INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ANLEITUNG ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
4+
ANVISNINGAR KÄYTTÖOHJE
CONTENTS
CONTIENT
INHALT
CONTENUTO
CONTENIDO
CONTEÚDO
√¢∏°π∂™
INHOUD
®
N1695-0520
INNEHÅLL
SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
Please remove everything from the package and compare to the
contents shown here. If any items are missing, please contact your local
Mattel office. Keep these instructions for future reference as they
contain important information.
Retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer au contenu
illustré ci-contre. Si un élément manque, merci de contacter le service
consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer
en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung
vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
!
WARNING:
CHOKING HAZARDCHOKING HAZARD –
Not for children under 3 years.
Small parts.
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para menores de 3 años.
Contiene piezas pequeñas que podrían provocar
asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a.
ATTENTION:
NE CONVIENT PASNE CONVIENT PAS
de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés.
TM + © 2008 Mattel, Inc. and/or Origin Products Ltd. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei
componenti. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand
van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, kunt u
contact opnemen met de plaatselijke Mattel-vestiging. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Si falta alguna pieza, póngase en
contacto con el departamento de atención al consumidor de
MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel:
902.20.30.10. cservice.spain@mattel.com.
http://www.service.mattel.com/es Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia ya que contienen información
de importancia acerca de este producto.
Not suitable for children under 36 months - Contains small parts. • Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés. • Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Enthält verschluckbare Kleinteile. • Non adatto ai
aux enfants
bambini di età inferiore a 36 mesi - Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. • Niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar. Bevat kleine onderdelen. • Juguete no recomendado para menores de 3 años. • Contiene piezas pequeñas
que podrían provocar asfixia en caso de ser ingeridas por el niño/a. • ATENÇÃO: Não é indicado para crianças com menos de 36 meses
por conter peças pequenas capazes de criar risco de asfixia. • Olämpligt för barn under tre år – Innehåller små delar. • Uegnet til børn
under 3 år - Smådele. • Anbefales ikke for barn under 36 måneder. Smådeler. • Ei sovi alle 3-vuotiaille - Sisältää pieniä osia. •
Περιλαμβάνονται μικρά αντικείμενα. Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών.
Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com a ilustração. Se faltar
alguma peça, entre em contacto com a Mattel. Guarde estas instruções para
referência futura pois contêm informação importante.
Packa upp allt ur förpackningen och jämför med förteckningen. Om någonting
saknas kontaktar du din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna,
de innehåller viktig information.
Tarkista että pakkauksessa on mukana kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain
puuttuu, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä käyttöohje
vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τη συσκ ευασία και συγκρίνετέ τα με τα περιεχόμενα
που απεικονίζονται εδώ. Εάν κάποιο από τα κομμάτια λείπει, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την εταιρία Mattel. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφ ορίες.
ASSEMBLY
MONTAGGIO
MONTERING
ASSEMBLAGE
ZUSAMMENBAU
IN ELKAAR ZETTEN
MONTAJE
KOKOAMISOHJE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAGEM
134
LET’S PLAY!
JOUONS !
LOS GEHT’S!
LATEN WE
SPELEN!
¡A JUGAR!
2
NU LEKER VI !
LEIKITÄÄN!
ΑΣ ΠΑΙΞΟΥΜΕ!
GIOCHIAMO!
1
Open trap door in back.
Ouvrir la trappe à l'arrière.
Die Klappe hinten öffnen.
Apri la porticina sul retro.
Open het luikje aan de achterkant.
A quality bubble solution can be used
to continue play when the provided
solution runs out.
Une solution à bulles de bonne qualité
pourra être utilisée lorsque la solution
fournie sera épuisée.
Ist die Seifenblasenlösung leer, zum
Nachfüllen nur eine Seifenblasenlösung
von hoher Qulität verwenden.
Puoi usare un'altra soluzione per bolle
una volta finita quella fornita con il
giocattolo.
Als de bijgeleverde bellenblaasvloeistof
op is, kun je een andere
bellenblaasvloeistof van goede kwaliteit
gebruiken.
Cuando el líquido jabonoso incluido en
Use warm water to change colour back. To avoid burns do not use water
that is too hot (above 120°F / 48°C).
Utiliser de l'eau tiède pour revenir à la couleur initiale. Pour éviter les
brûlures, ne pas utiliser d'eau trop chaude (plus de 48° C).
Warmes Wasser benutzen, damit die ursprüngliche Farbe wieder erscheint.
Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist
(über 48°C).
Usa l'acqua calda per far riapparire il colore originale. Per prevenire le
ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48°C.
Gebruik warm water om de kleur weer terug te veranderen. Voorkom
brandwonden: gebruik geen water dat warmer is dan 48 graden Celcius.
Abre la trampilla de la parte posterior.
Abrir a porta da parte de trás.
