Zatlačte na zvukovú jednotku, aby• „zacvakla“ na miesto.
Întoarceţi produsul cu sususl în jos pe o suprafaţă dreaptă.• Într-un colţ inseraţi agăţătoarele unităţii de sunet în orificiile din partea • inferioară a bazei. Apăsaţi unitatea în jos pentru a o • fixa.
4
Base Basis Podstawa Alapzat Základna Základňa Bază Podstavek Baza Pamatne Pagrindas Alus Основание Основа Postolje
Page 5
Podstavek obrnite na glavo in ga postavite na ravno površino.• Jezičke na zvočni enoti vtaknite poševno v zareze na spodnjem • delu podstavka. Pritisnite na zvočno enoto, da se• “zatakne”.
Okrenite bazu naopako i postavite na ravnu površinu.• Umetnite zvučnu jedinicu u utor.• Pritisnite jedinu prema dolje kako bi začuli • „klik“.
Apgrieziet pamatni otrādi uz līdzenas virsmas.• Skaņu nodalījumu noliecot slīpi, ievietojiet skaņu nodalījuma tapiņas • pamatnes apakšdaļas atvērumos. Paspiediet skaņu nodalījumu uz leju, lai • nofiksētu to.
Apverskite pagrindą ir padėkite ant lygaus paviršiaus.• Įstatykite garso dėžutės laikiklius į išpjovas, esančias pagrindo apačioje.• Garso dėžutę paspauskite žemyn, kol ji • “spragtels” savo vietoje.
Pange alus tasasele pinnale ning keerake põhi üles.• Hoidke heliplokki kaldus ning sobitage heliploki tapid aluse põhja pesadesse.• Vajutage heliplokk • klõpsatusega oma kohale.
Переверните основание нижней частью вверх на ровной поверхности.• Наклонив, вставьте ярлычки на звуковом компоненте в отверстия на • нижней части основания. Надавите на звуковой компонент и со• "щелчком"закрепите его на месте.
Переверніть основу на рівній поверхні.• Під кутом розташуйте кнопки на звуковому пристрої у отворі на • дні основи. Натисніть на звуковий пристрій, щоб • защепити його на місці.
Postolje postavite naopako, na ravnu površinu.• Pod određenim uglom gurnite jezičke zvučnog uređaja u donji deo postolja.• Gurnite nadole zvučni uređaj da se • "zakuje" na mesto.
Tank Spülkasten Pojemnik Víztartály Nádržka Nádržka Rezervor Rezervoar Spremnik Ūdens tvertne Bakelis Loputuskast Емкость Бачок Rezervoar
Die am Spülkasten befindlichen Laschen in die Schlitze auf der Rückseite • der Basis stecken und einrasten lassen. Die Spülkasten-Einheit nach oben ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest • und sicher sitzt.
Włóż wypustki pojemnika do otworów z tyłu podstawy, aż do • zatrzaśnięcia. Pociągnij do góry za pojemnik, aby sprawdzić, czy jest • bezpiecznie zamocowany.
Illessze be és • "pattintsa" a víztartály füleit az alapzat hátulján lévő nyílásokba. Húzza meg a víztartályt, hogy meggyőződjön, szilárdan rögzült-e.•
Výstupky na nádržce vložte a • „zacvakněte“ do otvorů v zadní části základny. Zatáhněte za nádržku, abyste se ujistili, že drží pevně.•
Ušká na nádržke vložte a • „zacvaknite“ do štrbín v zadnej časti základne. Potiahnutím za nádržku skontrolujte, či je upevnená.•
Inserati cu un 'clic' • agatatoarele rezrvorului in orificiile din spatele bazei. Trageţi în sus scaunul pentru a vă asigura că este bine fixat. •
Jezičke na rezervoarju vtaknite v zareze na zadnji strani podstavka in • jih “zataknite”. Potegnite za rezervoar, da preverite, če se je varno zataknil.•
Umetnite• jezičke na spremniku u utore na stražnjoj strani baze. Povucite spremnik prema gore da bi se uvjerili da ste ga pravilno postavili.•
Ievietojiet un • iefiksējiet tvertnes tapiņas pamatnes aizmugurējos atvērumos. Pavelciet uz augšu tvertni, lai pārliecinātos, ka tā ir droši pievienota.•
Įstatykite ir • “spragtelkite” bakelio laikiklius į išpjovas, esančias pagrindo nugarėlėje. Patraukite bakelį į viršų ir įsitikinkite, kad jis yra pritvirtintas saugiai.•
Sobitage loputuskasti tapid aluse tagaküljes olevatesse pesadesse ning • vajutage klõpsatusega kinni. Tõmmake loputuskasti üles veendumaks, et see on kindlalt aluse • küljes kinni.
Вставьте и со • "щелчком" вставьте ярлыки на танке в отверстия на задней части основания. Потяните емкость, чтобы убедиться, что оно прочно закреплено.•
Вставте та • защепіть фіксатори на бачку у пази на задній панелі бази. Потягніть догори бачок, щоб переконатись у тому, що його • надійно зафіксовано.
Uložite i • "zakujte" jezičke rezervoara u žlebove na zadnjem kraju postolja. Rezervoar povucite na gore kako biste bili sigurni da je čvrsto postavljen.•
2
Insert and• “snap” the tabs on the tank into the slots in the back of the base. Pull up on the tank to be sure it is secure.•
5
Page 6
Seat Sitz Deska Ülőke Sedátko Doska Scaun Sedež
Removable Bowl Herausnehmbare Schale Wyjmowany zbiornik! Eltávolítható tartály Vyjímatelná mísa Vyberateľná misa Recipient care se poate scoate Snemljiva posoda Posudica koja se odvaja od kahlice Noņemamā bļoda Nuimamas dubuo Eemaldatav pott Вынимаемая емкость Змінний горщик Posuda koja se uklanja
Sjedište Sēdeklītis Sėdynė Iste Сиденье Сидіння Sedište
3
Fit the removable bowl into the base.• Insert the tabs on the seat into the slots in the base.•
Hint: The seat is designed to be removed from the base for use on a regular toilet.
Die herausnehmbare Schale in die Basis setzen.• Die am Sitz befindlichen Laschen in die Schlitze der Basis stecken.•
Hinweis: Der Sitz ist so konzipiert, dass er sich zum Gebrauch auf einer normalen Toilette von der Basis abnehmen lässt.
Włóż wyjmowany zbiornik do podstawy.• Włóż wypustki w desce do otworów w podstawie.•
Wskazówka: Deskę można zdejmować z postawy, aby móc z niej korzystać na zwykłym sedesie.
Helyezze az eltávolítható tartályt az alapzatra.• Illessze az ülőkén lévő füleket az alapzaton lévő nyílásokba.•
Tanács: az ülőkét úgy tervezték, hogy le lehessen venni az alapzatról és normál WC-n lehessen használni.
Vyjímatelnou mísu vložte do základny.• Výstupky na sedátku vložte do otvorů v základně.•
Tip: Sedátko lze vyjmout ze základny a použít na běžné toaletě.
Vyberateľnú misu založte na základňu.• Ušká na doske vložte do štrbín v základni.•
Tip: Doska je navrhnutá tak, aby sa dala vybrať zo základne a použiť na bežnej toalete.
Montati recipientul detasabil in baza.• Inserati agatatoarele scaunului in orificiile bazei•
Sugestie: Acest scaun este destinat detasarii de la baza si folosirii pe un scaun de toaleta obisnuit.
Snemljivo posodo vstavite v podstavek.• Jezičke na sedežu vtaknite v zareze v podstavku.•
Nasvet: Sedež je oblikovan tako, da ga lahko snamete s podstavka in uporabite na običajni WC školjki.
Posudice umetnite u bazu kahlice. • Umetnite jezičke na sjedištu u utore na kahlici.•
Savjet: Sjedište je dizajnirano na način da se može micati sa baze kahlice i stavlja na dasku WC školjke.
Ievietojiet pamatnē noņemamo bļodu.• Sēdeklīša tapiņas ievietojiet pamatnes atvērumā.•
Padoms: Sēdeklīti var noņemt no pamatnes, lai izmantotu uz parastā tualetes poda.
Nuimamą dubenį įstatykite į pagrindą.• Įstatykite sėdynės laikiklius į pagrindo išpjovas.•
Pastaba: sėdynę galima nuimti nuo pagrindo ir naudoti ant įprasto tualeto sėdynės.
Sobitage pott aluse avasse.• Seadke istme tapid aluse õnarustesse.•
Märkus. Iste on disainitud nii, et selle saab aluselt eemaldades paigaldada tavalise WC-poti prill-lauale.
