Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes, ainsi que
les risques d'étranglement avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau n'est pas conçu pour
retenir l'enfant.
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul
du siège.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar
al niño.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
2
Consumer Information
Renseignements pour
les consommateurs
Fasteners Pièces de fixation
Sujetadores
Información para el consumidor
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen
Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for operation.
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y
référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et
de l'utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour
l'assemblage : Clé hexagonale (fournie) et un tournevis
cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Utiliser ce produit seulement si l'enfant n'est pas capable de
sortir seul du siège.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent
varier par rapport aux illustrations.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias: llave
inglesa (incluida) y destornillador de estrella (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x
1,5V (no incluidas).
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio lejos de
fuentes de calortales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo con el sol, estufas, amplificadores y demás
equipo que genere calor.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar
de las mostradas.
Do not over-tighten the screws or the bolt.
Ne pas trop serrer les vis ou le boulon.
No apretar en exceso los tornillos ni el perno.
M5 Lock Nut – 1
Écrou de sécurité M5 - 1
Tuerca ciega M5 - 1
M5 x 1 1/4" (3,2 cm) Bolt – 1
Boulon M5 de 3,2 cm – 1
Perno M5 x 3,2 cm - 1
Fasteners Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
#8 x 3/4" (1,9 cm) Screw – 4
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 4
Dimensions réelles
3
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l'emballage et s'assurer d'avoir toutes les pièces avant de commencer l'assemblage. Il se
peut que des pièces aient été placées dans la housse.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.
3 Toys (Toys may be different)
3 jouets (ils peuvent différer)
3 juguetes (los juguetes pueden variar)
Pad
Housse
Almohadilla
Motor Assembly
Boîtier du moteur
Unidad del motor
Tray
Plateau
Bandeja
Frame Tube
Bras
Tubo del armazón
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Seat Bottom
Siège
Asiento
Frame
Structure
Armazón
Hint: For easier assembly, do not
lock the frame in the use position
(by pushing down on the hub). You
will do this in step 4.
Remarque : Pour faciliter
l'assemblage, ne pas verrouiller la
structure en position d'utilisation
[en appuyant sur le pivot]. Nous y
reviendrons à l'étape 4.
Nota: para facilitar el montaje, no
bloquear el armazón en la posición
de uso (presionando hacia abajo la
conexión). Esto lo hará en el paso 4.
Allen Wrench
Clé hexagonale
Llave inglesa
2 Lower Legs
(Left and Right)
2 pieds (gauche et droit)
2 patas inferiores
(izquierda y derecha)
4
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price
Never substitute parts.
IMPORTANT ! À l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée ou ne manque, que les
fixations n'ont pas de jeu et qu'aucun rebord n'est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price
des pièces de rechange et des instructions au besoin. N'utiliser
que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje o uso, revisar que este producto
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso
de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
®
for replacement parts and instructions if needed.
®
pour obtenir
®
más próxima a su
Frame
Structure
Armazón
2
Button
Bouton
Botón
Lower Leg
Pied
Pata inferior
Curved Tube
Coude
Tubo curveado
• Place the frame on a flat surface.
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use
position (by pushing down on the hub). You will do this in
step 4.
• While pressing the button on the end of a lower leg, fit it
into the end of a curved tube on the frame. Continue to
push the lower leg until the button "snaps" into the hole in
the curved tube.
Hint: There is a left and right lower leg. If the button on a lower
leg does not "snap" into the hole on a curved tube, try inserting
it into the other curved tube.
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg.
1
• Rotate the mobile up and over the motor assembly.
Hint: This may require some force.
• Faire pivoter le mobile vers le haut de façon qu'il passe
par-dessus le boîtier du moteur.
Remarque : Cela peut demander une certaine force.
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la unidad del motor.
Nota: esto puede requerir fuerza.
• Écarter la structure et la déposer sur une surface plane.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller la
structure en position d'utilisation (en appuyant sur le pivot).
Nous y reviendrons à l'étape 4.
• En appuyant sur le bouton situé à l'extrémité d'un pied,
l'insérer dans le tube d'un des coudes de la structure.
Enfoncer le pied jusqu'à ce que le bouton s'emboîte dans le
trou pratiqué dans le coude.
