• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si
un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la
barra de juguetes coma asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado.
Requiere montaje por parte de un adulto.
2
Page 3
Consumer Information Service à la cliéntèle
Información para el consumidor
• IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required.
• Tools required for assembly: Phillips screwdriver and pliers
(not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) and
three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) for operation.
• Product features and decorations may vary from picture above.
• IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S’Y RÉFÉRER EN CAS BESION.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit el
de l’utiliser.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte.
•
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et pinces
(non fournis).
• Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie., et 3
piles alcalines AA (LR6), non fournies.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
• ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA
REFERENCIA.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto.
• Herramientas necesarias para el ensamblaje: destornillador de
estrella y pinzas (no incluidas).
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluida) y tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable
interference in a residential installation.
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
communications. However, there is no guarantee that interference
radio
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the
Increase the separation between the equipment
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by the manu-
facturer responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
receiving antenna.
protection against harmful
This equipment generates, uses
and receiver.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación
particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no funcione correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
3
Page 4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Toy Bar
Barre-jouets
Barra de juguetes
Pad
Coussin
Almohadilla
Footrest with Soothing Unit
Repose-pieds avec unité de vibrations
Reposapiés con unidad relajante
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
2 Retainers
2 bagues de retenue
2 retenedores
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
2 Feet
2 Pieds
2 Patas
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
M5 x 20 mm Screw - 2
Vis M5 de 20 mm - 2
Tornillo M5 x 20 mm - 2
7
#8 x
/8" (2.2 cm) Screw – 2
Shown Actual Size
Vis n° 8 de 2,2 cm – 2
Dimensions réelles
Tornillo N°8 x 2,2 cm – 2
Se muestra a tamaño real
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Page 5
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
• Loosen the screws in the soothing unit battery
compartment
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
•
Replace the battery compartment door. Tighten the screws.
door. Remove the battery compartment door.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
1,5V
+
“D” (LR20)
–
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des
piles de l’unité de vibrations. Enlever le couvercle du
compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20).
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Serrer les vis.
• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de la
pila de la unidad relajante. Quitar la tapa del compartimento
de la pila.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
•
Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
• Cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
Ajustar los tornillos.
1,5V x 3
+
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
.
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (Europe uniquement).
• No tirar este producto en la basura doméstica
(2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en contacto
con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento
de su localidad.
“AA” (LR6)
–
5
Page 6
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles,
des substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les
piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas
(cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas,
según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia
de un adulto.
6
Page 7
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant. S
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o
está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina
Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener piezas
de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar
piezas de terceros.
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
Orificios de patas
2
• Position the feet so the holes are toward you and the
non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi
avec sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden
hacia Ud y de modo que la superficie no resbaladiza
quede para abajo.
•
Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
Right Base Wire
Support droit de la base
1
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the
base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de
la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el
tubo de base.
Tubo de base derecho
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot
and tighten.
• The feet are designed for a loose fit on the base tube.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds
et serrer.
• Les pieds sont conçus pour qu'ils puissent bouger
légèrement sur le tube de la base.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata
y ajustarlo.
• Las patas están diseñadas para quedar sueltas en el tubo
de la base.
7
Page 8
Assembly Assemblage Montaje
Soothing Unit Footrest Buttons Up
Unité de vibrations du repose-pieds, boutons sur le dessus
Botones del reposapiés de la unidad relajante para arriba
Flex Base Wires Inward
Tubes de la base courbés vers l’intérieur
Flexionar cables de base para adentro
Tabs
Pattes
Lengüetas
5
• Push the soothing unit it "snaps" into place.
Hint: This may take a lot of force.
4
• Position the footrest so that the soothing unit buttons
are upright.
• While flexing the base wires toward each other,
hook the footrest onto the ends of the base wires.
• Slide the footrest down completely to the tabs on the
base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que les boutons de
l’unité de vibrations soient sur le dessus.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre,
glisser le support du repose-pieds sur l’extrémité
des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas,
jusqu’aux pattes des tubes de la base.
• Colocar el reposapiés de modo que los botones de la
unidad relajante queden en posición vertical.
• Mientras flexiona los cables de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los cables
de la base.
• Introducir el reposapiés totalmente hacia abajo en las
lengüetas de los tubos de la base.
• Pousser sur l’unité de vibrations jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Remarque: Cela peut demander beaucoup de force.
• Empujar hacia abajo la unidad relajante hasta que se
encaje en su lugar.
Atención: Esto puede requerir fuerza.
