Fisher-Price N1812 Instruction Sheet

¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
4
8
11
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
ADVERTENCIA:
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
CHOKING HAZARD
WARNING:
This i
s a battery-operated product.
Battery Safety Information
,
n
d
er
s require
d
t
o be placed inside the packaging.
16L 00001-2908G316L 00001-2908G3
This is a battery-operated product.
Battery Safety Information,
WEEE Logo with 2002/96/EC
and
Recycle Information
Flyer
is required
to be placed inside the packaging.
16L 00001-2908G3
16L 00001-2908G2
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
®
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
29
30
31
OΔΗΓΙΕΣ
N1812-0520
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
®
Attach labels by number as shown. Flowers labels may be placed as desired.
Coller les autocollants en suivant les chiffres comme illustré. Les autocollants fleurs peuvent être positionnés comme souhaité.
Die Aufkleber wie dargestellt den Nummern nach anbringen. Die Blumenaufkleber können nach Belieben angebracht werden.
Applica gli adesivi seguendo la numerazione. Puoi applicare gli adesivi a fiore dove desideri.
Plak de stickers op nummer op zoals afgebeeld. Je mag de bloemenstickers plakken waar je maar wilt.
Pegar los adhesivos según la numeración indicada. Las flores pueden pegarse donde la niña prefiera.
Cola os autocolantes segundo a numeração mostrada. Podes colar os autocolantes em forma de flor onde quiseres.
Sätt fast dekalerna efter numreringen enligt bilderna. Sätt på blomdekalerna enligt eget önskemål.
Kiinnitä tarrat kuvan mukaisesti numeroiden osoittamiin paikkoihin. Voit asettaa kukkatarrat haluamiisi kohtiin.
Κολλήστε τα αυτοκόλλητα σύμφωνα με τον αριθμό τους, όπως απεικονίζεται. Τα αυτοκόλλητα λουλούδια μπορούν να τοποθετηθούν όπου επιθυμείτε.
2
© 2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
13
12
27
14
15
16
18
19
20
Requires 3 “AA” alkaline batteries, not included. For longer life use only alkaline batteries.
Fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
3 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Richiede 3 pile alcaline formato stilo “AA”, non incluse. Usare solo pile alcaline per una maggiore durata.
Werkt op 3 “AA” alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Funciona con 3 pilas alcalinas "AA", no incluidas. Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas
Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing,
please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer au contenu illustré ci-contre. Si un élément manque, merci de contacter le service consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei componenti. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u contact opnemen met de plaatselijke Mattel-vestiging. Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
!
WARNING:
CHOKING HAZARD
Not for children under 3 years.
• Not suitable for children under 36 months - Contains small parts.
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés.
• Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Enthält verschluckbare Kleinteile.
• Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi - Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
28
32
29
9
17
Small parts.
26
21
22
31
30
23
25
24
4
3
11
12
10
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
No recomendable para
© 2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés
© Mattel Inc. 2006
ATTENTION:
NE CONVIENT PAS
de moins de 36 mois. Petits éléments détachables susceptibles d'être avalés.
aux enfants
7
6
5
© 2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
8
pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
O veículo funciona com 3 pilhas “AA” alcalinas, não incluídas. Para um funcionamento mais duradouro, usar apenas pilhas alcalinas.
Kräver 3 alkaliska AA-batterier, ingår ej. Använd endast alkaliska batterier för längre livslängd.
Leluun tarvitaan 3 AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες τύπου ΑΑ, (δεν περιλαμβά νονται). Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας.
• Recomendamos sacar todo el contenido de la caja e identificarlo con ayuda de las ilustraciones. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10; cservice.spain@mattel.com; www.service.mattel.com/es. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração. Se faltar alguma peça, entre em contacto com a Mattel. Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen. Om någonting saknas kontaktar du din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Tarkista, että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα που απεικονίζονται εδώ. Εάν κάποιο από τα κομμάτια λείπει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία Mattel. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Bevat kleine onderdelen.
• Juguete no recomendado para menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
• ATENÇÃO: Não é indicado para crianças com menos de 36 meses por conter peças pequenas capazes de criar risco de asfixia.
• Olämpligt för barn under tre år - Innehåller små delar.
• Uegnet til børn under 3 år - Smådele.
• Anbefales ikke for barn under 36 måneder. Smådeler.
• Ei sovi alle 3-vuotiaille - Sisältää pieniä osia.