Remarque : Il y a un pied gauche et un pied droit. Si le bouton d'un pied ne s'emboîte pas dans le trou pratiqué dans le
coude, essayer de l'insérer dans l'autre coude.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
• Colocar el armazón sobre una superficie plana.
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la
posición de uso (presionando hacia abajo la conexión). Esto lo
hará en el paso.
• Mientras presiona el botón del extremo de una pata inferior,
ajustarla en el extremo de un tubo curveado en el armazón.
Seguir empujando la pata inferior hasta que el botón se
encaje en el orificio del tubo curveado.
Nota: hay una pata inferior izquierda y una derecha. Si el
botón de una pata inferior no se ajusta en el orificio de un
tubo curveado, intente insertarla en el otro tubo curveado.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior.
5
Assembly Assemblage Montaje
Lower Legs
Pieds
Patas inferiores
3
Motor Assembly
Boîtier du moteur
Unidad del motor
PUSH
APPUYER
PRESIONAR
Hub
Pivot
4
• Push the hub down to lock the frame assembly.
• Appuyer sur le pivot pour verrouiller la structure.
• Presionar hacia abajo la conexión para bloquear la unidad
del armazón.
BEND
RECOURBER
DOBLEZ
Conexión
• Position the motor assembly so that the mobile is over the
lower legs.
• Fit the motor assembly tubes into the frame assembly tubes.
Hint: You may need the help of another adult.
• Soulever le boîtier du moteur de façon que le mobile soit du
même côté que les pieds.
• Insérer les tubes du boîtier du moteur dans ceux de la structure.
Remarque : Vous pouvez avoir besoin de l'aide d'un
autre adulte.
• Colocar la unidad del motor de modo que el móvil quede
sobre las patas inferiores.
• Ajustar los tubos de la unidad del motor en los tubos de la
unidad del armazón.
Nota: Usted puede necesitar la ayuda de otro adulto.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Seat Bottom Tubes
Tubes du siège
Tubos del asiento
5
• Position the seat back tube so that it bends backward.
• Fit the ends of the seat back tube into the seat bottom tubes.
• Push the seat back tube into the tubes until you hear a
"click" on each side.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Placer le tube du dossier de façon qu'il soit recourbé
vers l'arrière.
• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes
du siège.
• Enfoncer le tube du dossier jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse
entendre de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que se doble hacia atrás.
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los tubos
del asiento.
• Empujar el tubo del respaldo en los tubos hasta que se oiga
un clic en cada lado.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que
está seguro.
6
Assembly Assemblage Montaje
Elastic Loops
Boucles élastiques
Ganchos elásticos
Tray
Plateau
Bandeja
Seat Bottom Hinge
Charnière du siège
Bisagra del asiento
6
• At an angle, fit the peg on one end of the tray into the seat
bottom hinge. Then, push to "snap" the other tray peg into
the seat bottom hinge.
• De biais, insérer la patte d'une extrémité du plateau dans la
charnière du siège. Ensuite, pousser sur l'autre patte pour
l'emboîter dans la charnière.
• En un ángulo, ajustar la clavija de un extremo de la bandeja
en la bisagra del asiento. Luego, empujar para ajustar la
otra clavija de la bandeja en la bisagra del asiento.
Slots
Fentes
Ranuras
Waist Restraint Straps
Courroies abdominales
8
• Fit the waist restraint straps on the seat bottom up through
the slots in the pad.
• Insérer les courroies abdominales du siège dans les fentes
pratiquées dans la housse.
Cinturones de seguridad de la cintura
7
Pad
Housse
Almohadilla
• Ajustar los cinturones de seguridad del asiento hacia arriba
en las ranuras de la almohadilla
Elastic Loops
Boucles élastiques
Ganchos elásticos
Holes
Trous
9
• Fit the elastic loops on the pad down through the holes on
the seat bottom.
Orificios
• Fit the upper pocket on the back of the pad over the seat
back tube.
• Glisser le rabat supérieur, situé au dos de la housse, sur le
tube du dossier.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre
el tubo del respaldo.
• Insérer les boucles élastiques de la housse dans les trous
du siège.
• Ajustar los ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios
del asiento.
7
10
Assembly Assemblage Montaje
Frame Tube
Bras
Tubo del
armazón
Pegs
Chevilles
Clavijas
Bottom View
Vue de dessous
Vista desde abajo
• Turn the seat over and fit the elastic loops to the pegs.