8
Page 9
Assembly Assemblage Montaje
Base Wire
Tube de la base
Cable de base
6
Retainers
Bagues de retenue
Retenedores
Pull Up
Tirer
Jalar para arriba
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Base Wire
Tube de la base
Cable de base
• Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
Sa section incurvée doit pencher vers l’arrière.
• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes
de la base.
• Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers
l’intérieur) sur une extrémité du tube du dossier.
• Insérer une vis N° 8 de 2,2 cm dans le trou à l’extérieur
du tube du dossier, jusque dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la
vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du
dossier à la base avec l’autre vis N° 8 de 2,2 cm et l’autre
bague de retenue.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien
fixé. Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela
signifie qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis
et les bagues de retenue. Répéter le étape 5
de l’assemblage.
• Colocar el tubo del respaldo sobre la unidad de la base.
El tubo del respaldo debe doblarse para atrás.
• Introducir totalmente el tubo del respaldo en los cables
de la base.
• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en
uno de los extremos del tubo del respaldo.
• Introducir un tornillo N° 8 x 2,2 cm en el orificio
en el exterior del tubo del respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo
con un desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado
del tubo del respaldo a la unidad de la base usando el
otro retenedor y tornillo N° 8 x 2,2 cm.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que
está seguro. Si se sale cualquier extremo del tubo del
respaldo, significa que no está correctamente montado.
Quitar los tornillos y retenedores. Volver a leer y repetir
el paso de montaje 5.
• Position the seat back tube above the base assembly.
The seat back tube should bend backward.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the
seat back tube.
• Insert a #8 x 7/8" (2.2 cm) screw through the outside
hole in the seat back tube and into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the
seat back tube to the base assembly using the remaining
retainer and #8 x 7/8" (2.2 cm) screw.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
If you can remove either end of the seat back tube,
you have not assembled it correctly. Remove the screws
and retainers. Re-read and repeat Assembly step 5.
9
Page 10
Assembly Assemblage Montaje
Latch
Attache
Seguro
7
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube.
• Fit the pad lower pocket onto the footrest.
•
Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur le repose-pieds.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
•
Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el reposapiés.
Ta b
8
• Fit the toy bar ends into the sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square
socket and the circular end of the toy bar fits into the
circular socket.
• Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs
on the sockets should be visible in the opening in
the latches.
Assembly is now complete.
•
Fixer les extrémités de la barre-jouets dans les adaptateurs.
Remarque : L’extrémité carrée de la barre-jouets doit
être insérée dans l’adaptateur carré et l’extrémité ronde
de la barre-jouets dans l’adaptateur circulaire.
• S’assurer que les attaches de la barre-jouets sont fixées
solidement. Les petites pattes des adaptateurs
doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Introducir los extremos de la barra de juguetes en los
zócalos del reposapiés.
Consejo: El extremo cuadrado de la barra de juguetes
entra en el zócalo cuadrado y el extremo en círculo entra
en el zócalo en círculo.
• Cerciorarse de que los seguros de la barra de juguetes
estén puestos. Las pequeñas lengüetas de los zócalos
deben estar visibles en la apertura de los seguros.
El montaje está completo.
Patte
Lengüeta
10
Page 11
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya
que el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la
barra de juguetes coma asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
1
Calming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• To turn vibrations on, slide the power switch on the
soothing unit to the on position .
• To turn vibrations off, slide the power switch on the
soothing unit to the off position .
IMPORTANT!
tions,
remove the “D” (LR20) battery from the soothing unit and
dispose of it properly. Replace the battery with a new “D” (LR20)
alkaline battery.
Vibrations apaisantes
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de
l’unité de vibrations à la position marche .
• Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de
l’unité de vibrations à la position arrêt .
IMPORTANT ! Si les vibrations émises s’affaiblissent ou cessent
de fonctionner, retirer la pile D (LR20) de l’unité et la jeter dans
un conteneur réservé à cet usage. La remplacer par 1 pile alcaline
D (LR20) neuve.
If vibrations become faint, or if there are no vibra-
Restraint Belt
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
Restraint Pad
Ceinture de retenue
2
Securing Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing
your child in the seat. Place your child in the seat.
Position the restraint between your child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side
of the restraint pad. Make sure you hear a “click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint should
remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 8).
Almohadilla de sujeción
Vibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en activado .
• Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor
de encendido de la unidad relajante en desactivado .
