Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, cous-
sin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de as xia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Page 3
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! Please keep for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use
of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation and three "AA" (LR6) alkaline batteries
for music and sounds.
• Product features and decorations may vary from photo.
IMPORTANT! Conserver ces instructions pour s’y référer en cas
de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de
l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Une pile alcaline D (LR20), non incluse, est requise pour le boî-
tier de vibrations et trois piles alcalines AA (LR6) sont requises
pour la musique et les sons.
• Les caractéristiques du produit et les décorations
peuvent varier par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el
montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina D (LR20) x
1,5V (no incluida) y la música y sonidos funcionan con 3 pilas
alcalinas AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe
B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir
une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas
garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des interférences à la
réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant
l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut
tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures
ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
3
Page 4
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para
corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione
correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
4
Page 5
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que
des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar
Pad
Coussin
Almohadilla
Barre-jouets
Barra de juguetes
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Soother Rail
Boîtier de vibrations
Panel de unidad relajante
Footrest Tube
Tube du repose-pied
Tubo del reposapiés
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
2 Feet
2 pieds
2 patas
Sounds and Music Rail
Boîtier des sons
Panel de sonidos y música
Note: Screws shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Les vis illustrées sont de dimensions réelles. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Atención: Los sujetadores se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar
en exceso.
5
Page 6
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este
producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
2
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid
surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec la
surface antidérapante vers le bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud y
de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
Orificios de patas
Soother Rail
Boîtier de vibrations
Panel de unidad relajante
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the soother rail and the sounds and music rail as shown.
• Fit the base tube to each rail.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Positionner les boîtiers de vibrations et des sons comme illustré.
• Fixer les supports de la base sur chaque boîtier.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Poner el panel de la unidad relajante y el panel de sonidos y música tal como se muestra.
• Ajustar el tubo de la base en cada panel.
Sounds and Music Rail
Boîtier des sons
Panel de sonidos y música
3
• Insert a screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
6
Page 7
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Assembly Assemblage Montaje
Rail Tube
Tube de boîtier
Rail Tube
4
• While pressing the button on a rail tube, fit an end of the seat
back tube onto the rail tube. Push until you hear a "click".
• En appuyant sur le bouton d'un tube de boîtier, insérer une
extrémité du tube du dossier dans le tube de boîtier. Pousser le
tube jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
• Mientras presiona el botón de un tubo de panel, insertar un
extremo del tubo del respaldo en el tubo del panel. Empujar
hasta que se oiga un clic.
Footrest Tube
Tube du repose-pied
Tubo del reposapiés
6
• Fit the ends of the footrest tube into the sockets in the rails.
Hint: The footrest tube is designed to fit one way. If it does not
seem to fit, turn it around and try again.
• Push the footrest tube completely into the sockets in the rails
until you hear a "click".
• Insérer les extrémités du tube du repose-pied dans les cavités
des boîtiers.
Remarque : Le tube du repose-pied est conçu pour être fixé d'une
seule façon. S'il ne semble pas s'installer correctement, essayer
dans l'autre sens.
• Enfoncer le tube du repose-pied dans les cavités des boîtiers
jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
5
• While pressing the button the seat back tube, fit the other end of
the seat back tube into the rail tube. Push until you hear a "click".
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• En appuyant sur le bouton de tube du dossier, insérer l'autre
extrémité du tube du dossier dans le tube de boîtier. Pousser le
tube jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Mientras presiona un botón del tubo del respaldo, insertar el otro
extremo del tubo del respaldo en el tubo del panel. Empujar hasta
que se oiga un clic.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse de que
está seguro.
• Insertar los extremos de los tubos del reposapiés en las conexiones de los paneles.
Atención: El tubo del reposapiés está diseñado para ajustarse de
una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Insertar totalmente el tubo del reposapiés en las conexiones de
los paneles hasta que se oiga un clic.
7
Page 8
7
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Plugs
Upper Pocket
Repli supérieur
Funda superior
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Capuchons de la
barre-jouets
Enchufes de la
barra de juguetes
9
• Insert and “snap” the toy bar plugs into the sockets in the rails.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and
lift the toy bar.
Sockets
Logements
Conexiones
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat
back tube.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube
du dossier.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
Footrest Tube
Tube du repose-pied
Tubo del reposapiés
8
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans les cavités
des boîtiers.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les extrémites
des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en las
conexiones de los paneles.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar de
los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
• Fit the pad lower pocket onto the footrest tube.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur le tube du repose-pied.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del reposapiés.
