Fisher-Price M7343 Instruction Sheet

Page 1
M7343
www.fi sher-price.com
Page 2
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra de juguetes coma asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por parte de un adulto.
2
Page 3
Consumer Information Service à la cliéntèle
Información para el consumidor
IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tools required for assembly: Phillips screwdriver and pliers
(not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) and three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for operation.
• Product features and decorations may vary from picture above.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S’Y RÉFÉRER EN CAS BESION.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit el de l’utiliser.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et pinces (non fournis).
• Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie., et 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA
REFERENCIA.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto.
• Herramientas necesarias para el ensamblaje: destornillador de estrella y pinzas (no incluidas).
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluida) y tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable interference in a residential installation. and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
communications. However, there is no guarantee that interference
radio will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the Increase the separation between the equipment Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: Changes or modifications not expressively approved by the manu-
facturer responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
receiving antenna.
protection against harmful
This equipment generates, uses
and receiver.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recep­ción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux condi­tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
3
Page 4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar Barre-jouets Barra de juguetes
Pad Coussin Almohadilla
Footrest with Soothing Unit Repose-pieds avec unité de vibrations Reposapiés con unidad relajante
Seat Back Tube Tube du dossier Tubo del respaldo
2 Retainers 2 bagues de retenue 2 retenedores
Base Tube Tube de la base Tubo de base
2 Feet 2 Pieds 2 Patas
Left Base Wire Support gauche de la base Tubo de base izquierdo
M5 x 20 mm Screw - 2 Vis M5 de 20 mm - 2 Tornillo M5 x 20 mm - 2
7
#8 x
/8" (2.2 cm) Screw – 2
Shown Actual Size Vis n° 8 de 2,2 cm – 2
Dimensions réelles Tornillo N°8 x 2,2 cm – 2
Se muestra a tamaño real
Right Base Wire Support droit de la base Tubo de base derecho
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Page 5
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
• Loosen the screws in the soothing unit battery
compartment
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
Replace the battery compartment door. Tighten the screws.
door. Remove the battery compartment door.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
1,5V
+
“D” (LR20)
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des
piles de l’unité de vibrations. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20).
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Serrer les vis.
• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de la
pila de la unidad relajante. Quitar la tapa del compartimento de la pila.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
• Cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
Ajustar los tornillos.
1,5V x 3
+
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC).
.
Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les cen­tres de dépôt de la région (Europe uniquement).
• No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la elimi­nación correcta de residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
“AA” (LR6)
5
Page 6
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the bat­tery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas,
según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
6
Page 7
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant. S
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Base Tube Tube de la base Tubo de base
Feet Holes Trous des pieds Orificios de patas
2
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud y de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
Left Base Wire Support gauche de la base Tubo de base izquierdo
Right Base Wire Support droit de la base
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo de base.
Tubo de base derecho
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• The feet are designed for a loose fit on the base tube.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Les pieds sont conçus pour qu'ils puissent bouger légèrement sur le tube de la base.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
• Las patas están diseñadas para quedar sueltas en el tubo de la base.
7
Page 8
Assembly Assemblage Montaje
Soothing Unit Footrest Buttons Up Unité de vibrations du repose-pieds, boutons sur le dessus Botones del reposapiés de la unidad relajante para arriba
Flex Base Wires Inward Tubes de la base courbés vers l’intérieur Flexionar cables de base para adentro
Tabs Pattes Lengüetas
5
• Push the soothing unit it "snaps" into place.
Hint: This may take a lot of force.
4
• Position the footrest so that the soothing unit buttons are upright.
• While flexing the base wires toward each other,
hook the footrest onto the ends of the base wires.
• Slide the footrest down completely to the tabs on the base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que les boutons de
l’unité de vibrations soient sur le dessus.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre,
glisser le support du repose-pieds sur l’extrémité des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas,
jusqu’aux pattes des tubes de la base.
• Colocar el reposapiés de modo que los botones de la unidad relajante queden en posición vertical.
• Mientras flexiona los cables de la base uno hacia el otro, enganchar el reposapiés en los extremos de los cables de la base.
• Introducir el reposapiés totalmente hacia abajo en las lengüetas de los tubos de la base.
• Pousser sur l’unité de vibrations jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Remarque: Cela peut demander beaucoup de force.
• Empujar hacia abajo la unidad relajante hasta que se
encaje en su lugar.
Atención: Esto puede requerir fuerza.
