Fisher-Price N8141 Instruction Sheet

Page 1
N8141
www.fi sher-price.com
Page 2
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser unique­ment sur le sol.
Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, cous-
sin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de as xia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Page 3
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! Please keep for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for soothing unit operation and three "AA" (LR6) alkaline batteries for music and sounds.
• Product features and decorations may vary from photo.
IMPORTANT! Conserver ces instructions pour s’y référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Une pile alcaline D (LR20), non incluse, est requise pour le boî- tier de vibrations et trois piles alcalines AA (LR6) sont requises pour la musique et les sons.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida) y la música y sonidos funcionan con 3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be deter­mined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la régle­mentation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interfé­rences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties respon­sables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
3
Page 4
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un disposi­tivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcio­nar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dis­positivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interfer­encia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus­ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
4
Page 5
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que
des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar Pad Coussin Almohadilla
Barre-jouets
Barra de juguetes
Seat Back Tube Tube du dossier Tubo del respaldo
Soother Rail Boîtier de vibrations Panel de unidad relajante
Footrest Tube Tube du repose-pied Tubo del reposapiés
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Base Tube Tube de la base Tubo de base
2 Feet 2 pieds 2 patas
Sounds and Music Rail Boîtier des sons Panel de sonidos y música
Note: Screws shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Les vis illustrées sont de dimensions réelles. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruci­forme. Ne pas trop serrer les vis.
Atención: Los sujetadores se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
5
Page 6
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instruccio­nes, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Base Tube Tube de la base Tubo de base
Feet Holes Trous des pieds
2
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec la
surface antidérapante vers le bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud y de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
Orificios de patas
Soother Rail Boîtier de vibrations Panel de unidad relajante
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the soother rail and the sounds and music rail as shown.
• Fit the base tube to each rail.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Positionner les boîtiers de vibrations et des sons comme illustré.
• Fixer les supports de la base sur chaque boîtier.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Poner el panel de la unidad relajante y el panel de sonidos y músi­ca tal como se muestra.
• Ajustar el tubo de la base en cada panel.
Sounds and Music Rail Boîtier des sons Panel de sonidos y música
3
• Insert a screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
6
Page 7
Seat Back Tube Tube du dossier Tubo del respaldo
Assembly Assemblage Montaje
Rail Tube Tube de boîtier Rail Tube
4
• While pressing the button on a rail tube, fit an end of the seat back tube onto the rail tube. Push until you hear a "click".
• En appuyant sur le bouton d'un tube de boîtier, insérer une extrémité du tube du dossier dans le tube de boîtier. Pousser le tube jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
• Mientras presiona el botón de un tubo de panel, insertar un extremo del tubo del respaldo en el tubo del panel. Empujar hasta que se oiga un clic.
Footrest Tube Tube du repose-pied Tubo del reposapiés
6
• Fit the ends of the footrest tube into the sockets in the rails.
Hint: The footrest tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.
• Push the footrest tube completely into the sockets in the rails
until you hear a "click".
• Insérer les extrémités du tube du repose-pied dans les cavités des boîtiers.
Remarque : Le tube du repose-pied est conçu pour être fixé d'une seule façon. S'il ne semble pas s'installer correctement, essayer dans l'autre sens.
• Enfoncer le tube du repose-pied dans les cavités des boîtiers jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
5
• While pressing the button the seat back tube, fit the other end of
the seat back tube into the rail tube. Push until you hear a "click".
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• En appuyant sur le bouton de tube du dossier, insérer l'autre extrémité du tube du dossier dans le tube de boîtier. Pousser le tube jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Mientras presiona un botón del tubo del respaldo, insertar el otro extremo del tubo del respaldo en el tubo del panel. Empujar hasta que se oiga un clic.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse de que está seguro.
• Insertar los extremos de los tubos del reposapiés en las conexio­nes de los paneles.
Atención: El tubo del reposapiés está diseñado para ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Insertar totalmente el tubo del reposapiés en las conexiones de los paneles hasta que se oiga un clic.
7
Page 8
7
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Plugs Upper Pocket Repli supérieur Funda superior
Seat Back Tube Tube du dossier Tubo del respaldo
Capuchons de la
barre-jouets
Enchufes de la
barra de juguetes
9
• Insert and “snap” the toy bar plugs into the sockets in the rails.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
Sockets Logements Conexiones
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube du dossier.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en el tubo del respaldo.