8
Page 9
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
1.5V
“D” (LR20)
Soother Rail
1.5V x 3
“AA” (LR6)
Sounds and Music Rail
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe
seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto con la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar
con la agencia local pertinente en cuanto a información y
centros de reciclaje (solo Europa).
1
• Locate the battery compartment door on the back of the sounds
and music rail.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Slide the power switch off and then
back on.
• Repérer le compartiment des piles situé au dos du boîtier
des sons.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en
marche sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Localizar la tapa del compartimiento de pilas en la parte trasera
del panel de sonidos y música.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas con
un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Introducir 3 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reiniciarlo, es decir, apagarlo y volverlo a encender, mediante el
interruptor de encendido.
9
Page 10
Battery Installation
Battery Safety Information
Installation des piles
Colocación de las pilas
2
• Locate the battery compartment door on the back of the
soother rail.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert one "D" (LR20) alkaline battery into the battery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Slide the power/volume switch off and
then back on.
• Repérer le compartiment de la pile situé au dos du boîtier
de vibrations.
• Dévisser le couvercle du compartiment de la pile avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en
marche/volume sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
• Localizar el compartimiento de la pila en la parte trasera del
panel de la unidad relajante.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila
con un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reiniciarlo, es decir, apagarlo y volverlo a encender, mediante el
interruptor de encendido/volumen.
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler
et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement
le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles
au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de
les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
10
Page 11
Securing Your Infant Installation de l'enfant Asegurar al niño
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, cous-
sin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de as xia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
11
Page 12
Securing Your Infant Installation de l'enfant Asegurar al niño
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroies de retenue
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Cinturón de sujeción
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies
abdominales.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
3
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the restraint strap B.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant
de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant dessus
vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir son extrémité libre B.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda A. Jalar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda
ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
A
. Agrandar la onda jalando el extremo de
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belt.
12
Page 13
Soothing Vibrations
Soother Rail Power Switch
Interrupteur du boîtier
de vibrations
Interruptor de encendido del
panel de la unidad relajante
Music and Nature
Sounds Button
Bouton musique et
sons de la nature
Botón de música
y sonidos de la
naturaleza
MP3 Button
Bouton MP3
Botón MP3
Power/Volume Switch
Bouton de mise en
marche/volume
Botón de encendido/
volumen
Power Indicator
Voyant de fonctionnement
Indicador de encendido
Vibrations apaisantes
Vibraciones relajantes
Soother Rail Power Switch
Interrupteur du boîtier
de vibrations
Interruptor de encendido del
panel de la unidad relajante
• Slide the soother rail power switch to: Vibrations ON or
Vibrations Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate
erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove
and discard the battery in the soothing unit and replace with a new
“D” (LR20) alkaline battery.
• Mettre l'interrupteur du boîtier des vibrations à : Vibrations ou
Arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne
fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter
la pile et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
• Colocar el interruptor de encendido:
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará
correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no pueda
desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera segura y
sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.
Vibraciones o Apagado.
Classical Music, Nature Sounds
and Custom Tunes
Musique classique, sons de la nature
et musique personnalisée
Música clásica, sonidos de la naturaleza
y melodías personalizadas
Music and Nature
Sounds Button
Bouton musique et
sons de la nature
Botón de música
y sonidos de la
naturaleza
MP3 Button
Bouton MP3
Botón MP3
Power/Volume Switch
Bouton de mise en
Power Indicator
Voyant de fonctionnement
Indicador de encendido
• Slide the music and sounds power/volume switch to ON with low
volume , ON with high volume . The power indicator lights.
Hint: You have to press either the music and nature sounds or MP3
button to activate the sounds.
• Press the music and nature sounds button for classical music
selections. Press the button again for nature sounds. Music and
sounds play for approximately 25 minutes.
• Press the button to play music from an MP3 player (not
included and sold separately). Please refer to the next section
for MP3 player setup instructions.
• Slide the power/volume switch OFF to turn off music
and sounds.
• Mettre le bouton de mise marche/volume de la musique et des
sons sur MARCHE à volume faible ou MARCHE à volume
élevé . Le voyant de fonctionnement s'allume.
Remarque : Appuyer sur le bouton musique et sons de la nature
ou sur le bouton MP3 pour activer les sons.