Περιλαμβάνονται μικρά αντικείμενα. Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών.
BATTERY REPLACEMENT: Use a Phillips head screwdriver (not included) to open battery door. Insert 3 "AA" batteries as shown. Replace battery door and screw closed. For longer life use only alkaline batteries. Dispose of batteries safely. Replace batteries when sounds become garbled or light becomes faint. If lights and sounds do not work, press reset button on bottom of vehicle and insert key into ignition. Rotate ignition clockwise one-quarter turn and release.
REMPLACEMENT DES PILES : Dévisser le couvercle des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme (non fourni) et l’ouvrir. Insérer 3 piles AA (LR6) comme illustré. Replacer le couvercle des piles et le revisser. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.Remplacer les piles lorsque les sons deviennent inaudibles ou lorsque la lumière faiblit. Si les lumières et les sons ne fonctionnent pas, appuyer sur le bouton de réinitialisation sous le véhicule et insérer la clé de contact. Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et relâcher.
ERSETZEN DER BATTERIEN: Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseite legen. 3 Batterien AA wie dargestellt einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die Lichter schwächer werden. Funktionieren die Lichter und Geräusche nicht, den Rückstellknopf auf der Unterseite des Fahrzeugs drücken und den Zündschlüs­sel in das Zündschloss stecken. Den Zündschlüssel eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und loslassen.
SOSTITUZIONE DELLE PILE: Con un cacciavite a stella (non incluso) aprire lo sportello dello scomparto pile. Inserire 3 pile formato stilo "AA" come illustrato. Rimettere lo sportello e stringere la vite. Usare solo pile alcaline per una maggiore durata. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Sostituire le pile nel caso in cui i suoni dovessero risultare incomprensibili o la luce dovesse affievolirsi. Se le luci o i suoni non dovessero funzionare correttamente, premere il tasto reset situato sul fondo del veicolo e inserire la chiave nell’accensione. Ruotare la chiave nell’accensione in senso orario per un quarto di giro e poi rilasciarla.
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN: Schroef met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het batterijklepje los en plaats 3 “AA” batterijen zoals afgebeeld. Zet het klepje weer op z’n plaats en schroef dicht. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Batterijen inleveren als KCA. Vervang de batterijen wanneer het geluid vervormd gaat klinken of de lichtjes zwakker worden. Als geluid en licht niet werken: op de resetknop onderop het voertuig drukken en het contactsleuteltje in het startslotje steken. Vervolgens het contactsleuteltje een kwartslag naar rechts draaien en loslaten.
SUSTITUCIÓN DE
LAS PILAS: las pilas que incorpora el juguete son sólo a
efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por 3 pilas alcalinas “AA”. Utilizar exclusiva­mente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. Si las luces o sonidos del mismo funcionan débilmente, sustituir las pilas gastadas. Para ello, con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla. Introducir 3 pilas alcalinas “AA” y volverlo a tapar y atornillar. Si la luz y los sonidos del juguete no funcionan, pulsar el botón de reinicio situado en la parte inferior del vehículo, introducir la llave en el contacto, girarla un cuarto de vuelta en dirección horaria y soltarla.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS: Com uma chave de fendas (não incluída) abra a tampa do compartimento de pilhas. Instale 3 pilhas "AA" como mostra a imagem. Volte a colocar a tampa no compartimento e aparafuse-a. Para um funcionamento mais duradouro, use apenas pilhas alcalinas. Coloque as pilhas gastas em local apropriado. Substitua as pilhas se os sons saírem distorcidos ou se as luzes enfraquecerem. Se as luzes e os sons não funcionarem, pressione o botão de reinício na parte de baixo do veículo e insira a chave na ignição. Rode a ignição no sentido horário um quarto de volta e solte a chave.
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem
ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
BATTERIBYTE: Öppna batterifacket med hjälp av en stjärnskruvmejsel (medföljer ej). Lägg i 3 alkaliska AA-batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket till
batterifacket och skruva fast det. Använd endast alkaliska batterier för längre livslängd. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Byt batterierna när ljudet förvrängs eller ljuset försvagas. Tryck på återställningsknappen under fordonet och sätt i tändningsnyckeln om ljus och ljud inte fungerar. Vrid tändningsnyckeln medurs ett kvarts varv och släpp.