Вставьте вынимаемую емкость в основание.• Вставьте ярлычки на сиденье в отверстия на основании.•
Подсказка: Сиденье рассчитано на то, чтобы оно могло выниматься из основания, чтобы его можно было использовать на обычном унитазе.
Сумістіть знімний горщик з базою.• Вставте фіксатори на сидіння у пази основи.•
Підказка: сидіння передбачено для використання окремо від основи у стаціонарному туалеті.
Namestite posudu koja se može ukloniti u postolje.• Jezičke sedišta uložite u žlebove postolja.•
Savet: Sedište je konstruisano da se skida sa postolja radi korišćenja na standardnoj toaletnoj dasci.
6
Page 7
Battery Installation Einlegen der Batterien Wkładanie baterii Elemek behelyezése
Instalace baterií Inštalácia batérií Instalarea bateriilor Vstavitev baterij
Postavljanje baterija Bateriju ievietošana Baterijų instaliavimas Patareide paigaldamine
Установка батареек Встановлення батарейок Postavljanje baterije
Schowek na baterie znajduje się na spodzie podstawki.•
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Locate the battery compartment on the bottom of the base.• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips • screwdriver. Lift to remove the battery compartment door. Insert three “AA” (LR6) • alkaline batteries as indicated inside the battery compartment. Replace the battery compartment door and tighten the screw with • a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the • electronics. Slide the power switch off and then back on. When sounds become faint or stop, it's time for an adult to change • the batteries.
Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite der Basis.• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem • Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen. Drei • Alkali-Batterien AA (LR6) in die im Batteriefach angegebene Polrichtung (+/-) einlegen. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit • einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig • funktioniert. Den Schalter aus- und wieder einschalten. Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, • müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Odkręć śrubę pokrywy schowka za pomocą śrubokręta krzyżakowego. • Podnieś i zdejmij pokrywę schowka. Włóż trzy baterie • alkaliczne "AA" (LR6) zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz schowka. Załóż pokrywę schowka i mocno dokręć śrubę za pomocą śrubokręta • krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających długi okres zabawy.
Jeśli produkt zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie • układów elektronicznych. Przesuwając przełącznik, wyłącz zabawkę, a potem z powrotem ją włącz. Jeśli dźwięki stają się słabe lub zupełnie zanikają, to osoba dorosła • powinna wymienić baterie.
Keresse meg az elemrekeszt az alapzat alsó részén.• Egy keresztfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavart az • elemrekesz ajtón. Emelje le az elemtartó rekesz ajtaját. Helyezzen be három darab „AA” (LR6) típusú • alkáli elemet az elemrekesz belsejében jelzettek szerint. Helyezze vissza az elemrekesz ajtaját, és keresztfejű csavarhúzóval szorítsa • meg a csavart. Ne húzza meg túlságosan.
Tanács: a hosszabb működési idő érdekében alkáli elemek használatát ajánljuk.
Ha a termék rendellenesen kezd működni, elképzelhető, hogy alaphelyzetbe • kell állítania az elektronikát. Tolja az üzemkapcsolót kikapcsolt helyzetbe, majd vissza bekapcsolt helyzetbe. Ha a hangok lehalkulnak vagy megszűnnek, ideje, hogy egy felnőtt • elemet cseréljen.
Na spodní části základny najděte prostor pro baterie.• Pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub na dvířkách prostoru pro • baterie. Dvířka prostoru pro baterie zvedněte a odstraňte. Vložte tři • alkalické baterie typu „AA“ (LR6), jak je naznačeno uvnitř prostoru pro baterie. Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šroub křížovým • šroubovákem. Šroub při utahování nepřetahujte.
Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.
Pokud výrobek nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat • elektroniku. Vypínač posuňte do polohy vypnuto a potom zase zpět do polohy zapnuto. Jakmile zvuky ve výrobku zeslábnou nebo ustanou úplně, je čas na • výměnu baterií provedenou dospělou osobou.
Na spodnej strane základne nájdete batériový priestor.• Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutku v kryte batériového • priestoru. Zdvihnutím vyberte kryt batériového priestoru. Vložte tri • alkalické batérie typu „AA“ (LR6), ako je naznačené vo vnútri batériového priestoru. Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a skrutku utiahnite krížovým • skrutkovačom. Neuťahujte ju prisilno.
Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame používať alkalické batérie.
Ak výrobok začne fungovat chybne, môže byť potrebné resetovať • elektroniku. Vypínač posunutím vypnite a potom znova zapnite. Keď začnú zvuky výrobku slabnúť alebo ustanú celkom, je čas na výmenu • batérií prevedenou dospelou osobou.
7
Page 8
Observati compartimentul pentru baterii pe spatele jucariei.• Desfaceţi şuruburile clapetei compartimentului cu o şurubelniţă Phillips. • Ridicaţi clapeta pentru a o îndepărta. Înlocuiţi-le cu trei baterii • alcaline de tip “AA” (LR6). Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi cu o şurubelniţă Phillips. • Nu înşurubaţi excesiv.
Sugestie: recomandăm folosirea bateriilor alcaline pentru o durată mai mare de utilizare.
Dacă produsul începe să funcţioneze neregulat este posibil să fie nevoie • să resetaţi Închideţi întrerupătorul şi deschideţi-l din nou. Când sunetele sau luminile încep să scadă în intensitate sau se opresc este • timpul ca un adult să schimbe bateriile!
Predelek za baterije najdete na spodnjem delu podstavka.• S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte vijak na pokrovčku • predelka za baterije in pokrovček odložite. Vstavite tri • alkalne baterije tipa “AA” (LR6), kot je označeno v notranjosti predelka. Ponovno namestite pokrovček na predelek in privijte vijak. Pazite, da ga • ne zategnete preveč.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo.
Če se pri delovanju kahlice pojavijo motnje, morate ponovno • nastaviti elektroniko. Stikalo za vklop/izklop najprej izklopite in nato ponovno vklopite. Če zvoki pri kahlici oslabijo ali povsem utihnejo, je čas, da nekdo od • odraslih zamenja baterije.
Odvijačem popustite vijke na poklopcu prostora za baterije te • maknite poklopac. Popustite vijke na poklopcu prostora za baterije pomoću odvijača. • Umetnite tri “AA” (LR6) • alkalne baterije kako je prikazano unutar prostora za baterije. Postavite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite ih vijcima • koristeći odvijač. Vijke ne stežite prejako.
Napomena: Preporučujemo korištenje alkalnih baterija radi duljeg vijeka trajanja.
Ukoliko proizvod ne bude radio uobičajeno možda će biti potrebno • pomaknuti prekidač za uključivanje i isključivanje proizvoda. Odrasla osoba treba zamijeniti baterije kada zvuk ne bude radio uobičajenim. Kada zvuk postane slab ili u potpunosti nestane vrijeme je da odrasla • osoba zamjeni baterije.
Atrodiet bateriju nodalījumu pamatnes apakšā.• Izskrūvējiet skrūves no bateriju nodalījuma vāciņa ar krusta skrūvgriezi, • Paceliet un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu. Ievietojiet trīs “AA” (LR6) • alkalaina baterijas, kā norādīts bateriju nodalījumā. Uzlieciet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un ieskrūvējiet skrūves ar • krusta skrūvgriezi. Nepievelciet par ciešu.
Padoms: Mēs iesakām lietot alkalaina baterijas, jo tās kalpos ilgāk.
Ja podiņa skaņas sāk traucēti darboties, izslēdziet un atkal ieslēdziet • skaņu nodalījumu. Kad skaņas kļūst vājas vai vispār vairs neskan, ir laiks pieaugušajam • nomainīt baterijas.
Suraskite baterijų skyrių pagrindo apačioje.• Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtą su kryžminiu atsuktuvu. • Pakelkite ir nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite tris “AA” (LR6) dydžio • šarmines baterijas, kaip nurodyta baterijų skyriaus viduje (pagal + ir – poliškumo ženklus). Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir priveržkite varžtą su kryžminiu • atsuktuvu. Nepersukite.
Pastaba: mes rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų naudojimo laiko.
Jeigu šis gaminys pradeda veikti su trikdžiais, reikia perkrauti elektroninę • sistemą. Pasukite srovės jungiklį į išjungimo padėtį ir vėl įjunkite. Kai garsai nusilpsta ar visai sustoja, suaugęs asmuo turi pakeisti baterijas!•
Leidke üles patareikamber aluse põhjast.• Keerake patareikambri luugi kruvi ristpeakruvikeerajaga lahti. Võtke • patareikambri luuk ära. Pange kambrisse kolm uut AA (LR6) • leelispatareid, järgides joonist patareikambri põhjal. Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake kruvi ristpeakruvikeerajaga • kinni. Ärge pingutage kruvi üle.