• Appuyer sur le bouton musique et sons de la nature pour
activer la musique classique. Appuyer encore sur le bouton pour
entendre des sons de la nature. La musique et les sons jouent
pendant 25 minutes environ.
• Appuyer sur le bouton pour faire jouer de la musique d'un
lecteur MP3 (non inclus et vendu séparément). Consulter la
section suivante pour les instructions visant l'utilisation d'un
lecteur MP3.
• Mettre le bouton de mise marche/volume sur ARRÊT pour
éteindre la musique et les sons.
marche/volume
Botón de encendido/
volumen
13
Page 14
PUSH
Classical Music, Nature Sounds
and Custom Tunes
Musique classique, sons de la nature et
musique personnalisée
MP3 Player Setup
Utilisation d'un lecteur MP3
Configuración del reproductor MP3
Música clásica, sonidos de la naturaleza
y melodías personalizadas
• Poner el interruptor de encendido/volumen de música y sonidos
en ENCENDIDO con volumen bajo o ENCENDIDO con volumen alto . Se iluminará el indicador de encendido.
Atención: Para activar los sonidos es necesario presionar ya sea el
botón de música y sonidos de la naturaleza o el botón de MP3.
• Presionar el botón de música y sonidos de la naturaleza
para selecciones de música clásica. Presionar el botón otra vez
para sonidos de la naturaleza. La música y sonidos se oirán por
aproximadamente 25 minutos.
• Presionar el botón de para tocar música de un reproductor
MP3 (no incluido, se vende por separado). Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo configurar el reproductor MP3.
• Poner el interruptor de encendido/volumen en APAGADO para
desactivar la música y sonidos.
MP3 Player Setup
Utilisation d'un lecteur MP3
Configuración del reproductor MP3
MP3 Player (not included and
sold separately)
Lecteur MP3 (non inclus et
vendu séparément)
Reproductor MP3 (no incluido,
se vende por separado)
Elastic Strap
Bande élastique
Cinta elástica
Speaker Pin
Fiche du haut-parleur
Clavija del altavoz
2
• Slide an MP3 player (not included and sold separately) into
the compartment. Fit the elastic strap around the MP3 player.
• Insert the speaker pin into the headphone jack on the MP3 player.
• Turn MP3 player's power on and press the play button.
Hint: We recommend turning the MP3 player's volume up to the
maximum volume level.
• Replace the MP3 door.
MP3 Door
Compartiment
pour MP3
Tapa del MP3
PUSH
1
• Push the tab on the MP3 door and lift to remove it.
• Appuyer sur la languette du couvercle du compartiment pour
lecteur MP3 et soulever pour le retirer.
• Presionar la lengüeta de la tapa del MP3 y levantarla para retirarla.
• Mettre un lecteur MP3 (non inclus et vendu séparément) dans le
compartiment. Fixer la bande élastique autour du lecteur MP3.
• Insérer la fiche du haut-parleur dans la prise du lecteur MP3.
• Allumer le lecteur MP3 et appuyer sur le bouton de lecture.
Remarque : Il est recommandé de régler le volume du lecteur MP3
au maximum.
• Remettre le couvercle du compartiment du lecteur MP3.
• Meter un reproductor MP3 (no incluido, se vende por separado)
en el compartimiento. Ajustar la cinta elástica alrededor el reproductor MP3.
• Insertar la clavija del altavoz en el enchufe de los auriculares del
reproductor MP3.
• Prender el reproductor MP3 y presionar el botón play.
Atención: Se recomienda subir el volumen del reproductor MP3 al
máximo nivel.
• Cerrar la tapa del reproductor MP3.
14
Page 15
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar.
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Le faire
sécher séparément à basse température et le retirer rapidement
de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas
utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer
les résidus de savon.
• La almohadilla es lavables a máquina. Lavarlos por separado en
agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por
separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra
de juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
• To remove the pad: First remove the bottom pocket of the pad A.
Then, remove the upper pad flap B.
To replace the pad, refer to Assembly steps 6 - 7.
• To remove the toy bar: Press the ends of the latches and lift the
toy bar.
• Pour retirer la barre-jouets : Appuyer sur les extrémités des
attaches et soulever la barre-jouets.
• Para desprender la barra de juguetes, presionar los extremos de
los seguros y levantar la barra de juguetes.
• Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin A.
Puis, retirer le repli supérieur du coussin B.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 6 et 7
de l’assemblage.
• Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento
inferior de la almohadilla A. Luego, retirar la solapa superior de
la almohadilla B.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de
montaje 6 - 7.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.