8
Page 9
Assembly Assemblage Montaje
Base Wire Tube de la base Cable de base
6
Retainers Bagues de retenue Retenedores
Pull Up Tirer Jalar para arriba
Seat Back Tube Tube du dossier Tubo del respaldo
Base Wire Tube de la base Cable de base
• Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée. Sa section incurvée doit pencher vers l’arrière.
• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes
de la base.
• Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers
l’intérieur) sur une extrémité du tube du dossier.
• Insérer une vis N° 8 de 2,2 cm dans le trou à l’extérieur
du tube du dossier, jusque dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la
vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du
dossier à la base avec l’autre vis N° 8 de 2,2 cm et l’autre bague de retenue.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis et les bagues de retenue. Répéter le étape 5 de l’assemblage.
• Colocar el tubo del respaldo sobre la unidad de la base.
El tubo del respaldo debe doblarse para atrás.
• Introducir totalmente el tubo del respaldo en los cables
de la base.
• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno de los extremos del tubo del respaldo.
• Introducir un tornillo N° 8 x 2,2 cm en el orificio
en el exterior del tubo del respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo
con un desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado
del tubo del respaldo a la unidad de la base usando el otro retenedor y tornillo N° 8 x 2,2 cm.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que
está seguro. Si se sale cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no está correctamente montado. Quitar los tornillos y retenedores. Volver a leer y repetir el paso de montaje 5.
• Position the seat back tube above the base assembly. The seat back tube should bend backward.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat back tube.
• Insert a #8 x 7/8" (2.2 cm) screw through the outside hole in the seat back tube and into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat back tube to the base assembly using the remaining retainer and #8 x 7/8" (2.2 cm) screw.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can remove either end of the seat back tube, you have not assembled it correctly. Remove the screws and retainers. Re-read and repeat Assembly step 5.
9
Page 10
Assembly Assemblage Montaje
Latch Attache Seguro
7
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube.
• Fit the pad lower pocket onto the footrest.
Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur le repose-pieds.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el reposapiés.
Ta b
8
• Fit the toy bar ends into the sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square socket and the circular end of the toy bar fits into the circular socket.
• Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs on the sockets should be visible in the opening in the latches.
Assembly is now complete.
Fixer les extrémités de la barre-jouets dans les adaptateurs.
Remarque : L’extrémité carrée de la barre-jouets doit être insérée dans l’adaptateur carré et l’extrémité ronde de la barre-jouets dans l’adaptateur circulaire.
• S’assurer que les attaches de la barre-jouets sont fixées solidement. Les petites pattes des adaptateurs doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Introducir los extremos de la barra de juguetes en los zócalos del reposapiés.
Consejo: El extremo cuadrado de la barra de juguetes entra en el zócalo cuadrado y el extremo en círculo entra en el zócalo en círculo.
• Cerciorarse de que los seguros de la barra de juguetes estén puestos. Las pequeñas lengüetas de los zócalos deben estar visibles en la apertura de los seguros.
El montaje está completo.
Patte Lengüeta
10
Page 11
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra de juguetes coma asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
1
Calming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• To turn vibrations on, slide the power switch on the
soothing unit to the on position .
• To turn vibrations off, slide the power switch on the
soothing unit to the off position .
IMPORTANT! tions,
remove the “D” (LR20) battery from the soothing unit and
dispose of it properly. Replace the battery with a new “D” (LR20)
alkaline battery.
Vibrations apaisantes
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de
l’unité de vibrations à la position marche .
• Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de
l’unité de vibrations à la position arrêt .
IMPORTANT ! Si les vibrations émises s’affaiblissent ou cessent de fonctionner, retirer la pile D (LR20) de l’unité et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage. La remplacer par 1 pile alcaline D (LR20) neuve.
If vibrations become faint, or if there are no vibra-
Restraint Belt Courroie de retenue Cinturón de sujeción
Restraint Pad Ceinture de retenue
2
Securing Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in the seat. Place your child in the seat. Position the restraint between your child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from your child. The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 8).
Almohadilla de sujeción
Vibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en activado .
• Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor
de encendido de la unidad relajante en desactivado .
¡IMPORTANTE!
las vibraciones dejan de funcionar, de la unidad relajante y desecharla en la basura. Sustituir la pila por una nueva pila
Si las vibraciones de
alcalina
tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
pierden intensidad, o si
sacar la pila tipo “D” (LR20)
Installation de l’enfant
• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant d’installer l’enfant dans le siège. Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue aux boucles
de chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer
d’entendre un « clic » de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la section « Assemblage », étape 8.)
Asegurar a su hijo
• Si la barra de juguetes está en su lugar, quitarla antes de sentar a su hijo. Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre las piernas de su hijo.
• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas
de cada costado de la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que la sujeción esté bien asegurada,
jalándola en dirección opuesta a su hijo. La sujeción debe permanecer ajustada.
• Conectar la barra de juguetes, si así lo desea (ver el paso de montaje 8).
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
3
Anchored End Extrémité fixe Extremo fijo
Free End Extrémité libre Extremo libre
Buckle Passant Hebilla
To tighten the belts:
Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
Pour serrer les courroies :
Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Para ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
Free End Extrémité libre Extremo libre
Anchored End Extrémité fixe Extremo fijo
Buckle Passant Hebilla
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémi­té,
vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón para achicar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo, cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
13
Page 14
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Footrest Buttons (Underneath Pad)
Boutons du repose-pieds (sous le coussin)
Botones del reposapiés (debajo de la almohadilla)
Footrest Buttons
Footrest Buttons
(Underneath Pad)
(Underneath Pad)
Boutons du
Boutons du
repose-pieds
repose-pieds
(sous le coussin)
(sous le coussin)
Botones del
Botones del
reposapiés
reposapiés
(debajo de la
(debajo de la
almohadilla)
almohadilla)
4
Mode Switch Sélecteur de mode Interruptor de modos
Child-activated (Short Tunes)
• Slide the mode switch to
• When baby kicks a footrest button, baby is rewarded with a short tune or sound effects and dancing lights.
Long-Playing Music
Slide the mode switch to for parent activated mode. Baby enjoys up to 10 minutes of music along with a light show.
Off
• Slide the mode switch off and lights.
Volu me
• Slide the volume switch to for low volume; for high volume.
IMPORTANT! If lights become dim or sound becomes faint, remove the “AA” (LR6) batteries from the soothing unit and dispose of properly. Replace the batteries with three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Volume Switch Sélecteur du volume Interruptor de volumen
for baby activated mode.
to turn off music, sounds
Actionné par bébé (courtes mélodies)
• Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
actionné par bébé.
• Quand bébé donne un coup de pied sur un bouton du repose-pieds, il est récompensé par une courte mélodie, des effets sonores et des lumières dansantes.
Musique de longue durée
• Glisser le sélecteur de mode sur
pour le
mode actionnés par maman ou papa. Jusqu'à 10 minutes de musique et un spectacle de lumières émerveilleront bébé.
Arrêt
Glisser le sélecteur de mode à arrêt pour éteindre la musique, les sons et les lumières.
Volu me
• Glisser le sélecteur de volume à la position pour un volume faible; pour un volume fort.
IMPORTANT ! Si les lumières ou les sons faiblissent, enlever les piles AA (LR6) de l’unité et les jeter dans un conteneur réservé à cet usage. Les remplacer par 3 piles
alcalines AA (LR6) neuves.
Activado por el niño (melodías breves)
• Colocar el interruptor de modo en para el modo activado por el bebé.
• Cuando el bebé da pataditas en un botón del reposapiés, es premiado con una melodía breve o efec­tos de sonido y luces centelleantes.
Música de larga duración
• Colocar el interruptor de modo en para el modo activado por los padres. El bebé disfrutará de hasta 10 minutos de música junto con una proyección de luces.
Desactivado
• Poner el interruptor de modalidad en apagado para desactivar la música, sonidos y luces.
Volu men
• Colocar el interruptor de volumen en para volumen bajo; para volumen alto.
¡IMPORTANTE! Si las luces o sonido pierden intensi­dad, sacar las pilas tipo “AA” (LR6) de la unidad relajante y desecharlas de manera segura. Sustituir las pilas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V.
14
Page 15
Setup and Use
Care
Installation et utilisation
Preparación y uso
Latch Attache
5
Remove the Toy Bar
• Pull the ends of the latches and lift the toy bar.
Retirer la barre-jouets
Tirer les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.
Quitar la barra de juguetes
• Tirar de los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
Seguro
Entretien
Mantenimiento
The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. The frame and toy bar can be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the soothing unit or toy bar.
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher séparément par culbutage à basse température et le retirer rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer le cadre et la barre-jouets avec une solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger l’unité de vibrations ou la barre-jouets dans l’eau.
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por separado, en agua fría y ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por separado, a temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo. Limpiar el armazón y la barra de juguetes con un paño humedecido en una solución limpiadora suave. No sumergir la unidad relajante ni la barra de juguetes en agua.
15
Page 16
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho ­Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): sac@mattel.com.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. M7343a-0720
Loading...