Nõuanne. Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelispatareisid.
Kui heliploki töö muutub korrapäratuks, on soovitatav selle elektronseadis • lähtestada. Lükake toitelüliti algul väljalülituse asendisse ning seejärel tagasi sisselülituse asendisse. Kui heliploki helid jäävad nõrgaks või kaovad, tuleb täiskasvanul patareid • uute vastu vahetada.
Найдите батарейный отсек на нижней части основания.• Ослабьте болт крышки батарейного отсека с помощью • крестообразной отвертки. Приподнимите, чтобы снять дверцу отделения для батареек. Вставьте три АА (LR6) • щелочные батареи как указано внутри батарейного отсека. Верните на место крышку батарейного отсека и закрутите болт • с помощью крестообразной отвертки. Не закручивайте слишком сильно.
Подсказка: для продления работы батарей мы рекомендуем использовать щелочные батареи.
Если это изделие начинает работать с перебоями, возможно, • необходимa переустановка. Переведите переключатель питания/ громкости в положени выключить, а затем снова включить. Взрослым необходимо заменить батареи, как только звуки игрушки • станут звучать приглушенно, звук перестанет быть слышен, или же потускнеют или перестанут загораться огни.
8
Page 9
Знайдіть батарейний відсік у нижній частині основи.• Послабте болт кришки батарейного відсіку за допомогою • хрестоподібної викрутки. Підійміть, щоб видалити кришку батарейного відсіку. Розташуйте три • лужні батарейки «AA» (LR6), як вказано всередині батарейного відсіку. Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та зафіксуйте • болт за допомогою хрестоподібної викрутки. Не затягуйте болти занадто сильно.
Підказка: для подовження роботи батарейок ми радимо використовувати лужні батарейки.
У разі некоректного функціонування виробу необхідно виконати • скидання параметрів електронного обладнання. Переведіть перемикач живлення у положення «вимк.», а потім знов поверніть у положення «увімк.». Дорослі повинні замінити батарейки негайно у випадках, коли звуки • іграшки стали тихішими або нечутними!
Pronađite pregradak za baterije na donjem delu postolja.• Filipsovim šrafcigerom otpustite šraf na poklopcu dela gde stoje baterije. • Podignite poklopac pregrade za baterije kako biste ga skinuli. Postavite tri “AA” (LR6) • alkalne baterije kao što je označeno unutar dela namenjenog za baterije. Vratite poklopac dela gde stoje baterije i pritegnite šraf sa filipsovim • šrafcigerom. Nemojte previše zatezati.
Savet: Preporučujemo korišćenje alkalnih baterija radi dužeg veka baterije.
Ukoliko ovaj proizvod počne da nepravilno funkcioniše, možda ćete • morati resetovati elektroniku (poništiti podešavanja i vratiti ih na fabrička). Gurnite prekidač za napajanje na poziciju za isključeno, a zatim opet na uključeno. Kada zvuci postanu slabi ili prestanu, vreme je da odrasla osoba • zameni baterije.
Protect the environment by not disposing of this product with household • waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll • geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami • z gospodarstwa domowego (2002/96/EC). Zasięgnij informacji na temat metod recyklingu w lokalnych instytucjach.
A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is óvja a környezetet, • hogy a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről (csak Európában).
Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního • odpadu (2002/96/EC). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné správní úřady (pouze Evropa).
Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho • odpadu (2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje miestny úrad (len v Európe).
Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest produs împreună cu • deşeurile menajere (Directiva 2002/96/EC). Consultaţi autorităţile locale pentru sfaturi şi facilităţi în privinţa reciclării (numai în statele europene).
Varujte svoje okolje in izrabljenega izdelka ne odvrzite med običajne • gospodinjske odpadke (2002/96/EC). Glede zbirnih mest za ločeno odlaganje posebnih odpadkov se posvetujte z lokalno upravo (samo za Evropo).
Zaštitite okoliš i ne odlažite ovaj proizvod sa ostalim kućnim otpadom • (2002/96/EC). Molimo provjerite odredbe u svezi odlaganja ove vrste proizvoda u vašoj zemlji.
Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar saimniecības atkritumiem • (2002/96/EC). Vērsieties pie vietējās pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu otrreizējās pārstrādes iespējām.
Apsaugokite aplinką. Neišmeskite šio gaminio kartu su buitinėmis • atliekomis (2002/96/ES). Dėl utilizacijos metodų galite kreiptis į vietinius valdymo organus (tik Europoje).
Hoidke loodust ja ärge visake kasutusest kõrvaldatud toodet • olmejäätmete hulka (2002/96/EC). Infot elektroonikaromu käitlemise kohta saate kohalikult omavalitsuselt.
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от • бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах и способах утилизации (только для Европы).
Захистіть довкілля, викинувши даний виріб окремо від побутових • відходів (2002/96/ЕС). Дізнайтесь у місцевої влади про правила і засоби утилізації (лише для Європи).
Zaštitite okolinu tako što ovaj proizvod nećete odložiti sa kućnim • otpadom (2002/96/EC). Potražite savete kod svojih lokalnih vlasti o preradi i uređajima (samo za Evropu).
9
Page 10
Battery Safety Information Batteriesicherheitshinweise Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
A biztonságos elemhasználatra vonatkozó tudnivalók
Bezpečnostní informace o bateriích Bezpečnostné informácie o batériách Informaţii cu privire la siguranţa bateriilor Varnostni napotki glede baterij Sigurnosne informacije o baterijama Informācija drošai bateriju lietošanai
Baterijų saugumo informacija Ohutusjuhised patarei kasutamiseks
Информация по безопасности при обращении с батарейками
Інформація з техніки безпеки при використанні батарей Informacije o sigurnosti baterija
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, • standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove • exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged • under adult supervision.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) • oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) • eingelegt sind. Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht • benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie • empfohlen verwenden. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines • Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. •
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych typów: alkalicznych, • standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych). Wkładaj baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniami • umieszczonymi wewnątrz. Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas. • Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Utylizuj baterie w bezpieczny sposób. Produktu nie należy pozbywać się poprzez spalenie. Baterie mogą wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit. Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.• Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, • zgodnie z zaleceniami producenta. Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do • ponownego naładowania. Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z produktu.• Wyczerpane baterie wymienne i akumulatorki należy ładować wyłącznie • pod nadzorem osoby dorosłej.
Az elemekből rendkívüli esetben a terméket károsító és vegyi égést okozó folyadék szivároghat. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:
Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli, • hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket. Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint • helyezze be. Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. • A lemerült elemeket mindig vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó szabályozás szerint dobja el. Ne dobja a terméket tűzbe. A benne található összetevők felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek. Soha ne okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.• Azonos vagy egyenértékű típusú elemeket használjon a javaslat szerint. • A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.• Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.• Ha újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt • tölthetők újra.
10
Page 11
Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popálení nebo zničit výrobek. Abyste se vyhnuli vytečení baterií:
Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů: • alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo dobíjecí (nikl-kadmiové). Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.• Vyjměte baterie, pokud výrobek dlouhodobě nepoužíváte. Vybité baterie • z výrobku vždy vyjměte. Baterií se zbavujte ekologicky. Baterie nevhazujte do ohně. Baterie mohou explodovat nebo vytéct. Nikdy nezkratujte póly baterie. • Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.• Nenabíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.• Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z výrobku.• Pokud používáte vyměnitelné, dobíjecí baterie, dobíjejte je pouze pod • dohledem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie alebo výrobok zničiť. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
Nekombinujte staré batérie s novými ani batérie rôznych typov: alkalické, • štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd). Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.• Batérie vyberte, ak výrobok dlhší čas nebudete používať. Vybité batérie • z výrobku vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Batérie nevhadzujte do ohňa. Vložené batérie môžu explodovať alebo vytiecť. Neskratujte póly batérie.• Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.• Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.• Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.• Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom • dospelej osoby.
În situaţii excepţionale, bateriile pot prezenta o scurgere de lichid care poate cauza arsuri chimice sau deteriora produsul. Pentru a evita acest fenomen:
Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau tipuri diferite: alcaline, • standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmium). Inseraţi bateriile aşa cum este indicat în compartimentul destinat lor.• Scoateţi bateriile dacă produsul nu este folosit perioade lungi de timp. • Întotdeauna înlăturaţi bateriile consumate din produs. Reciclaţi bateriile în locurile autorizate. Nu aruncaţi produsul în foc. Bateriile din interiorul acestuia pot exploda sau elibera lichid. Nu scurt-circuitaţi niciodată capetele bateriilor.• Folosiţi întotdeauna baterii de acelaşi tip sau echivalente cu • cele recomandate. Nu încărcaţi baterii care nu se pot încărca. • Înainte de a încărca bateriile de tip reîncărcabil scoateţi-le din produs. • Dacă se pot scoate, bateriile reîncărcabile consumate trebuie încărcate • numai sub supravegherea adulţilor.
