To prevent injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be
able to climb out of the product.
When used as an infant seat or rocker:
• Fall Hazard – Never use on any elevated sur-
face, since child's movement may cause the
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft sur-
face (bed, sofa, cushion) since the product can
tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to
climb in and out of the product unassisted.
• Never use as a carrier. Never use the toy bar
as a handle.
• Use the rocker position only when child has
developed enough upper body control to sit
without leaning forward.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou
s’étranglait avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Quand le produit est utilisé comme balançoire :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant capable de
sortir seul du siège.
Quand le produit est utilisé comme siège
d'enfant ou berceuse :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface élevée, car les mouvements de l'enfant pourralent en provoquer la
chute ou le faire basculer. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface molle (lit, canapé ou
coussin), car il pourrait basculer et présenter
un risque de suffocation.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que
l’enfant soit capable de s’installer sur son
siège et d’en descendre sans aide.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé. Ne jamais utiliser la barre-jouets
comme poignée.
• Utiliser ce produit en position berceuse
seulement quand l'enfant est assez fort pour
s'asseoir sans tomber vers l'avant.
2
IMPORTANT! IMPORTANT ! ¡IMPORTANTE!
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o la muerte debido a
caídas o por quedar atrapado en el sistema
de sujeción:
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Al usarse como columpio:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que puedan salirse
de la silla.
Al usarse como silla infantil o mecedor:
• Peligro de caídas – No usar sobre superfi-
cies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede hacer que el producto se caiga. Usar
únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre superfi-
cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta
que el niño pueda sentarse y salirse de la
silla sin ayuda.
• No usar como cargador. No usar la barra de
juguetes como asa.
• IMPORTANT! PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE, AS THEY CONTAIN
IMPORTANT INFORMATION.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly:
Phillips screwdriver (not included), assembly tool (included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for swing operation.
• In Swing mode, only to be used by children that cannot
climb out of seat.
• In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children
from birth to 40 lbs (18 kg).
• In Rocker mode, always use restraint until your child is able
to climb in and out of the chair unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
• IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS CAR ELLES
CONTIENNENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour
l'assemblage : tournevis cruciforme (non fourni), outil
d’assemblage (fourni).
• La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20),
non fournies.
• En mode balançoire, utiliser seulement pour un enfant
incapable de sortir seul de la balançoire.
• En mode siège pour enfant et berceuse, le produit est conçu
pour être utilisé pour les enfants, de leur naissance et
jusqu'à ce qu'ils pèsent 18 kg.
• En mode berceuse, utiliser toujours le système de retenue
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son
siège et d’en descendre sans aide.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à la photographie.
• Usar la posición mecedor únicamente después
de que el bebé haya desarrollado suficiente
control corporal superior para sentarse sin
hacerse para adelante.
•
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA YA QUE CONTIENEN
INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA ACERCA DE ESTE
PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias
para el montaje: destornillador de estrella (no incluido), herramienta de montaje (incluido).
• El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”
(LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
• En modalidad de columpio, solo a ser usado por niños que
no pueden salirse de la silla.
• En modalidad de silla infantil y mecedor, diseñado para
niños a partir del nacimiento hasta 40 lbs (18 kg).
• En modalidad de mecedor, siempre usar el sistema de sujeción
hasta que el niño pueda sentarse y salirse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar
de las mostradas.
3
Parts Pièces Piezas
2 Toys
(Toys may be different)
2 Jouets
(les jouets peuvent varier)
2 Juguetes
(los juguetes
pueden variar)
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Infant Seat/Rocker
Siège pour enfant/berceuse
Silla infantil/mecedor
Toy Bar
Barre-jouets
Barra de juguetes
Cross Brace
Entretoise
Soporte
transversal
2 Side Rails
with Waist Belts
2 structures
tubulaires latérales
2 barandillas laterales
Kickstand
Béquille
Pie de apoyo
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Pad
Coussin
Almohadilla
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
2 Seat Tubes
2 tubes du siège
2 tubos de silla
Housing
Boîtier
Compartimento
2 Legs
2 montants
2 patas
Seat Tube Support
Soutien du siège
Soporte del tubo de la silla
Motor Housing
Boîtier du moteur
Compartimento del motor
Back Base
Base arrière
Base dorsal
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base frontal curveada
Swing Frame
Cadre de la balançoire
Armazón del columpio
Assembly Tool (This tool is not a toy.
Please throw away after assembly
is complete.)
Outil d’assemblage (Cet outil n’est
pas un jouet. Le jeter une fois
l’assemblage terminé.)
Herramienta de montaje (Esta herramienta no es un juguete. Depositarla
en la basura después de acabar con
el montaje.)
4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the assembly tool. Do not
over-tighten the screws.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage pour serrer ou
desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
Nota: ajustar o desajustar los tornillos con un destornillador de estrella o la herramienta
de montaje. No apretar los tornillos en exceso.
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 2
Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
3
Tornillo N°8 x
M5 x 13/16" (2.9 cm) Screw – 4
Vis M5 de 2,9 cm – 4
Tornillo M5 x
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
/4" (1,9 cm) – 2
13
/16" (2,9 cm) – 4
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
#4 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2
Vis n° 4 de 3,18 cm – 2
(à l’intévieur des dispositifs de retenue) – 4
Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores) – 4
/4" (3,18 cm) – 2
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec FisherPrice pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
5
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Doit être
assemblé par un adulte.
Este empaque contiene piezas pequeñas
a ser ensambladas por un adulto.