• Retourner le siège et fixer les boucles élastiques aux chevilles.
• Voltear la silla y ajustar los ganchos elásticos en las clavijas.
Clips
Pinces
Clips
11
• Fit the pad clips around the edge of the seat bottom.
Bottom View
Vue de dessous
Vista desde abajo
12
• Turn the seat face down.
• Fit the frame tube connector to the pegs on the seat bottom.
Hint: You may need to turn the seat tube to fit it to the pegs
on the seat bottom.
• Insert four #8 x
connector and tighten with a Phillips screwdriver.
• Placer le siège à l'envers.
• Fixer la partie circulaire du bras aux chevilles sous le siège.
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement le bras
pour le fixer aux chevilles sous le siège.
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans la partie circulaire du
bras et serrer les vis.
• Poner la silla cara abajo.
• Ajustar el conector del tubo del armazón en las clavijas
del asiento.
Nota: quizá sea necesario girar el tubo del asiento para
ajustarlo en las clavijas del asiento.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el conector del tubo
del armazón y apretarlos con un destornillador de estrella.
3
"
(1.9 cm) screws into the frame tube
/
4
• Fixer les pinces du coussin au rebord du bas du siège.
• Ajustar los clips de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
8
Assembly Assemblage Montaje
Motor Assembly Tube
Tube du boîtier du moteur
Tubo de la unidad del motor
Frame Tube
Bras
Tubo del
armazón
13
• Turn the frame assembly on its side.
• Slide the frame tube into the motor assembly tube.
• Placer d'abord un écrou de sécurité M5 dans un trou pratiqué dans le tube du boîtier du moteur. S'assurer que le côté
arrondi de l'écrou de sécurité est face à l'extérieur.
• Ensuite, insérer le boulon M5 de 3,2 cm de l'autre côté du trou.
• Tout en retenant l'écrou de sécurité, serrer le boulon.
• Remettre la structure debout.
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en un orificio en el
tubo de la unidad del motor. Asegurarse deque el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera.
• Luego, insertar un perno M5 x 3,2 cm en el orificio opuesto
del tubo de la unidad del motor.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar, apretar el perno
con una llave inglesa.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Déposer la structure sur le côté.
• Insérer le bras dans le tube du boîtier du moteur.
• Poner la unidad del armazón sobre un lado.
• Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.
14
15
• Fit the string on each toy up into a slot in the mobile.
• Pull the toy down to be sure it is secure.
• Insérer la ficelle des jouets dans la fente des fixations
pour mobile.
• Tirer sur les jouets pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
• Ajustar los cordones de cada juguete en la ranura de cada
sujeción de móvil.
• Jalar hacia abajo el juguete para cerciorarse de que está seguro.
• First, fit an M5 lock nut into a hole in the motor assembly
tube. Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
• Next, insert an M5 x 1
hole in the motor assembly tube.
• While holding the lock nut in place, tighten the bolt with
the Allen wrench.
• Turn the assembly upright.
1
/4" (3.2 cm) bolt through the opposite
9
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Nota: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
1,5V x 4
“D” (LR20)
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de votre région.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de
este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a
información y centros de reciclaje (solo Europa).
Battery
Compartment
Compartiment
des piles
Compartimento
de pilas
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to
slow, sound to become faint or product to turn off all together.
If this should happen, replace the batteries with four alkaline
"D" (LR20) batteries.
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enleverle couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment
des piles.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir
et le son s'affaiblir ou s'arrêter complètement. Si c'est le cas,
remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido
del producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de
funcionar del todo. Si esto sucede, sustituir las pilas por cuatro
pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
10
Battery Installation
Installation des piles
Colocación de las pilas
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To
avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
FCC Statement
Nota FCC
United States Only
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Conseils de sécurité concernant les piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du
compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de
una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a
ser usado durante un periodo prolongado. Disponer de las
pilas gastadas de manera segura. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Válido sólo en los Estados Unidos
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autoriza-
dos por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
11
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes, ainsi que
les risques d'étranglement avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau n'est pas conçu pour
retenir l'enfant.
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul
du siège.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar
al niño.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
PUSH
APPUYER
PRESIONAR
Hub
Pivot
Conexión
1
• Open the frame. Push the hub down to lock the frame.
• Écarter la structure. Appuyer sur le pivot pour verrouiller
la structure.