V izjemnih okoliščinah se baterije lahko razlijejo, razlita tekočina pa lahko povzroči kemične opekline ali poškoduje igračo. Da bi se izognili razlitju baterij:
Ne mešajte starih baterij z novimi ali različnih tipov baterij, npr.alkalnih • baterij s standardnimi (ogljik-cink) ali z baterijami, ki se polnijo (nikelj-kadmij). Baterije vstavite tako, kot je označeno v notranjosti predelka.• Kada igrače ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Izrabljene • baterije takoj odstranite iz izdelka in jih odvrzite v skladu z okolje­varstvenimi predpisi. Izrabljenega izdelka nikoli ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem eksplodirajo ali pa se razlijejo. Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.• Uporabite le baterije, ki jih priporočamo ali baterije podobnega tipa.• Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.• Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti iz izdelka.• Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci pa samo pod • nadzorom odraslih.
U iznimnim situacijama baterije mogu ispustiti tekućinu koja može uzrokovati kemijske opekline ili uništiti igračku. Da bi izbjegli izlijevanje tekućine iz baterija:
Ne upotrebljavajte zajedno stare i nove baterije ili različite tipove baterija: • alkalne, standardne (carbon-zinc) ili baterije koje se mogu nadopunjavati (nickel-cadmium). Baterije postavite kako je prikazano u unutrašnjosti prostora za baterije.• Izvadite baterije ukoliko se igračka neće koristiti neko duže vrijeme. • Uvijek uklonite istrošene baterije iz proizvoda. Baterije odložite na siguran način, ne bacajte ih u vatru jer se baterije mogu rasprsnuti ili iscuriti. Nikada ne spajajte baterije u kratki spoj.• Uvijek koristite baterije istog ili sličnog tipa kako je i preporučeno.• Ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.• Baterije za punjenje izvadite iz igračke prije nego li započnete • s njihovim punjenjem. Ukoliko se koriste baterije za punjenje, one se mogu puniti samo pod • nadzorom odrasle osobe.
Izņēmuma gadījumos baterijām var noplūst šķidrums, kas var radīt ķīmiskus apdegumus vai sabojāt rotaļlietu. Lai izvairītos no bateriju šķidruma tecēšanas:
Neievietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi, nelietojiet dažādu tipu • baterijas: alkalaina, standarta (oglekļa – cinka) un uzlādējamās (niķeļa – kadmija). Ievietojiet baterijas tā, kā norādīts bateriju nodalījumā.• Ja ilgi nelietojat rotaļlietu, izņemiet baterijas. Vienmēr laikus izņemiet • tukšās baterijas. Sargājiet rotaļlietu no uguns. Tajā ievietotās baterijas var eksplodēt vai iztecēt. Nekad nesavienojiet vienādus bateriju polus.• Lietojiet tikai ieteiktā tipa vai atbilstošas baterijas.• Nelādējiet baterijas, kas tam nav paredzētas.• Lādējamās baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet no produkta.• Ja tiek lietotas lādējamās izņemamās baterijas, uzlādējiet tās tikai • pieaugušo klātbūtnē.
Tam tikrais išskirtiniais atvejais baterijos gali išsilieti. Taip galima nusideginti arba sugadinti gaminį. Kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo:
Nemaišykite senų ir naujų ar skirtingų tipų baterijų: šarminių, standartinių • (anglies cinko) ar įkraunamų (nikelio-kadmio). Įdėkite baterijas teisingai, kaip nurodyta baterijų skyriaus viduje (pagal + • ir – poliškumo ženklus). Išimkite baterijas, jei ilgesnį laiką gaminio nenaudosite. Visuomet išimkite • silpnas arba išsikrovusias baterijas. Nereikalingas baterijas saugiai pašalinkite. Laikykite šį gaminį atokiai nuo ugnies. Viduje esančios baterijos gali sprogti arba išsilieti. Neužtrumpinkite maitinimo bloko.• Naudokite tik rekomenduojamo tipo baterijas arba ekvivalenčias joms.• Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų.• Prieš įkraudami įkraunamas baterijas, išimkite jas iš gaminio.• Jeigu naudojamos pakartotinai įkraunamos baterijos, jos turi būti • įkraunamos tik prižiūrint suaugusiems.
11
Page 12
Erandjuhul võib patarei lekkida ning tekitada nahale põletushaavu või muuta lelu kasutuskõlbmatuks. Patarei lekke vältimiseks:
Ärge kasutage korraga uusi ja vanu ega eri tüüpi patareisid: • leelispatareisid, süsinik-tsinkpatareisid, nikkel-kaadmiumakusid. Paigaldage patarei patareikambri skeemi järgi.• Kui lelu pikka aega ei kasutata, võtke patarei sellest välja. Ärge jätke • lelusse tühja patareid. Viige kasutusest kõrvaldatud patarei ohtlike jäätmete kogumise kohta. Ärge põletage kasutusest kõrvaldatud lelu, sest selle sees olev patarei võib lõhkeda või lekkida. Ärge lühistage patarei klemme!• Kasutage ainult sellist patareid, mida tootja on soovitanud või mis on • sellega sama tüüpi. Ärge laadige tühjaks saanud patareid.• Kui kasutate akut, võtke see enne laadimist lelust välja.• Akut tohib laadida ainult täiskasvanu järelevalve all.•
В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может привести к химическим ожогам или повредить игрушку. Чтобы избежать протекания батарей:
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных • типов: щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые). Вставляйте батареи, как указано внутри батарейного отсека.• Вынимайте батарейки, если вы не используете игрушку длительное • время. Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся внутри него батареи могут взорваться или потечь. Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.• Используйте только батареи одинакового или идентичного типа, • как рекомендовано выше. Не заряжайте неаккумуляторные батареи.• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.• При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут • заряжаться только под наблюдением взрослых.
У деяких ситуаціях батареї можуть виділяти рідину, здатну викликати хімічний опік або зіпсувати Ваш виріб. Щоб уникнути протікання батарей:
Не використовуйте одночасно старі та нові батареї різних типів: лужні, • стандартні (вугільно-цинкові) або такі, що перезаряджаються (нікель-кадмієві). Вставляйте батареї як показано усередині відділу для батарей. • Вийміть батареї, якщо іграшка не використовуватиметься довгий час. • Завжди виймайте відпрацьовані (непридатні) батареї з виробу. Видаляйте батареї безпечним способом. Не викидайте виріб у вогонь. • Батареї, які містяться усередині нього, можуть вибухнути або потекти. Ніколи не здійснюйте короткого замикання контактів батарей. • Використовуйте лише батареї однакового або ідентичного типу, як рекомендовано вище. Не заряджайте неакумуляторні батареї. • Перед зарядкою вийміть із виробу батареї, які необхідно перезарядити. • При використанні знімних батарей, що перезаряджаються, вони можуть • заряджатися лише під спостереженням дорослих.
U izuzetnim okolnostima, iz baterija mogu da iscure tečnosti koje mogu prouzrokovati hemijsku opekotinu ili pokvariti vaš proizvod. Da bi se izbeglo curenje baterije:
Nemojte mešati stare i nove baterije ili razne vrste baterija: alkalne, • standardne (karbon-cink) ili baterije na punjenje (nikl-kadmijum). Baterije postavite kao što je naznačeno unutar dela koji je namenjen • za baterije. Uklonite baterije za vreme dugih perioda nekorišćenja. Uvek uklonite • istrošene baterije iz proizvoda. Baterije odlažite na bezbedna mesta. Ne odlažite ovaj proizvod u plamen. Baterije unutar proizvoda mogu da eksplodiraju ili iscure. Nikada ne pravite kratki spoj spajajući metalne kontakte baterija.• Isključivo koristite baterije iste ili ekvivalentne vrste, kao što je preporučeno.• Nemojte puniti baterije koje nisu namenjene za punjenje.• Izvadite baterije koje se pune iz proizvoda pre punjenja.• Ukoliko se koriste baterije koje se pune, moraju se puniti pod nadzorom • odrasle osobe.