PARISTOJEN VAIHTO: Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 3 AA-paristoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiinnitä ruuvi. Suosittel­emme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Hävitä paristot asianmukaisesti. Kun äänet vääristyvät tai valo himmenee, vaihda paristot. Elleivät valot ja äänet toimi, paina ajoneuvon pohjassa olevaa nappia ja työnnä avain virtalukkoon. Käännä virta-avainta neljänneskierros myötäpäivään, ja irrota otteesi siitä.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για να ανοίξετε το πορτάκι της θήκης μπαταριών χρησιμοποιήστε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ, όπως υποδεικνύεται. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας. Πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ή τα φώτα εξασθενίσουν. Αν οι ήχοι και τα φώτα δε λειτουργούν πατήστε το κουμπί επανεκίνησης στο κάτω μέρος του οχήματος και βάλτε το κλειδί. Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα και αφήστε το.
9
1
5
3
Not included. Non inclus. Nicht enthalten. Non incluso. Niet inbegrepen. No incluido. Não incluida. Medföljer ej. Ei mukana pakkauksessa.
¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
11
10
6
8
4
13
1
12
2
7
5
If needed, use tape (not included) to secure folded box. Si nécessaire, utiliser du ruban adhésif (non fourni) pour maintenir la
boîte repliée. Falls notwenig die Faltschachtel mit Klebeband (nicht enthalten) zukleben. Se necessario, fissa la scatola con del nastro adesivo (non incluso). Zo nodig kun je de in elkaar gevouwen doos met plakband (niet
inbegrepen) verstevigen. Si es necesario, fijar la caja con celo (no incluido). Se necessário, usa fita adesiva (não incluída) para segurar a caixa
dobrada. Vid behov kan du använda tejp (ingår ej) för att sätta fast lådan. Varmista laatikon koossa pysyminen tarvittaessa teipillä (ei mukana
pakkauksessa).
Χρησιμοποιήστε ταινία (δεν περιλαμβάνεται) για να ασφαλίσετε τις πτυχές του κουτιού.
8
6
34
7
9
GETTING READY PRÉPARATION VORBEREITUNG PREPARAZIONE VOORDAT JE GAAT SPELEN ANTES DE EMPEZAR A JUGAR PREPARAÇÃO FÖRBEREDELSE VALMISTELUT
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
1
3
SOFA • CANAPÉ • COUCH • DIVANO • BANK • SOFFA • SOHVA • ΚΑΝΑΠΕΣ
4
5
2
• Bed • Lit • Bett • Letto • Cama • Säng • Sänky • Kρεβάτι
7d
8
7e
9
15
14
10
16
7f
7c7b7a
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PLAY TIME! • AMUSONS-NOUS ! • ZEIT ZU SPIELEN! • GIOCHIAMO! • SPELEN MAAR! ¡A JUGAR! • VAMOS BRINCAR! • LEKDAGS! • LEIKITÄÄN! • ΩΡΑ ΓΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
To activate sounds and light: Insert key into ignition (1). Rotate ignition clockwise one-quarter turn and release (2). If not played with for a while, the vehicle will go into a “sleep” mode. To “awaken” vehicle , repeat steps (1) and (2) above. HINTS: If the
key is misplaced, rotate ignition switch clockwise one-quarter turn and release to activate play features. If lights and sounds do not work, press reset button on bottom of vehicle and repeat steps (1) and (2) above.
Pour activer les sons et la lumière : Insérer la clé de contact (1). Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et relâcher (2). Si l’enfant ne joue pas avec la voiture, celle-ci se mettra en mode veille au bout de quelque temps. Pour réactiver la voiture, répéter les étapes (1) et (2) ci-dessus.
CONSEILS : Si la clé est égarée, tourner le bouton de contact d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et relâcher pour activer les fonctions de jeu. Si les lumières et les sons ne fonctionnent pas, appuyer sur le bouton de réinitialisation sous le véhicule et répéter les étapes (1) et (2) ci-dessus.
Aktivieren der Geräusche und Lichter: Den Zündschlüssel ins Zündschloss stecken (1). Den Zündschlüssel eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und loslassen (2). Wird eine Zeit lang nicht mit dem Produkt gespielt, stellt es sich auf Stand-by. Zum erneuten Aktivieren die Schritte (1) und (2) wie oben beschrieben wiederholen. HINWEISE: Wurde der Zündschlüssel verlegt, den
Zündschloss-Schalter eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und loslassen, um die Spielfunktionen zu aktivieren. Funktionieren die Lichter und Geräusche nicht, den Rückstellknopf auf der Unterseite des Fahrzeugs drücken und die Schritte (1) und (2) wie oben beschrieben wiederholen.