• Abrir el armazón. Empujar hacia abajo la conexión para
bloquear el armazón.
2
Tray Use
• To close the tray, rotate
the tray down and "snap"
into place.
• To open the tray, lift the edge of the tray tab and lift the tray.
Utilisation du plateau
• Pour fermer le plateau, l'abaisser en le faisant pivoter
et l'enclencher.
• Pour ouvrir le plateau, tirer sur le rebord de la languette et
soulever le plateau.
Uso de la bandeja
• Para cerrar la bandeja, girar hacia abajo la bandeja y ajustarla
en su lugar.
• Para abrir la bandeja, levantar el borde de la lengüeta de la
bandeja y levantar la bandeja.
13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Mobile Arm
Bras du mobile
Brazo del móvil
3
Waist Belts
Courroies abdominales
Cinturones
de la cintura
Crotch Belt
Courroie
d'entrejambe
Cinturón
de la entrepierna
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
4
To Tighten
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
To Loosen
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt .
APRETAR
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRAR
AFLOJAR
Securing Your Child
• For your convenience, lift the mobile arm to move the
mobile out of the way.
• Lift the edge of the tray tab and lift the tray.
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child’s legs.
• Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l'enfant
• Pour faciliter l'accès, soulever le bras du mobile et le faire
pivoter vers l'extérieur.
• Tirer sur le rebord de la languette du plateau et soulever
le plateau.
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la courroie
d'entrejambe entre les jambes de l'enfant.
• Attacher les deux courroies abdominales à la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien
attaché. Le système de retenue doit demeurer attacher.
Asegurar al niño
• Para su conveniencia, levantar el brazo del móvil para hacer
el móvil a un lado.
• Levantar el borde de la lengüeta de la bandeja y levantar
la bandeja.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle . Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
abdominale .
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers
le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie .
Para Ajustar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un gancho . Jalar el extremo libre del
cinturón de la cintura .
Para Aflojar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en
la hebilla para formar un gancho . Agrandar el gancho
jalando el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo
fijo del cinturón de la cintura para acortar el extremo libre
del cinturón de la cintura .
14
Press
Appuyer
Presionar
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Lower
Lift
Soulever
Levantar
Baisser
Bajar
Press
Appuyer
Presionar
5
Seat Position
• Press the buttons on each side of the seat. Lift or lower the
seat back to upright or recline.
Positionnement du siège
• Appuyer sur les boutons de chaque côté du siège. Lever ou
baisser le dossier pour régler le siège en position redressée
ou inclinée.
Posición de la silla
• Presionar los botones de cada lado de la silla. Levantar o
bajar el respaldo a la posición vertical o reclinada.
6
Swinging Direction
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging
direction.
Sens du balancement
• Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de
choisir le balancement souhaité.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar
una dirección de movimiento.
15
Swing, Mobile and Music! Balancelle, mobile et musique !
¡Columpio, móvil y música!
Power Dial
Cadran d'alimentation
Botón de encendido
Power Off
Arrêt
Apagado
Volume Button
Bouton du volume
Botón de volumen
Reset Button
Bouton de
réenclenchement
Botón para restablecer
Swing
• Turn the power dial to select any of six speed settings
• Be sure to turn swinging off
when not in use.
Hints:
• As with most battery-powered swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most
cases, the low setting works best for a smaller child while the
high setting works best for a larger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for
your child, try placing one end of a blanket underneath
your child and let the other end of the blanket drape down
while swinging.
Mode Switch
• Slide the mode switch to:
Music only
Mobile only
Music and Mobile
Music and Mobile Off
Music Switch
Interrupteur musiques
Interruptor de música
Mode Switch
Interrupteur mode
Interruptor de modalidad
Music Switch
.
• Slide the music switch to
• Slide the music switch to
for classical music.
for lullabies.
Volume
• Press the volume button once for low volume
high volume
.
; twice for
Hint: The mobile, music or sounds will turn off after approximately seven minutes. To restart mobile, music or sounds,
press the reset button
for another seven minutes of use.
16
Swing, Mobile and Music! Balancelle, mobile et musique !
¡Columpio, móvil y música!
Balancelle
• Tourner le cadran d'alimentation pour
sélectionner l'une des six vitesses.