12
Page 13
Set-Up Vorbereitung Przygotowania Felállítás Sestavení
Zloženie Instalare Postavitev Podešavanje Salikšana Surinkimas
Kokkupanek Установка Настройка Podešavanje
1
Power Switch Ein-/Ausschalter Włącznik Kapcsoló Vypínač Vypínač Întrerupător Stikalo za vklop/izklop
Bottom View Ansicht von unten Widok z dołu Alulnézet Pohled zespodu Pohľad zdola Vedere de jos Pogled s spodnje strani
Prekidač za uključivanje Ieslēgšanas slēdzis Srovės jungiklis Toitelüliti Переключатель мощности Перемикач живлення Prekidač za napajanje
Pogled sa donje strane Skats no apakšas Vaizdas iš apačios Altvaade Вид снизу Вид знизу Izgled donje strane
Turn the potty seat over.• Slide the power switch ON • .
Hint: When not using the potty for a long period of time, slide the power switch OFF .
Den Töpfchensitz umdrehen.• Den Ein-/Ausschalter auf EIN • stellen.
Hinweis: Den Ein-/Ausschalter auf AUS stellen, wenn das Töpfchen längere Zeit nicht benutzt wird.
Odwróć deskę nocniczka do góry nogami.• Przesuń przełącznik w pozycję WŁ. • .
Wskazówka: Jeśli nocniczek nie będzie używany przez dłuższy czas, przesuń włącznik w pozycję WYŁ. .
Fordítsa fel a bili ülőkéjét. • Tolja az üzemkapcsolót BE • helyzetbe.
Tanács: ha hosszú ideig nem használják a bilit, csúsztassa az üzemkapcsolót KI helyzetbe.
Otočte sedátko nočníku.• Posuňte vypínač do polohy zapnuto • .
Tip: Pokud nočník nebudete delší dobu používat, posuňte vypínač do polohy vypnuto .
Obráťte nočníkovú dosku na druhú stranu.• Vypínač posuňte do zapnutej polohy •
.
Tip: Ak nočník nebudete dlhšiu dobu používať, vypínač vypnite .
Întoarceţi scaunul. • Treceţi întrerupătorul în poziţia deschis • .
Sugestie: Cind nu folositi produsul pentru o perioada mai lunga de timp. inchideti interupatorul .
Obrnite sedež kahlice.• Stikalo za vklop/izklop potisnite na VKLOP • .
Nasvet: Kadar kahlice ne uporabljate dalj časa, stikalo IZKLOPITE .
Okrenite kahlicu naopako.• Pomaknite prekidač za uključivanje na poziciju uključeno • .
Savjet: Ako proizvod ne koristite dulje vrijeme tada isključite proizvod tako da prekidač postavite na položaj isključeno .
Apgrieziet podiņa sēdeklīti.• Ieslēdziet slēdzi • .
Padoms: Ja ilgu laiku podiņu neizmantojat, izslēdziet to .
Apverskite naktinio puoduko sėdynę.• Pasukite srovės jungiklį į ĮJUNGIMO padėtį • .
Pastaba: kai nesinaudosite puoduku ilgesnį laiką, pasukite srovės jungiklį į IŠJUNGIMO padėtį .
Keerake potitooli põhi üles.• Lükake heliplokk toitelülitist SISSE • .
Nõuanne. Kui laps ei kasuta potitooli pikemat aega, lükake heliplokk toitelülitist VÄLJA .
Переверните сиденье горшка.• Переведите переключатель в положение ВКЛЮЧЕНО • .
Подсказка: Когда горшок не используется в течение долгого времени, переведите переключатель питания в положение ВЫКЛЮЧЕНО .
Переверніть сидіння горщика догори.• Переведіть перемикач живлення у положення «ON » • .
Підказка: якщо горщик не використовується впродовж тривалого часу, переведіть перемикач живлення у положення «OFF» .
Preokrenite sedište noše.• Gurnite prekidač za napajanje na poziciju ON • .
Savet: Kad nošu ne koristite duže vremena prekidač za napajanje gurnite na poziciju OFF .
13
Page 14
Lid Deckel Pokrywa Fedél Víko Veko Capac Pokrov
Deflector Shield (Optional) Spritzschutz (optional) Osłona (opcjonalnie) Terelőlemez (opcionális) Usměrňovač (volitelný) Odchyľovač (voliteľne) Paravan impotriva devierii (Optional) Zaščita proti škropljenju (opcija) Štitnik koji se podiže i spušta Nolokāmais vairogs (pēc izvēles) Apsauginis įrenginys (pasirinktinai) Pritsmekaitse (soovi korral) Крышка оклонителя (дополнительно) Обмежувальний щиток (опційно) Odbojnik (nije obavezno)
Poklopac Vāks Dangtis Kaas Крышка Кришка Poklopac
2
Lift the lid on the seat.• If desired, attach the deflector shield for use with boys. Fit the tabs on the • deflector shield into the slots in the seat.
Hint: The deflector shield flips up for use; or down for storage.
Den Deckel hochklappen.• Den Spritzschutz einsetzen, falls bei Gebrauch des Produkts für Jungen • erwünscht. Die am Spritzschutz befindlichen Laschen in die Schlitze im Sitz stecken.
Hinweis: Den Spritzschutz bei Gebrauch hochklappen oder zur Aufbewahrung des Töpfchens herunterklappen.
Podnieś pokrywę.• W razie potrzeby przymocuj osłonę dla chłopców. Włóż wypustki • w osłonie do otworów w desce.
Wskazówka: Osłonę można podnieść przed skorzystaniem z nocniczka oraz opuścić w celu przechowywania.
Emelje fel az ülőke fedelét.• Ha szükséges, szerelje fel a terelőlemezt, ha fiú használja. Illessze • a terelőlemezen lévő füleket az ülőkén lévő nyílásokba.
Tanács: a terelőlemez használat esetén felhajtható, a tároláshoz pedig lehajtható.
Zvedněte víko na sedátku.• V případě potřeby připevněte usměrňovač, pokud bude nočník používat • chlapec. Výstupky na usměrňovači vsuňte do otvorů v sedátku.
Tip: Usměrňovač lze vyklopit nahoru, pokud se používá, nebo sklopit dolů, pokud nočník ukládáte.
Zdvihnite veko na doske.• Ak chcete, pre chlapca pripojte odchyľovač. Ušká na odchyľovači zapojte • do štrbín v doske.
Tip: Odchyľovač sa vyklápa nahor pri použití alebo sklápa nadol pri skladovaní.
Ridicati capacul de pe scaun• Daca este ncesar, atasati paravanul impotriva devierii pentru baieti. • Fixati agatatoarele din paravan in orificiile din scaun.
Sugestie: Paravanul impotriva devierii se poate ridica pentru folosire sau cobori pentru depozitare.
Dvignite pokrov na sedežu.• Po želji lahko pritrdite še zaščitni deflektor, napravo, ki usmerja tok vode • v želeno smer, da kahlico lahko uporabljajo tudi majhni fantki. Jezičke na deflektorju vtaknite v zareze v sedežu.
Nasvet: Kadar uporabljate deflektor, ga dvignite, če ga želite shraniti, ga spustite.
Podignite poklopac kahlice.• Ako je potrebno umetnite štitnik za dječake. Umetnite jezičke sa donje • strane sjedišta u utore na bazi kahlice.
Savjet: Štitnik se može podignuti kada je potrebno ili spustiti dolje kada nije potreban.
Paceliet sēdeklīša vāku.• Ja podiņu lietos puika, varat pievienot nolokāmo vairogu. Ievietojiet • nolokāmā vairoga tapiņas sēdeklīša atvērumos.
Padoms: Vairogs uzlokāms lietošanai, un nolokāms glabāšanai.
Pakelkite sėdynės dangtį.• Jeigu norite, pritvirtinkite apsauginį įrenginį, kai naktiniu puoduku • naudojasi berniukas. Įstatykite apsauginio įrenginio laikiklius į sėdynėje esančias išpjovas.
Pastaba: apsauginis įrenginys gali būti pakeliamas, kai puoduku yra naudojamasi, ir nuleidžiamas, kai puodukas yra nenaudojamas.
Tõstke prill-laua kaas üles.• Kui potitooli kasutab poiss, soovitame paigaldada ka pritsmekaitsme. • Sobitage pritsmekaitsme tapid istme piludesse.
Nõuanne. Potitooli kasutamisel saab pritsmekaitsme üles lükata ja potitooli hoiulepanekuks alla lükata.
Поднимите крышку сиденья.• При необходимости прикрепите крышку отклонителя для • использования с игрушками. Вставьте ярлычки на крышке отклонителя в отверстия на сиденье.