Come attivare i suoni e la luce: Inserisci la chiave nell’accensione (1). Ruota la chiave nell’accensione in senso orario per un quarto di giro e poi rilasciala (2). Se non usi il veicolo per un periodo di tempo prolungato, entrerà nella modalità “riposo”. Per riattivarlo, ripeti i punti (1) e (2) sopra. SUGGERIMENTI: Nel caso in cui
dovessi smarrire la chiave, ruota la leva dell’accensione in senso orario per un quarto di giro e poi rilasciala per attivare le funzioni di gioco. Se le luci e i suoni non dovessero attivarsi, premi il tasto reset situato sul fondo del veicolo e ripeti i punti (1) e (2) sopra.
Geluid en licht activeren: het contactsleuteltje in het startslotje (1) steken, een kwartslag naar rechts draaien en loslaten (2). Als je een tijdje niet met het voertuig hebt gespeeld, schakelt het zich vanzelf uit. Om weer te gaan spelen stap (1) en (2) herhalen. TIP:
Als je wilt gaan spelen en het contactsleuteltje kwijt bent, kun je het startslotje een kwartslag naar rechts draaien en dan loslaten om het speelgoed te activeren. Als geluid en licht niet werken: op de resetknop onderop het voertuig drukken en stap (1) en (2) herhalen.
Para activar la luz y sonidos de la caravana: introducir la llave en el contacto (1). Girarla un cuarto de vuelta en dirección horaria y soltarla (2). Si se deja de jugar activamente con este juguete durante unos minutos, éste se apaga automáticamente (modo reposo). Para reactivarlo, repetir los pasos (1) y (2). ATENCIÓN:
si se pierde la llave, girar el contacto un cuarto de vuelta en dirección horaria y soltarlo para activar todos los mecanismos del
juguete. Si la luz y los sonidos no funcionan, pulsar el botón de reinicio situado en la parte inferior de la caravana y repetir los pasos (1) y (2).
Para activar os sons e a luz: insere a chave na ignição (1). Roda a ignição no sentido horário um quarto de volta e solta a chave (2). Se não brincares com o veículo durante algum tempo, ele entra em modo de poupança de energia. Para “acordar” o veículo, repete as etapas (1) e (2) acima descritas. ATENÇÃO: se a chave
se perder, rodar o interruptor da ignição no sentido horário um quarto de volta e soltá-lo para activar os mecanismos. Se as luzes e os sons deixarem de funcionar, pressionar o botão de reinício na base do veículo e repetir as etapas (1) e (2) acima descritas.
Aktivera ljud och ljus: Sätt i tändningsnyckeln (1). Vrid tändningsnyckeln medurs ett kvarts varv och släpp (2). Om du inte leker med fordonet på en stund går det in i “viloläge”. Upprepa steg (1) och (2) ovan för att “väcka upp” fordonet. TIPS:
Om du tappar nyckeln, vrid tändningsknappen medurs ett kvarts varv och släpp för att aktivera funktionerna. Tryck på återställn­ingsknappen under fordonet och upprepa steg (1) och (2) ovan om ljus och ljud inte fungerar.
Äänien ja valojen käyttö: Työnnä avain virtalukkoon (1). Käännä virta-avainta neljänneskierros myötäpäivään, ja irrota otteesi siitä (2). Ellei ajoneuvolla leikitä vähään aikaan, se siirtyy virransäästötilaan. Voit käynnistää sen uudelleen edellä olevien ohjeiden (1) ja (2) mukaan. VIHJEITÄ: Jos avain katoaa, käynnistä
lelu kääntämällä virtalukkoa neljänneskierros myötäpäivään, ja irrota sitten otteesi siitä. Elleivät valot ja äänet toimi, paina ajoneuvon pohjassa olevaa nappia, ja toimi edellä olevien ohjeiden (1) ja (2) mukaan.
12
32
Για να ενεργοποιήσετε τους ήχους και τα φώτα: Εισάγετε το κλειδί (1). Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα και αφήστε το (2). Αν δε χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για να το ενεργοποιήσετε ξανά επαναλάβετε τα βήματα (1) και (2). Σημείωση: Αν χάσετε το
κλειδί, για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι, γυρίστε τη βάση δεξιόστροφα. Αν τα φώτα και οι ήχοι δε λειτουργούν πιέστε το κουμπί της επανεκκίνησης και επαναλάβετε τα βήματα (1)
και (2).