• Toujours éteindre la balancelle quand elle n'est pas
utilisée
Notas:
• Comme avec la plupart des balancelles alimentées par
piles, le poids de l'enfant réduit le balancement. Dans la
plupart des cas, la position lente convient mieux à un petit
enfant et la position rapide, à un enfant plus lourd.
• Si le balancement en position lente est trop rapide
pour l'enfant, placer le bout d'une couverture sous
l'enfant et laisser l'autre bout toucher le sol pour ralentir
le balancement.
Sélecteur de mode
•Glisser le sélecteur de mode à l’une de ces positions :
Musique seulement
Mobile seulement
Musique et mobile
Musique et mobile arret
Sélecteur de musique
• Glisser le sélecteur de musique à
la musique classique.
• Glisser le sélecteur de musique à
des berceuses.
.
pour entendre de
pour entendre
Columpio
• Girar el botón de encendido para seleccionar
una de seis velocidades de movimiento.
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso
Notas:
• Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan
con pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del columpio en todos los niveles. En la mayoría de
casos, el nivel bajo funciona mejor para niños pequeños,
mientras que el nivel alto funciona mejor para niños más
grandes.
• Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio
excesivo para el niño, colocar un extremo de un cobertor
debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue
mientras se columpia.
Interruptor de modalidad
• Poner el interruptor de modalidad en:
Solo música
Solo móvil
Música y móvil
Música y móvil apagado
Interruptor de música
• Poner el interruptor de música en
• Poner el interruptor de música en
cuna.
para música clásica.
para canciones de
.
Volume
• Appuyer sur le bouton du volume une fois pour un
volume faible
Remarque : Le mobile, la musique ou les sons s'éteindron
automatiquement après environ sept minutes de marche.
Pour que le mobile, la musique ou les sons fonctionnent de
nouveau pendant sept minutes, appuyer sur le bouton
de réenclenchement
et deux fois pour un volume fort .
.
Volumen
• Presionar el botón de volumen una vez para volumen
Nota: el móvil, música o sonidos se desactivarán después de
aproximadamente siete minutos. Para activar el móvil, música o sonidos, presionar el botón para restablecer
minutos adicionales de uso.
y dos veces para volumen alto .
bajo
para siete
17
Care Entretien Mantenimiento
• The pad and toys are machine washable. Wash them separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble
dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame and mobile may be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do
not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
• La housse et les jouets sont lavables en machine. Les laver
séparément à l'eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser
d'eau de Javel. Les faire sécher séparément à basse température et les retirer rapidement de la machine une fois secs.
• Nettoyer la structure et le mobile avec un chiffon humide et
un savon doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser
un nettoyant puissant ou abrasif. Rinser pour éliminer les
résidus de savon.
• La almohadilla y juguetes se pueden lavar a máquina.
Lavarlos por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado
el ciclo.
• Limpiar el armazón y móvil pasándoles un paño humedecido
en una solución limpiadora suave. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo.
1
To remove the pad:
• Remove the elastic loops from the pegs and the clips on the
seat bottom.
Pour retirer la housse :
• Enlever les boucles élastiques des chevilles et les pinces
sous le siège.
Para quitar la al mohadilla:
• Quitar los ganchos elásticos de las clavijas y los clips del asiento.
18
Care Entretien
Mantenimiento
Storage Rangement
Almacenamiento
ROTATE
PIVOTER
GIRAR
B
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
C
LIFT
SOULEVER
LEVANTAR
D
PUSH
D
PUSH
2
• Lift the pad off the seat.
To replace the pad, follow the assembly instructions.
• Enlever la housse du siège.
Pour remettre la housse en place, se référer aux
instructions d'assemblage.
• Levantar la almohadilla del asiento.
Para regresar la almohadilla a su lugar, seguir las
instrucciones de montaje.
• Rotate the mobile up and over the top of the swing into the
storage position .
Hint: This may take some force.
C
• Press the button on the hub and then lift the hub
D
• Push the legs into the storage position
• Pour le rangement, faire pivoter le mobile vers le haut de
façon qu'il passe par-dessus la balancelle .
Remarque : Cela peut demander une certaine force.
• Appuyer sur le bouton du pivot et soulever le pivot
• Refermer la structure en position de rangement
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la parte de arriba del
columpio, a la posición de almacenamiento .
Nota: esto puede requerir fuerza.
• Presionar hacia adentro el botón de la conexión y
levantarla
• Empujar las patas en la posición de almacenamiento
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.