Подсказка: Крышка наклонителя поднимается при использовании; или опускается для хранения.
Підійміть кришку на сидіння.• У разі необхідності, причепіть обмежувальний щиток, якщо горщиком • буде користуватись хлопчик. Сумістіть фіксатори на обмежувальному щитку з пазами у сидінні.
Підказка: для використання перекиньте обмежувальний щиток догори, або донизу для зберігання.
Podignite poklopac sa sedišta.• Ako želite, postavite odbojnik kad proizvod koristite za dečake. • Jezičke odbojnika uložite u žlebove postolja.
Savet: Odbojnik se izvlači na gore za upotrebu, a na dole za smeštanje.
14
Page 15
Potty Training Fun! So macht das Trockenwerden Spaß! Zabawa przy nauce siusiania!
Mókás szobatisztaságra nevelés! Zábava při učení se na nočník! Veselé privykanie na nočník!
Olita care transforma invatarea in distractie! Zabava ob privajanju na kahlico !
Zabavno privikavanje na kahlicu! Jautrā mācīšanās „iet uz podiņu”! Linksmas mokymasis!
Lõbus harjutamine potitoolil! Весело учимся пользоваться горшком!
Веселе тренування ходити на горщик! Vežba sa zabavnom nošom!
Nüüd läheb vaja WC-paberit. Tõmmake WC-paberi hoidik välja.• Pange hoidikusse rull WC-paberit.•
Время использовать туалетную бумагу. Потяните за ручку • туалетной бумаги. Раскручивайте рулон настоящей туалетной бумаги!•
Прийшов час і для використання туалетного папера. Потягніть затискач • для туалетного папера.
Toilet Paper Holder Toilettenpapierhalter Uchwyt na papier toaletowy WC-papír tartó Držák toaletního papíru Držiak na toaletný papier Suport pentru hirtie igienica Držalo za toaletni papir Držač toaletnog papira Tualetes papīra turētājs Tualetinio popieriaus laikiklis WC-paberi hoidik Ручка для туалетной бумаги Затискач для туалетного папера. Držač toalet papira
Протягніть рулон дійсного туалетного папера!•
Vreme je za toalet papir. Izvucite držač toalet papira.• Stavite rolnu pravog toalet papira!•
It’s toilet paper time. Pull out the toilet paper holder.• Slide on a roll of real toilet paper!•
Jetzt kommt das Toilettenpapier dran. Den Toilettenpapierhalter herausziehen.• Eine Rolle richtiges Toilettenpapier daraufschieben.•
Czas na papier toaletowy. Wyciągnij uchwyt na papier.• Wsuń rolkę prawdziwego papieru toaletowego!•
Most következik a WC-papír! Húzza ki a WC-papír tartót.• Csúsztasson rá egy igazi tekercs WC-papírt!•
Je čas na toaletní papír. Vytáhněte držák toaletního papíru.• Nasuňte na něj roli skutečného toaletního papíru!•
Prišiel čas na toaletný papier. Vytiahnite držiak na toaletný papier.• Nasuňte rolku skutočného toaletného papiera!•
Este timpul sa folosim hirtia igienica. Trageti suportul pentru hirtie.• Puneti o rola de hirtie adevarata.•
Zdaj je čas za toaletni papir. Izvlecite držalo za toaletni papir.• Na držalo nataknite rolo pravega toaletnega papirja!•
Vrijeme je da dijete nauči koristiti toaletni papir. Izvucite držač toaletnog • papira i postavite papir na držač kako bi ga dijete moglo koristiti!
Laiks izmantot tualetes papīru. Izvelciet tualetes papīra turētāju.• Izritiniet īstu tualetes papīru!•
Dabar laikas naudotis tualetiniu popieriumi. Ištraukite tualetinio • popieriaus laikiklį. Uždėkite tikro tualetinio popieriaus ruloną!•
Have your child sit down on the seat.• When your child goes potty, listen to a fun reward!•
Hint: If your child does not hear a reward after going potty:
Power on the sound unit is not turned on. Slide the power switch on • . The batteries may be weak or dead or you may need to reset the • electronics. Please remove the batteries and replace with three, new alkaline batteries.
15
Page 16
Lassen Sie Ihr Kind auf dem Töpfchen sitzen.• Erledigt Ihr Kind sein „Geschäft“ auf dem Töpfchen, erklingt eine Belohnung!•
Hinweis: Sollte die Belohnung nach Erledigung des „Geschäfts“ nicht erklingen:
Der Ein-/Ausschalter an der Geräuscheinheit ist nicht auf EIN gestellt. • Den Ein-/Ausschalter auf EIN stellen. Die Batterien könnten schwach oder verbraucht sein oder die Elektronik • muss möglicherweise zurückgestellt werden. Die Batterien herausnehmen und durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
Dziecko może usiąść na siedzisku.• Kiedy dziecko zrobi siusiu, usłyszy w nagrodę coś wesołego!•
Wskazówka: Jeśli dziecko po wysiusianiu się nie słyszy nagrody, wówczas:
Włącz pozytywkę, jeśli nie była wcześniej włączona. Przesuń włącznik • w pozycję . Baterie mogą być słabe lub wyczerpane. Może też być konieczne • zresetowanie układów elektronicznych. Wyjmij baterie i włóż trzy nowe baterie alkaliczne.
Ültesse gyermekét az ülőkére.• Amikor a gyermek elvégezte a dolgát, jutalomképpen mókás • dallam hallható!
Tanács: ha a gyermeke nem hall dallamot, miután elvégezte a dolgát:
a hangszóró egység nincs bekapcsolt állapotban. Tolja az üzemkapcsolót • BE helyzetbe. Elképzelhető, hogy az elemek gyengék vagy kimerültek, vagy • alaphelyzetbe kell állítania az elektronikát. Távolítsa el az elemeket és cserélje ki őket három darab új alkáli elemmel.
Nechte dítě posadit se na sedátko.• Pokud bude dítě na nočníku úspěšné, uslyší zábavnou odměnu!•
Tip: Pokud se po úspěchu na nočníku neozve odměna:
Vypínač na zvukové jednotce není zapnutý. Posuňte vypínač do • polohy zapnuto . Baterie mohou být slabé nebo vybité nebo může být potřeba • resetovat elektroniku. Vyjměte baterie a nahraďte je třemi novými alkalickými bateriemi.
Dieťa si sadne na dosku.• Keď bude dieťa úspešné, vypočuje si veselú odmenu!•
Tip: Ak po úspechu na nočníku nezaznie odmena:
Vypínač zvukovej jednotky nie je zapnutý. Vypínač posuňte do zapnutej • polohy . Batérie môžu byť slabé alebo prázdne, prípadne môže byť potrebné • resetovať elektroniku. Vyberte batérie a vymeňte ich za tri nové alkalické batérie.
Asezati copilul pe scaun.• Cind copilul foloseste olita, va primi un premiu distractiv!•
Sugestie: Daca nu aude un sunet dupa ce a terminat folosirea:
Intrerupatorul unitatii de sunet nu este deschis. Treceţi întrerupătorul în • poziţia deschis . BAteriile pot fi slabe sau consumate sau trebuie sa resetati. Va rugam sa • inlocuiti cu trei baterii alcaline noi.
Otrok naj sede na sedež kahlice.• Ko se malček polula, ga kahlica nagradi z zabavnim zvokom!•
Nasvet: Če malček, potem ko se polula, ni nagrajen z zvokom:
Zvočna enota ni vklopljena. Stikalo za vklop/izklop potisnite na položaj • za vklop . Baterije so lahko oslabele ali izrabljene ali pa morate ponovno nastaviti • elektroniko. Odstranite baterije in jih zamenjajte s tremi novimi, alkalnimi baterijami.
Jednostavno je.• Dok vaše dijete sjedi na kahlici biti će nagrađeno zabavnim zvukom kada • obavi nuždu!
Savjet: U slučaju da se zabavni zvukovi ne budu čuli nakon što dijete obavi nuždu:
Provjerite da li je prekidač na zvučnoj jedinici u položaju uključeno • . Jedan od mogućih razloga su i slabe ili istrošene baterije koji bi tada trebalo • zamijeniti ili jednostavno uključiti i isključiti proizvod. Kod zamjene baterija koristite tri nove alkalne baterije.
Nosēdiniet bērnu uz sēdeklīša.• Kad jūsu bērns nokārtosies podiņā, viņš dzirdēs jautru melodiju!•
Padoms: Ja jūsu bērns nedzird melodiju, kad ir nokārtojies podiņā:
Skaņu nodalījums nav ieslēgts. Ieslēdziet to • . Iespējams baterijas ir vājas vai izlietotas, vai arī jums ir jāizslēdz un • jāieslēdz skaņu nodalījums no jauna. Lūdzu, izņemiet baterijas un ievietojiet trīs jaunas alkalaina baterijas.