6a
26
12
11
6b 6c
13
14
LIGHTS AND SOUNDS • LUMIÈRES ET SONS • LICHTER UND GERÄUSCHE • LUCI E SUONI • LICHTJES EN GELUIDJES
9
2
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ  ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
LUCES Y SONIDOS • LUZES E SONS • LJUS OCH LJUD • VALOT JA ÄÄNET • ΦΩΤΑ & ΗΧΟΙ
1
2
3a 3b 3c
27
INSERT DOLL. Doll and fashions not included. • INSÉRER LA POUPÉE. La poupée et les habillages ne sont pas inclus. • DIE PUPPE HINEINSETZEN. Puppe und Moden nicht enthalten. • INSERISCI LA BAMBOLA. Bambola e abiti non inclusi. • HET PLAATSEN VAN DE POP. Pop en kleding niet inbegrepen. • SENTAR A LA MUÑECA. Muñeca y ropa no incluidas. • COLOCA A BONECA Boneca e roupas não incluídas. • SÄTT IN DOCKAN. Dockor och kläder ingår ej. • PANE NUKKE OHJAAMOON. Pakkauksessa ei ole mukana nukkea eikä vaatteita. • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΚΛΑ.
Η κούκλα και τα ρούχα δεν περιλαμβάνονται.
2
3
1
This is a water play toy. Water toys sometimes get messy. This product may stain or stick to some surfaces. Protect play area before use. After each use, drain and rinse all items. Protect play surfaces before use. Drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. Overfilling of reservoir may cause leakage.
Ce jouet s’utilise avec de l’eau. Les jouets à eau peuvent éclabousser. Ce produit peut tacher ou coller certaines surfaces. Protéger la surface de jeu avant utilisation. Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation. Protéger la surface de jeu avant utilisation. Vider, rincer, laver et sécher parfaitement tous les éléments avant de les ranger. Ne pas trop remplir le réservoir pour éviter les fuites.
Dieses Produkt wird mit Wasser verwendet. Wasserspielzeuge können spritzen! Dieses Produkt kann auf einigen Stoffen und anderen Oberflächen Flecken hinterlassen oder auf ihnen haften. Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser beschädigt werden können. Das Spielzeug vor dem Aufbewahren gründlich abspülen und trocknen. Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. Ein Überfüllen des Behälters kann dazu führen, dass er leckt.
Questo giocattolo può essere usato con l’acqua. I giochi ad acqua a volte creano disordine. Il prodotto potrebbe macchiare o attaccarsi ad alcune superfici. Scolare e
28
Glass not included. Verre non inclus. Glas nicht enthalten. Bicchiere non incluso. Glas niet inbegrepen. Vaso no incluido. Copo não incluído. Glas ingår ej. Pakkauksessa ei ole
mukana lasia.
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ  ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.
risciacquare tutti i componenti dopo l’uso. Proteggere le superfici di gioco prima dell’uso. Scolare, sciacquare, pulire e asciugare bene tutti i componenti prima di riporli. Un eccessivo riempimento del serbatoio potrebbe causare delle perdite.
Dit is waterspeelgoed. Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dit product kan op sommige oppervlakken vlekken veroorzaken of blijven plakken. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Na ieder gebruik alle onderdelen leeg laten lopen en schoonspoelen. Dek het speelgedeelte voor het spelen goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen, afspoelen, schoonmaken en drogen. Te veel water in het tankje kan lekkage veroorzaken.
Atención: este producto puede adherirse o manchar algunas superficies. Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Protegerla adecuadamente. Limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. Protegerla adecuadamente. Limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. No llenar el depósito demasiado ya que el agua podría derramarse.
Este brinquedo requer a utilização de água, e como tal pode molhar a superfície de brincadeira. Este produto pode manchar ou colar a algumas superfícies. Proteger a área de brincadeira antes de usar. Depois de cada utilização, lavar, enxaguar, secar e limpar bem todos os acessórios. Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira – protegê-la antes de brincar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem todos os acessórios antes de os guardar. Deitar demasaiada
água no recipiente pode causar derrame de líquido. Det här är en vattenleksak. Vattenleksaker blir ibland
kladdiga. Produkten kan fastna eller ge upphov till fläckar på vissa ytor. Skydda underlaget före lek. Töm och skölj alla delar efter varje användning. Skydda underlaget före lek. Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring. Om behållaren överfylls kan det uppstå läckage.