Footrest Tube Tube du repose-pied Tubo del reposapiés
8
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans les cavités des boîtiers.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les extrémites des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en las conexiones de los paneles.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar de los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
• Fit the pad lower pocket onto the footrest tube.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur le tube du repose-pied.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del reposapiés.
8
Page 9
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
1.5V
“D” (LR20)
Soother Rail
1.5V x 3
“AA” (LR6)
Sounds and Music Rail
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este pro­ducto con la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje (solo Europa).
1
• Locate the battery compartment door on the back of the sounds and music rail.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and then back on.
• Repérer le compartiment des piles situé au dos du boîtier des sons.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tourn­evis cruciforme. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être néces­saire de réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Localizar la tapa del compartimiento de pilas en la parte trasera del panel de sonidos y música.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas con un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reini­ciarlo, es decir, apagarlo y volverlo a encender, mediante el interruptor de encendido.
9
Page 10
Battery Installation
Battery Safety Information
Installation des piles
Colocación de las pilas
2
• Locate the battery compartment door on the back of the soother rail.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert one "D" (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/volume switch off and then back on.
• Repérer le compartiment de la pile situé au dos du boîtier de vibrations.
• Dévisser le couvercle du compartiment de la pile avec un tourn­evis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être néces­saire de réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Localizar el compartimiento de la pila en la parte trasera del panel de la unidad relajante.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila con un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reini­ciarlo, es decir, apagarlo y volverlo a encender, mediante el interruptor de encendido/volumen.
Conseils de sécurité concernant les piles Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
10
Page 11
Securing Your Infant Installation de l'enfant Asegurar al niño
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser unique­ment sur le sol.
Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, cous-
sin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de as xia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
11
Page 12
Securing Your Infant Installation de l'enfant Asegurar al niño
Restraint Pad Ceinture de retenue Almohadilla de sujeción
Restraint Straps Courroies de retenue
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
Cinturón de sujeción
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
Anchored End Extrémité fixe Extremo fijo
Free End Extrémité libre Extremo libre
3
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Free End Extrémité libre Extremo libre
Anchored End Extrémité fixe Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien atta­ché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe per­manecer conectado.
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint strap B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre B.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda A. Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
A
. Agrandar la onda jalando el extremo de
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instruc­tions to tighten the waist belt.
12
Page 13
Soothing Vibrations
Soother Rail Power Switch Interrupteur du boîtier
de vibrations Interruptor de encendido del
panel de la unidad relajante
Music and Nature Sounds Button
Bouton musique et sons de la nature
Botón de música y sonidos de la naturaleza
MP3 Button Bouton MP3 Botón MP3
Power/Volume Switch Bouton de mise en
marche/volume Botón de encendido/
volumen
Power Indicator Voyant de fonctionnement Indicador de encendido
Vibrations apaisantes
Vibraciones relajantes
Soother Rail Power Switch Interrupteur du boîtier
de vibrations Interruptor de encendido del
panel de la unidad relajante
• Slide the soother rail power switch to: Vibrations ON or Vibrations Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the battery in the soothing unit and replace with a new “D” (LR20) alkaline battery.
• Mettre l'interrupteur du boîtier des vibrations à : Vibrations ou Arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter la pile et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
• Colocar el interruptor de encendido:
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no pueda desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera segura y sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.
Vibraciones o Apagado.
Classical Music, Nature Sounds
and Custom Tunes
Musique classique, sons de la nature
et musique personnalisée
Música clásica, sonidos de la naturaleza
y melodías personalizadas
Music and Nature Sounds Button
Bouton musique et sons de la nature
Botón de música y sonidos de la naturaleza
MP3 Button Bouton MP3 Botón MP3
Power/Volume Switch Bouton de mise en
Power Indicator Voyant de fonctionnement Indicador de encendido
• Slide the music and sounds power/volume switch to ON with low volume , ON with high volume . The power indicator lights.
Hint: You have to press either the music and nature sounds or MP3 button to activate the sounds.
• Press the music and nature sounds button for classical music selections. Press the button again for nature sounds. Music and sounds play for approximately 25 minutes.
• Press the button to play music from an MP3 player (not included and sold separately). Please refer to the next section for MP3 player setup instructions.
• Slide the power/volume switch OFF to turn off music and sounds.
• Mettre le bouton de mise marche/volume de la musique et des sons sur MARCHE à volume faible ou MARCHE à volume élevé . Le voyant de fonctionnement s'allume.