Öppna bakdörren.
Avaa takaosan luukku.
Ανοίξτε την πόρτα στο πίσω μέρος.
el juguete se agote, se puede sustituir
por cualquier líquido jabonoso de
calidad que encuentre en el mercado.
Quando a solução de fazer bolhinhas
terminar, deve-se usar outra solução de
qualidade.
En kvalitetsbubbellösning kan användas
för att fortsätta leken när den bifogade
lösningen tar slut.
Kun pakkauksessa ollut liuos on
käytetty, leikkimiseen voidaan käyttää
myös muuta laadukasta
saippuakuplavettä.
Όταν το διάλυμα για σαπουνόφουσκες
εξαντληθεί, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα άλλο διάλυμα
καλής ποιότητας.
VAMOS BRINCAR!
2
STATION 1: Fill pitcher with bubble solution. Open rubber tab and pour bubble solution into
reservoir through hole. (Be careful not to pour into slot along back side of floor.) Bubble
solution reservoir holds a maximum of one pitcher. Do not overfill. HINT: Thoroughly rinse
bubble solution out of pitcher before filling again with water.
STATION 2: Fill pitcher with ICY COLD water, and replace the cover. Pour into reservoir
through wave grate (maximum water: 2 full pitchers). Close up trap door in back.
STATION 1 : Remplir le pichet avec la solution à bulles. Ouvrir la languette en caoutchouc et
verser la solution à bulles dans le trou du réservoir. (Faire attention de ne pas verser de
solution dans la fente le long du sol.) Le réservoir de solution à bulles ne peut pas contenir
plus d'un pichet. Ne pas trop remplir. REMARQUE : Bien rincer le pichet avant de le remplir
à nouveau d'eau.
STATION 2 : Remplir le pichet avec de l'eau GLACÉE et replacer le couvercle. Verser l'eau
dans le réservoir à travers la grille (maximum d'eau : 2 pichets pleins). Refermer la trappe à
l'arrière.
STATION 1: Den Becher mit Seifenblasenlösung füllen. Die Gummilasche öffnen und die
Seifenblasenlösung durch das Loch in den Behälter gießen. (Darauf achten, dass nichts in
den an der Rückseite des Bodens befindlichen Schlitz gegossen wird.) Der
Seifenblasen-Behälter fasst maximal einen Becherinhalt. Nicht überfüllen. HINWEIS: Die
Seifenlösung gründlich aus dem Becher ausspülen, bevor er wieder mit Wasser gefüllt wird.
STATION 2: Den Becher mit EISKALTEM Wasser füllen, und die Abdeckung aufsetzen. Das
Wasser durch das wellenförmige Gitter in den Behälter gießen (maximal 2 volle Becher). Die
Klappe auf der Rückseite schließen.
POSTAZIONE 1: Riempi il bricco con la soluzione per bolle. Apri la linguetta di gomma e
versa la soluzione per bolle nel serbatoio attraverso il foro. (Attenta a non versare il liquido
nella fessura sul lato posteriore del pavimento). Il serbatoio può contenere al massimo un
bricco di liquido. Non riempire eccessivamente. CONSIGLIO: risciacqua il bricco prima di
riempirlo di nuovo con acqua.
POSTAZIONE 2: Riempi il bricco con acqua GHIACCIATA e rimetti il coperchio. Versala nel
serbatoio attraverso la grata ondulata (limite massimo d'acqua: 2 bricchi pieni). Chiudi la
botola sul retro.
SPEELPLEK 1: Vul de kan voor de helft met bellenblaasvloeistof. Open het rubberen tabje en
giet de bellenblaasvloeistof via het gaatje in het reservoir. (Let goed op dat je er niets naast
giet.) Je kunt maximaal de inhoud van één kan in het reservoir gieten. Het reservoir niet te
vol doen. TIP: goed de bellenblaasvloeistof uit de kan spoelen voordat je deze weer met
water vult.
SPEELPLEK 2: vul de kan met IJSKOUD water en plaats het deksel erop. Giet het water via
het rooster in het reservoir (niet meer dan 2 volle kannen). Sluit het luikje aan de achterkant.
COMPARTIMENTO 1: llena la jarra con líquido jabonoso. Abre la lengüeta de goma y vierte
el líquido jabonoso en el depósito por el agujero que muestra el dibujo. (Atención: no verter
por error el líquido jabonoso en la ranura de la parte posterior del suelo del juguete). La
capacidad máxima del depósito de líquido jabonoso es una jarra. No llenarlo más.
RECOMENDAMOS enjuagar la jarra después de verter el líquido jabonoso para eliminar los
restos del mismo.
COMPARTIMENTO 2: llena la jarra con AGUA HELADA y tápala. Vierte el agua helada en el
depósito a través de la rejilla, tal como muestra el dibujo (máximo: 2 jarras de agua). Cierra
la trampilla de la parte posterior del juguete.