Tämä on vesilelu. Vesileikeistä saattaa syntyä sotkua. Tuote saattaa tahrata tai tarttua joihinkin pintoihin. Suojaa leikkipaikka. Tyhjennä ja huuhdo kaikki osat joka käyttökerran jälkeen. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin. Kaada vesi pois lelun kaikista osista, ja puhdista, huuhdo ja kuivaa osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. Jos säiliön kaataa liian täyteen, vettä voi valua yli reunojen.
Αυτό είναι παιχνίδι νερού. Κάποιες φορές τα παιχνίδια με το νερό προκαλούν ακατασ τασία. Το προϊόν μπορεί να λερώσει ή να κολλήσ ει σε ορισμένες επιφάνειες. Προστατέψτε την επιφάνεια παιχ νιδιού πριν από τη χρήση. Καθαρίστε και στεγ νώστε καλά όλα τα αντικείμεν α πριν την αποθήκευσή του ς
ИК¿УВИВ˜ Ф˘ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ·КФ‡У ·fi ЩФ УВЪfi. ¶П‡УЩВ, О·ı·Ъ›ЫЩВ О·И ЫЩВБУТЫЩВ fiП· Щ· ·УЩИОВ›МВУ·  ЪИУ Щ· ·ФıЛОВ‡ЫВЩВ. АВЪ‚ФПИОfi Б¤МИЫМ· ЩФ˘ ЪВ˙ВЪ‚Ф˘¿Ъ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ‰И·ЪЪФ‹.
1
2
ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫВ В
STORAGE • RANGEMENT • AUFBEWAHRUNG • COME RIPORRE IL GIOCATTOLO • OPBERGEN GUARDAR EL JUGUETE • ARRUMAÇÃO • FÖRVARING • SÄILYTYS • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ
1
Remove hot tub (1). Drain, rinse and dry (2). Reinsert hot tub (3). Retirer le bain (1). Le vider, le rincer et le sécher (2). Réinsérer
le bain (3). Den Pool abnehmen (1). Den Pool leeren, abspülen und
abtrocknen (2). Den Pool wieder einsetzen (3). Rimuovi la spa (1). Scola, risciacqua e asciuga (2). Reinserisci
la spa (3).
2
Eerst het bad verwijderen (1). Vervolgens het bad leeg laten lopen, schoonspoelen, afdrogen (2) en terugplaatsen (3).
Desmontar la bañera (1). Vaciarla, enjuagarla y secarla (2). Volver a colocarla (3).
Retirar a banheira (1). Lavar, enxaguar e secar (2). Voltar a colocar a banheira (3).
3
Ta bort badbassängen (1). Töm, skölj och torka (2). Sätt tillbaka badbassängen (3).
Irrota allas (1). Tyhjennä, huuhdo ja kuivaa se (2). Pane se takaisin paikalleen (3).
Αφαιρέστε το υδρομασάζ (1). Καθαρίστε και στεγνώστε καλά (2). Τοποθετήστε ξανά το υδρομασάζ (3).
8
9
13
11
10
SOFA • CANAPÉ • COUCH • DIVANO • BANK • SOFFA • SOHVA • ΚΑΝΑΠΕΣ
15 a
15 b 15 c
16 17
45
7
6
12
• Bed • Lit • Bett • Letto • Cama • Säng • Sänky • Kρεβάτι
14a 14b 14c
14 d
14e 14f 14g
18
Need Assistance? In the US and Canada, service.mattel.com
or 1-800-524-8697, M-F 9AM – 7PM or Sat. 11AM - 5PM ET.
Besoin d’aide? Au Canada et aux États-Unis, visitez le site service.mattel.com
ou composez le 1 800 524-8697, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h, HNE.
¿Necesita ayuda? En los EE.UU. y Canadá, service.mattel.com
o bien 1-800-524-8697, L-V 9 a.m. – 7 p.m., huso horario del Este.
En México: 59-05-51-00. Ext. 5206 ó 01 800 463 59 89, L-V 8 a.m. - 4 p.m.
Mattel do Brasil Ltda: Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780
? SERVICE.MATTEL.COM
Verde: 800 10 10 71 -consumidor@mattel.com. • Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Relations 1 (800) 524-8697. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89 • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A. RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP - Brasil Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 -
2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. • Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia
A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600. • Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. • Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es • Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número
Helpline 01628 500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex
19
Loading...