Remarque : Appuyer sur le bouton musique et sons de la nature ou sur le bouton MP3 pour activer les sons.
• Appuyer sur le bouton musique et sons de la nature pour activer la musique classique. Appuyer encore sur le bouton pour entendre des sons de la nature. La musique et les sons jouent pendant 25 minutes environ.
• Appuyer sur le bouton pour faire jouer de la musique d'un lecteur MP3 (non inclus et vendu séparément). Consulter la section suivante pour les instructions visant l'utilisation d'un lecteur MP3.
• Mettre le bouton de mise marche/volume sur ARRÊT pour éteindre la musique et les sons.
marche/volume Botón de encendido/
volumen
13
Page 14
PUSH
Classical Music, Nature Sounds
and Custom Tunes
Musique classique, sons de la nature et
musique personnalisée
MP3 Player Setup
Utilisation d'un lecteur MP3
Configuración del reproductor MP3
Música clásica, sonidos de la naturaleza
y melodías personalizadas
• Poner el interruptor de encendido/volumen de música y sonidos en ENCENDIDO con volumen bajo o ENCENDIDO con volu­men alto . Se iluminará el indicador de encendido.
Atención: Para activar los sonidos es necesario presionar ya sea el botón de música y sonidos de la naturaleza o el botón de MP3.
• Presionar el botón de música y sonidos de la naturaleza para selecciones de música clásica. Presionar el botón otra vez para sonidos de la naturaleza. La música y sonidos se oirán por aproximadamente 25 minutos.
• Presionar el botón de para tocar música de un reproductor MP3 (no incluido, se vende por separado). Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo configurar el repro­ductor MP3.
• Poner el interruptor de encendido/volumen en APAGADO para desactivar la música y sonidos.
MP3 Player Setup
Utilisation d'un lecteur MP3
Configuración del reproductor MP3
MP3 Player (not included and sold separately)
Lecteur MP3 (non inclus et vendu séparément)
Reproductor MP3 (no incluido, se vende por separado)
Elastic Strap Bande élastique Cinta elástica
Speaker Pin Fiche du haut-parleur Clavija del altavoz
2
• Slide an MP3 player (not included and sold separately) into the compartment. Fit the elastic strap around the MP3 player.
• Insert the speaker pin into the headphone jack on the MP3 player.
• Turn MP3 player's power on and press the play button.
Hint: We recommend turning the MP3 player's volume up to the maximum volume level.
• Replace the MP3 door.
MP3 Door Compartiment
pour MP3 Tapa del MP3
PUSH
1
• Push the tab on the MP3 door and lift to remove it.
• Appuyer sur la languette du couvercle du compartiment pour lecteur MP3 et soulever pour le retirer.
• Presionar la lengüeta de la tapa del MP3 y levantarla para retirarla.
• Mettre un lecteur MP3 (non inclus et vendu séparément) dans le compartiment. Fixer la bande élastique autour du lecteur MP3.
• Insérer la fiche du haut-parleur dans la prise du lecteur MP3.
• Allumer le lecteur MP3 et appuyer sur le bouton de lecture.
Remarque : Il est recommandé de régler le volume du lecteur MP3 au maximum.
• Remettre le couvercle du compartiment du lecteur MP3.
• Meter un reproductor MP3 (no incluido, se vende por separado) en el compartimiento. Ajustar la cinta elástica alrededor el repro­ductor MP3.
• Insertar la clavija del altavoz en el enchufe de los auriculares del reproductor MP3.
• Prender el reproductor MP3 y presionar el botón play.
Atención: Se recomienda subir el volumen del reproductor MP3 al máximo nivel.
• Cerrar la tapa del reproductor MP3.
14
Page 15
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Le faire sécher séparément à basse température et le retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
• La almohadilla es lavables a máquina. Lavarlos por separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra de juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasi­vos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
• To remove the pad: First remove the bottom pocket of the pad A. Then, remove the upper pad flap B.
To replace the pad, refer to Assembly steps 6 - 7.
• To remove the toy bar: Press the ends of the latches and lift the toy bar.
• Pour retirer la barre-jouets : Appuyer sur les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.
• Para desprender la barra de juguetes, presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes.
• Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin A. Puis, retirer le repli supérieur du coussin B.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 6 et 7 de l’assemblage.
• Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento inferior de la almohadilla A. Luego, retirar la solapa superior de la almohadilla B.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 6 - 7.
15
Page 16
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho ­Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): sac@mattel.com.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U. ©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U. N8141pr-0720
Loading...