Pasodinkite vaiką ant sėdynės.• Pastaba: kada jūsų vaikas nusišlapins, jis išgirs smagius garsus!•
Pastaba: jeigu jūsų vaikas nusišlapinęs neišgirsta smagių garsų:
Garso dėžutės srovės jungiklis yra neįjungtas. Pasukite srovės jungiklį • į įjungimo padėtį . Baterijos gali būti nusilpę arba išsikrovę arba jums reikia perkrauti • elektroninę sistemą. Pakeiskite baterijas trimis naujomis “AA” (LR6) dydžio šarminėmis baterijomis.
Pange laps toolile istuma.• Kui laps on potil käinud, kuuleb ta lõbusat meloodiat!•
Nõuanne. Kui laps ei kuule pärast potil käimist lõbusat meloodiat:
Heliplokk ei ole sisse lülitatud. Lükake toitelüliti asendisse • . Patareid võivad olla nõrgad või tühjad või peate elektronseadise • lähtestama. Võtke tühjaks saanud patareid heliplokist välja ning pange asemele kolm uut AA (LR6) leelispatareid.
Усадите ребенка на сиденье.• Когда малыш сходил на горшок, раздается веселая мелодия!•
Подсказка: Если малыш не услышал мелодии, после того как он сходил на горшок:
Питание звукового компонента не включено. Переведите переключатель • в положение Включено . Батарейки могут быть слабыми или непригодными, или же • необходимо переустановить электронику. Удалите батареи и замените их на три новые щелочные батареи.
Коли ваша дитина сіла на сидіння.• Коли ваша дитина ходить на горщик, вона слухатиме веселу мелодію!•
Підказка: якщо ваша дитина не чує веселу мелодію після того, як вона сходила на горщик. це може означати, що:
не увімкнено звук на звуковому пристрої. Переведіть перемикач • живлення у положення «on» . Батарейки розряджені чи слабкі, або вам потрібно виконати скидання • параметрів електронного обладнання. Видаліть батарейки та замініть їх трьома новими лужними батарейками.
Neka dete sedne na sedište.• Kada dete obavlja što treba, poslušajte smešnu nagradu!•
Savet: U slučaju da dete ne začuje nagradu nakon obavljenog posla:
Napajanje na zvučnom uređaju nije uključeno. Gurnite prekidač za • napajanje na poziciju uključeno . Možda su baterije slabe ili se istrošile, ili morate resetovati elektroniku • (poništiti podešavanja i vratiti ih na fabrička). Molimo da izvadite baterije i zamenite ih sa tri nove alkalne baterije.
16
Page 17
Training Seat Übungssitz Deska treningowa Gyermek WC-ülőke
Tréninkové prkýnko Cvičná doska Scaun de pregatire Sedež za privajanje
Privikavanje na WC školjku Apmācīšanas sēdeklītis Mokomoji sėdynė Harjutustool
Сиденье для обучения Тренувальне сидіння Sedište za vežbu
FONTOS! Nem javasolt az ülőke használata párnázott WC-ülőkén. Az ülőke
nem fog biztonságosan illeszkedni a párnázott WC-ülőkére és meg is rongálhatja azt.
Győződjön meg arról, hogy a felnőtt WC-ülőke le van hajtva. Helyezze az • ülőkét a WC-ülőkére. Húzza fel az ülést, hogy meggyőződjön, szilárdan rögzült.•
DŮLEŽITÉ! Nedoporučujeme používat tréninkové sedátko na polstrovaném záchodovém prkénku. Tréninkové sedátko nebude na polstrované záchodové prkénko bezpečně pasovat a může ho poškodit.
Ujistěte se, že je standardní záchodové prkénko dole. Nasaďte tréninkové • sedátko na záchodové prkénko. Zatáhněte za tréninkové sedátko a ujistěte se, že pevně drží.•
DÔLEŽITÉ! Cvičnú dosku neodporúčame používať na čalúnenej záchodovej doske. Cvičná doska nebude bezpečne držať na čalúnenej záchodovej doske a môže ju poškodiť.
Skontrolujte, či štandardná záchodová doska je dole. Cvičnú dosku založte • na záchodovú dosku. Potiahnutím za cvičnú dosku skontrolujte, či je upevnená.•
IMPORTANT! Nu recomandam folosirea scaunului pe un capac de toaleta captusit cu material moale. Scaunul nu se fixeaza in siguranta pe un astfel e capac si il poate deteriora.
Asigurati-va ca nu este ridicat scaunul pentru adulti. Fixati scaunul • copilului pe scaunul de toaleta Trageţi în sus scaunul pentru a vă asigura că este bine fixat. •
POMEMBNO! Odsvetujemo, da sedež za privajanje uporabljate na oblazinjeni WC školjki. Sedež za privajanje se ne prilagodi varno oblazinjeni WC školjki in jo lahko poškoduje.
Pazite, da je deska pri standardni WC školjki položena. Sestavljeni sedež za • privajanje namestite na WC školjko.
IMPORTANT! We do not recommend using the training seat on a padded toilet seat. Training seat will not fit securely on a padded toilet seat and may damage it.
Make sure the standard toilet seat is down. Fit the training seat assembly • onto the toilet seat. Pull up on the training seat to be sure it is secure.•
WICHTIG! Den Lernsitz nicht auf einem gepolsterten Toilettensitz benutzen. Der Lernsitz sitzt auf einem gepolsterten Toilettensitz nicht fest und kann die Polsterung/den Toilettensitz beschädigen.
Darauf achten, dass der Toilettensitz heruntergeklappt ist. Die Lernsitz-Einheit • auf dem normalen Toilettensitz anbringen. Die Lernsitz-Einheit nach oben ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest • und sicher sitzt.
WAŻNE! Nie zalecamy używania deski treningowej na wyściełanej desce sedesowej. Deska treningowa nie będzie dokładnie pasować do wyściełanej deski i może ją uszkodzić.
Siedzisko deski dla dorosłych musi być opuszczone. Nałóż deskę • treningową na deskę sedesową. Pociągnij do góry za deskę treningową, aby sprawdzić, czy jest • bezpiecznie zamocowana.
Potegnite sedež za privajanje navzgor, da preverite, če je varno nameščen.•
VAŽNO! Ne preporučujemo korištenje kahlice na WC školjci sa mekanom daskom jer bi je sjedište kahlice moglo oštetiti. Prilikom postavljanja sjedišta na WC školjku pazite da daska bude spuštena.
Sjedište postavite na dasku. • Provjerite da li je daska čvrsto pozicionirana.•
SVARĪGI! Mēs neiesakām izmantot sēdeklīti uz polsterēta tualetes poda. Uz polsterēta tualetes poda sēdeklītis nepiekļausies cieši un var sabojāt to.
Pārliecinieties, ka pieaugušo tualetes poda mala ir nolaista. Novietojiet • sēdeklīti uz tualetes poda. Pavelciet uz augšu sēdeklīti, lai pārliecinātos, ka tas ir droši pievienots.•
17
Page 18
DĖMESIO! Nenaudokite naktinio puoduko sėdynės ant minkštai padengtos
tualeto sėdynės. Ji neprisitvirtins saugiai ir gali pažeisti tualeto sėdynę.
Įsitikinkite, kad suaugusiojo asmens tualeto sėdynė yra nuleista. • Uždėkite naktinio puoduko sėdynę ant tualeto sėdynės. Patraukite sėdynę ir įsitikinkite, kad ji yra pritvirtinta saugiai.•
TÄHTIS! Ärge kasutage potitooli istet polsterdatud prill-laual. Potitooli iste ei püsi sellel kindlalt ning võib seda kahjustada.
Kontrollige, kas WC-poti prill-laud on all. Pange potitooli iste WC-poti • prill-lauale. Tõmmake potitooli istet veendumaks, et iste on kindlalt paigas.•
ВНИМАНИЕ! Мы не рекомендуем использовать сиденье на мягком сиденье унитаза. Сиденье не получится прочно закрепить на мягком сиденье унитаза, и оно может повредить унитаз.
Убедитесь, что крышка унитаза для взрослых закрыта. • Установите сиденье на унитазе. Потяните сиденье, чтобы убедиться, что оно прочно закреплено.•
УВАГА! Не радимо використовувати тренувальне сидіння на м'якому туалетному сидінні. Тренувальне сидіння не фіксується надійно на туалетному сидіння та може пошкодити його.