2
Cross Brace
Entretoise
Soporte transversal
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
1
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
Side Rails
Structures
tubulaires latérales
Rieles laterales
• Insert two #8 x 3/4" (1.9 cm) screws into the holes in the top
of the cross brace. Tighten the screws.
• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans chaque trou situé sur
le dessus de l'entretoise. Serrer les vis.
• Introducir dos tornillos N°8 x
parte superior del soporte transversal. Ajustar los tornillos.
3
/4" (1,9 cm) en los orificios de la
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
• Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires latérales,
comme illustré.
• Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales,
como se muestra.
6
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio de la
barandilla lateral
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio del riel lateral
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio del riel lateral
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio de la
barandilla lateral
3
• Locate the hole in each side rail.
• Position the front tube so that it is a
• Fit the front tube to the side rails, as shown. Hold the front
tube in place and proceed to step 4.
• Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
• Prendre le tube avant de façon qu'il soit orienté de la façon
suivante :
• Le placer entre les structures tubulaires latérales, comme
illustré. Tenir le tube avant en place et passer à l’étape 4.
• Localizar el orificio en cada barandilla lateral.
• Colocar el tubo frontal de modo que quede en forma de
• Ajustar el tubo frontal en las barandillas laterales, tal como
se muestra. Mantener el tubo frontal en su lugar y seguir
con el paso 4.
.
shape.
4
e • Insert a M5 x 13/16" (2.9 cm) screw through the outside of
each side rail and into the ends of the front tube.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 5) care-
fully to completely secure the front tube to the side rails.
f • Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque structure latérale
tubulaire, jusque dans les extrémités du tube avant, en partant
de l’extérieur des structures latérales.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de
l’étape no 5 pour fixer solidement le tube avant aux structures
latérales tubulaires.
• Introducir un tornillo M5 x
de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 5)
para asegurar por completo el tubo frontal en los rieles laterales.
.
13
/16" (2,9 cm) en la parte exterior
7
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Rounded Side
Côté arrondi
Lado redondeado
Retainer with Lock Nut
Dispositif de retenue
avec écrou de sécurité
Sujetador con tuerca ciega
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
5
• Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and
to the inside of a side rail. Tighten the screw by using the
assembly tool. Turn the tool clockwise to tighten.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer.
During shipment, the lock nut may have fallen out of the
retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the
retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of
the front tube and side rail using another retainer with lock nut.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à
l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire
latérale. Serrer la vis à l’aide de l’outil d’assem-blage.
Tourner l’outil dans le sens horaire pour serrer.
Conseil : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du
dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de
sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité
du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant
le dispositif de retenue avec écrou de sécurité.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del
tornillo y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo
con la herramienta de montaje. Girar la herramienta hacia la
derecha para apretar.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el
sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del
sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca
ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que
el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el
otro extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando el
sujetador con tuerca ciega.
Sockets
Logements
6
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube,
continue to insert the seat back tube into the sockets in
each side rail until the tabs “snap” into place. Make sure
you hear a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side
rail sockets.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque
structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube
du dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque
structure tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer
d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien
inséré dans chaque logement.
• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo
del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en
los zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se
“encajen” en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic”
en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de
que está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
Zócalos
8
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert
the kickstand into the small tube inside each side rail.
Hint: The kickstand is designed to fit into the siderails one
way. If you cannot insert it into the small tubes (inside the
side rails), turn it around and re-insert it into the small tubes.
• Push the kickstand into the small tubes until the tabs “snap”
into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
• Pull the kickstand to be sure it is secure in each side rail.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de la
béquille, insérer la béquille dans le petit tube à l'intérieur
de chaque structure tubulaire latérale.
Conseil : La béquille est conçue pour être insérée dans
les structures tubulaires latérales d'une seule façon. S'il est
impossible de l'insérer dans les petits tubes (à l'intérieur de
chaque structure tubulaire latérale), la retourner et essayer
de nouveau.
• Pousser la béquille dans les petits tubes jusqu’à ce que les
pattes s’emboîtent. S’assurer d’entendre un « clic » de
chaque côté.
• Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement
insérée dans les logements.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del pie de
apoyo, introducir el pie de apoyo en el pequeño tubo dentro
de cada barandilla lateral.
Consejo: El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las
barandillas laterales de una manera. Si no es posible meterlo
en los pequeños tubos (dentro de las barandillas laterales),
voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.
• Empujar el pie de apoyo en los pequeños tubos hasta que
las lengüetas se ajusten en su lugar. Cerciórese de oír un
“clic” en cada lado.
• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está seguro
en los receptáculos.
Upper Pocket
Repli supérieur
Compartimento
superior
Seat Back Tube
Tube du dossier
8
• Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the
front edge of the pad.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente à
l’avant du coussin.
• Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el
tubo del respaldo.
• Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde frontal
de la almohadilla.
Tubo del respaldo
9
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
PRESS SEAT BACK
APPUYER LE DOSSIER
PRESIONAR EL RESPALDO
Pad Buckles
Attaches du coussin
Hebillas de la almohadilla
Pad Buckles
Attaches du coussin
9
• Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and under-
neath the seat. Make sure you hear a “snap” on both sides.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du coussin et
sous le siège. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal de
la almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un
“clic” en ambos lados.
Hebillas de la almohadilla
Side Rail
Structure latérale tubulaire
10
• Fasten the pad buckles around each side rail.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
• Boucler les attaches du coussin autour de chaque structure
tubulaire latérale.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada
riel lateral.
• Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte del
respaldo de la almohadilla.
Riel lateral
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.