ESTAÇÃO 1: Encher o copo com a solução de fazer bolhinhas. Abrir a lingueta de borracha e
colocar a solução no reservatório, através do orifício. (Cuidado para não deixar cair na
ranhura da parte de trás do chão). O reservatório da solução de fazer bolhinhas comporta o
máximo de um copo. Não encher demasiado. ATENÇÃO: Lavar bem a solução de fazer
bolhinhas do copo antes de o encher novamente com água.
ESTAÇÃO 2: encher o copo com ÁGUA GELADA, e colocar a tampa. Colocar no reservatório
através da grelha (máximo de água: 2 copos cheios). Fechar a porta da parte de trás.
Para devolver el color original al pelo de la muñeca, usar agua caliente.
ATENCIÓN: para evitar quemaduras, no utilizar agua demasiado caliente
(por encima de 48ºC).
Para voltar à cor original, aplicar água morna. Para evitar queimaduras,
não usar água demasiado quente (acima dos 48º).
Använd varmt vatten för att ändra tillbaka färgen. Undvik brännskador
genom att inte använda för varmt vatten (över 48° C).
Värin voi palauttaa ennalleen lämpimällä vedellä. Palovammojen
välttämiseksi älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä.
Επαναφέρετε το χρώμα με ζεστό νερό. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό (άνω των 48ºC).
STATION 1: Fyll flaskan med bubbellösning. Öppna gummilocket och häll ned bubbellösning
i behållaren. (Se till att inte hälla i spåret längs golvet.) Behållaren för bubbellösning kan som
mest ta innehållet i en flaska. Fyll inte i för mycket. ANVISNING: Skölj ur bubbellösningen ur
flaskan innan du fyller på den igen med vatten.
STATION 2: Fyll kannan med ISIGT KALLT vatten och sätt tillbaka locket. Häll genom gallret
ned i behållaren (maximal mängd vatten: 2 fulla kannor). Stäng bakdörren.
1. ASEMA: Täytä kannu saippuakuplavedellä. Avaa kumiläppä ja kaada saippuakuplavesi
säiliöön. (Varo, ettet kaada saippuakuplavettä takasivulla olevaan rakoon.)
Saippuakuplavesisäiliöön mahtuu korkeintaan yksi kannullinen. Älä yritä kaataa siihen
enempää. VIHJE: huuhdo saippuakuplavesi huolellisesti pois kannusta, ennen kuin täytät
sen vedellä.
2. ASEMA: Täytä kannu JÄÄKYLMÄLLÄ vedellä ja sulje kansi. Kaada vesi säiliöön
aaltosäleikön läpi (korkeintaan 2 täyttä kannullista). Sulje takaosan luukku.
ΒΙΤΡΙΝΑ 1: Γεμί σ τ ε το δοχείο με διάλυμα για σαπουνόφουσκες. Ανοίξτε το λασ τιχένιο
καπάκι και ρίξτε μέσα στη θήκη το διάλυμα. (Προσοχή να μη σας πέσει καθόλου
διάλυμα στην εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
διάλυμα χωράει το πολύ ένα δοχείο διαλύματος. Μην υπερχειλίζετε το προϊόν.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: καθαρίστε το δοχείο καλά από το διάλυμα προτού το γεμίσετε με νερό.
ΒΙΤΡΙΝΑ 2: Γεμί σ τ ε το δοχείο με ΠΑΓΩΜΕΝΟ νερό και βάλτε ξανά το καπάκι. Ρίξτε το
νερό στη θήκη μέσα από το κυματιστό άνοιγμα (μέγιστη ποσότητα νερού: 2 γεμάτα
δοχεία). Κλείστε το πορτάκι που βρίσκεται στο πίσω μέρος.
Thoroughly rinse bubble solution out of pitcher before filling again with water.
Rincer parfaitement le pichet avant de le remplir à nouveau d'eau.
Die Seifenlösung gründlich aus dem Becher ausspülen, bevor er wieder mit Wasser gefüllt wird.
Risciacqua il bricco prima di riempirlo di nuovo con acqua.
TIP: goed de bellenblaasvloeistof uit de kan spoelen voordat je deze weer met water vult.
RECOMENDAMOS enjuagar la jarra después de verter el líquido jabonoso para eliminar los
restos del mismo.
Lavar bem a solução de fazer bolhinhas do copo antes de o encher novamente com água.
Skölj ur bubbellösningen ur flaskan innan du fyller på den igen med vatten.
Huuhdo saippuakuplavesi huolellisesti pois kannusta, ennen kuin täytät sen vedellä.
Καθαρίστε το δοχείο από το διάλυμα και γεμίστε το με νερό.
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
STATION 2
πατώματος). Στη θήκη για το
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1