Переконайтесь у тому, що стандартне туалетне сидіння знаходиться • у горизонтальному положенні. Причепіть тренувальне сидіння на туалетне сидіння. Потягніть сидіння догори для того, щоб переконатись у тому, що воно • надійно зафіксовано.
VAŽNO! Ne preporučujemo korišćenje sedišta za vežbu na tapaciranoj toaletnoj dasci. Sedište za vežbu se neće bezbedno upasovati na tapaciranu toaletnu dasku i može je oštetiti.
Pobrinite se da je standardna toaletna daska spuštena. Upasujte sedište • za vežbu na toaletnu dasku. Sedište za vežbu povucite na gore kako biste bili sigurni da je • čvrsto postavljeno.
Clean-up Reinigen Czyszczenie Tisztítás
Čištění Čistenie Curatare Čiščenje
Čišćenje Tīrīšana Valymas Puhastamine
Очистка Спорожнення Čišćenje
Removable Bowl Herausnehmbare Schale Wyjmowany zbiornik! Eltávolítható tartály Vyjímatelná mísa Vyberateľná misa Recipient care se poate scoate Snemljiva posoda
Carefully remove the seat and bowl and empty the contents into a toilet. • Wash and rinse the bowl. Replace the bowl and seat. If desired, a solution of household disinfectant can also be used. Rinse with • clean water to remove soap residue. Do not immerse this product.
Den Sitz und die Schale vorsichtig herausnehmen, und den Inhalt in • eine richtige Toilette auskippen. Die Schale waschen, abspülen und abtrocknen. Die Schale und den Sitz wieder einsetzen. Falls gewünscht, kann zudem ein haushaltsübliches • Desinfektionslösungsmittel verwendet werden. Die Schale mit sauberem Wasser ausspülen, um etwaige Seifenreste zu entfernen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
Ostrożnie zdejmij deskę i zbiornik, a następnie wylej zawartość zbiornika • do sedesu. Umyj i wypłucz zbiornik. Ponownie załóż zbiornik i deskę. Jeśli jest taka potrzeba, to można także użyć domowego środka • dezynfekującego. Pozostałości mydła należy spłukać z produktu wodą. Nie zanurzaj tego produktu w wodzie.
Óvatosan vegye le az ülőkét és a tartályt, majd ürítse az utóbbi tartalmát • a WC-be. Mossa ki és öblítse le a tartályt. Tegye vissza a tartályt és ülőkét. Ha szükséges, háztartási fertőtlenítőszer oldat is használható. Öblítse le • tiszta vízzel a szappanmaradványok eltávolításához. Ne merítse vízbe a terméket.
Sedátko a mísu opatrně vyjměte a obsah vyprázdněte do záchodu. • Mísu umyjte a vypláchněte. Mísu a sedátko znovu nasaďte na místo. Můžete také použít roztok dezinfekčního prostředku pro domácnost. • Zbytky čisticích prostředků odstraňte propláchnutím čistou vodou. Výrobek neponořujte do vody.
Posudica koja se može izvaditi Noņemama bļoda Nuimamas dubuo Eemaldatav pott Вынимаемая емкость Змінний горщик Posuda koja se uklanja
Seat Sitz Deska Ülőke Sedátko Doska Scaun Sedež
Sjedište Sēdeklītis Sėdynė Iste Сиденье Сидіння Sedište
18
Page 19
Dosku a misu opatrne vyberte a obsah vyprázdnite do toalety. • Misu umyte a opláchnite. Misu a dosku znova založte. Ak chcete, môžete použiť aj roztok dezinfekčného prípravku do • domácnosti. Opláchnite čistou vodou, aby sa odstránili zvyšky čistiacich prostredkov. Výrobok neponárajte do vody.
Scoateti cu atentie recipientul si goliti continutul la toaleta. Spalati si • clatiti recipientul. Puneti la locul recipientul. Dacă doriţi, puteţi folosi şi o soluţie cu dezinfectant de menaj Clătiţi cu • apă curată pentru a îndepărta reziduurile de săpun. Nu introduceţi în apă jucăria.
Previdno odstranite sedež in posodo in vsebino spraznite v WC školjko. • Umijte in splaknite posodo. Ponovno namestite posodo in sedež. Po želji lahko uporabite tudi raztopino razkužila za gospodinjstvo. • Splaknite posodo, da odstranite ostanke milnice. Izdelka ne namakajte v vodo.
Pažljivo odvojite sjedište i posudicu oba baze kahlice i istresite posudicu • u WC školjku. Vratite sjedište i posudicu na bazu. Čistite blagom otopinom sapuna. Po potrebi možete koristiti i otopinu kućnog dezinfekcijskog sredstva. • Isperite čistom vodom kako bi isprali sapunicu. Ne uranjajte zvučnu jedinicu u vodu ili neke druge tekućine. Ne uranjajte ovaj proizvod u vodu ili druge tekućine.
Uzmanīgi noņemiet sēdeklīti un bļodu un iztukšojiet tās saturu tualetes • podā. Nomazgājiet un izskalojiet bļodu. Uzlieciet atpakaļ bļodu un sēdeklīti. Ja vēlaties, varat izmantot mājsaimniecības dezinfekcijas līdzekli. • Noskalojiet bļodu ar tīru ūdeni, lai atbrīvotos no ziepju nogulsnēm. Sargājiet no ūdens pārējas podiņa daļas.
Atsargiai nuimkite sėdynę ir dubenį ir išpilkite jo turinį. Dubenį išplaukite • ir išvalykite . Dubenį ir sėdynę vėl pritvirtinkite. Jeigu norite, naudokite namų buičiai skirtas dezinfekavimo priemones. • Perskalaukite švariu vandeniu, norėdami pašalinti valymo priemonės likučius. Nemerkite gaminio į vandenį.
Võtke iste ja pott ettevaatlikult alusest välja ning tühjendage pott • WC-potti. Peske pott puhtaks ning loputage üle. Pange pott ja iste tagasi. Soovi korral võite puhastada ka majapidamises kasutatavate desoainete • lahustega. Loputage üle puhta veega.
Осторожно выньте сиденье и емкость и вылейте их содержимое • в унитаз. Вымойте и ополосните емкость. Поставьте на место емкость и сиденье. При необходимости можно использовать раствор бытового • чистящего средства. Сполоснуть в чистой воде для удаления остатков мыла. Не погружайте изделие в воду.
Обережно видаліть горщик та сидіння та злийте вміст в туалет. • Помийте та сполосніть горщик. Встановіть горщик та сидіння на місце. За бажанням, можна вживати дезенфікуючий засіб. Сполосніть чистою • водою, щоб видалити залишки бруду та миючого розчину. Не занурюйте виріб у воду.
Pažljivo uklonite sedište i posudu i sadržaj ispraznite u toalet. • Operite i isperite posudu. Posudu i sedište vratite na mesto. Ako želite možete da koristite i rastvor kućnog sredstva za dezinfikovanje. • Dobro isperite vodom radi uklanjanja ostataka sredstva za čišćenje. Nemojte potapati ovaj proizvod.
19
Page 20
Consumer Information Verbraucherinformation Informacje dla klienta
Vásárlóknak szóló tájékoztatás Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Informaţii utilizator Napotki za kupca Informacije za potrošače Informācija patērētājiem
Informacija vartotojui Tarbijainfo Информация для потребителей
Інформація для покупця Informacije za potrošače
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
SVERIGE Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
POLSKA Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru
ROMANIA
Produs distribuit de Sc Omnitoys Srl. Strada I.G.Duca, Nr 36, Otopeni, Judet Ilfov, Romania. Tel.021.303.3144, Fax 021.303.31.54
SLOVENIJA Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija.
HRVATSKA Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orvas plus d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb, www.orvas-plus.hr.
SRBIJA Adresa Distributera je Orbico Trgovina I usluge d.o.o.Beograd, Cincar Jankova 3, 11000 Beograd, Srbija.
LATVIJA Sia Rimonne Rīga, Šmerļa iela 3, Rīga, Latvija.
LIETUVA
Distributorius: UAB „Rimonne Baltic“, Kumelių g. 11 - 2, LT - 44281, Kaunas, Lietuva.
ESTONIA Maaletooja: OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn.
УКРАЇНА Розповсюджується ТОВ “ТойДіКо Україна”, офіційним ексклюзивним представником Mattel, Inc. В Україні тел.: +380 44 239 12 65, +380 44 503 65 43. Факс: +380 44 516 47 38
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A. N8940pr-0629 ©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. PRINTED IN CHINA
Loading...