¡IMPORTANTE!
las vibraciones dejan de funcionar,
de la unidad relajante y desecharla en la basura. Sustituir la pila por
una nueva pila
Si las vibraciones de
alcalina
tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
pierden intensidad, o si
sacar la pila tipo “D” (LR20)
Installation de l’enfant
• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant
d’installer l’enfant dans le siège. Mettre l’enfant dans
le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue aux boucles
de chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer
d’entendre un « clic » de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée
en la tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer
à la section « Assemblage », étape 8.)
Asegurar a su hijo
• Si la barra de juguetes está en su lugar, quitarla antes
de sentar a su hijo. Sentar a su hijo en el asiento.
Colocar la sujeción entre las piernas de su hijo.
• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas
de cada costado de la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que la sujeción esté bien asegurada,
jalándola en dirección opuesta a su hijo. La sujeción
debe permanecer ajustada.
• Conectar la barra de juguetes, si así lo desea (ver el
paso de montaje 8).
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
3
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Buckle
Passant
Hebilla
To tighten the belts:
•
Feed the anchored end of the belt up through the buckle
to form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
Pour serrer les courroies :
•
Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Para ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Buckle
Passant
Hebilla
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free
end of the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure
you pull on them to be sure they are securely fastened.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre
de la courroie dans le passant de façon à former une
boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité,
vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la
grosseur de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles
sont bien fixées.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla
para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando
el extremo del espacio hacia la hebilla.
•
Jalar el extremo fijo del cinturón para achicar el extremo
libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el
otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de
su hijo, cerciorarse de jalarlos para verificar que
están seguros.
13
Page 14
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Footrest Buttons
(Underneath Pad)
Boutons du
repose-pieds
(sous le coussin)
Botones del
reposapiés
(debajo de la
almohadilla)
Footrest Buttons
Footrest Buttons
(Underneath Pad)
(Underneath Pad)
Boutons du
Boutons du
repose-pieds
repose-pieds
(sous le coussin)
(sous le coussin)
Botones del
Botones del
reposapiés
reposapiés
(debajo de la
(debajo de la
almohadilla)
almohadilla)
4
Mode Switch
Sélecteur de mode
Interruptor de modos
Child-activated (Short Tunes)
• Slide the mode switch to
• When baby kicks a footrest button, baby is rewarded
with a short tune or sound effects and dancing lights.
Long-Playing Music
•
Slide the mode switch to for parent activated
mode. Baby enjoys up to 10 minutes of music along with
a light show.
Off
• Slide the mode switch off
and lights.
Volu me
• Slide the volume switch to for low volume; for
high volume.
IMPORTANT! If lights become dim or sound becomes
faint, remove the “AA” (LR6) batteries from the soothing
unit and dispose of properly. Replace the batteries with
three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Volume Switch
Sélecteur du volume
Interruptor de volumen
for baby activated mode.
to turn off music, sounds
Actionné par bébé (courtes mélodies)
• Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
actionné par bébé.
• Quand bébé donne un coup de pied sur un bouton
du repose-pieds, il est récompensé par une courte
mélodie, des effets sonores et des lumières dansantes.
Musique de longue durée
• Glisser le sélecteur de mode sur
pour le
mode actionnés par maman ou papa. Jusqu'à 10
minutes de musique et un spectacle de lumières
émerveilleront bébé.
Arrêt
•
Glisser le sélecteur de mode à arrêt pour éteindre la
musique, les sons et les lumières.
Volu me
• Glisser le sélecteur de volume à la position pour un
volume faible; pour un volume fort.
IMPORTANT ! Si les lumières ou les sons faiblissent,
enlever les piles AA (LR6) de l’unité et les jeter dans un
conteneur réservé à cet usage. Les remplacer par 3 piles
alcalines AA (LR6) neuves.
Activado por el niño (melodías breves)
• Colocar el interruptor de modo en para el modo
activado por el bebé.
• Cuando el bebé da pataditas en un botón del
reposapiés, es premiado con una melodía breve o efectos de sonido y luces centelleantes.
Música de larga duración
• Colocar el interruptor de modo en para el modo
activado por los padres. El bebé disfrutará de hasta
10 minutos de música junto con una proyección de
luces.
Desactivado
• Poner el interruptor de modalidad en apagado para
desactivar la música, sonidos y luces.
Volu men
• Colocar el interruptor de volumen en para
volumen bajo; para volumen alto.
¡IMPORTANTE! Si las luces o sonido pierden intensidad, sacar las pilas tipo “AA” (LR6) de la unidad relajante
y desecharlas de manera segura. Sustituir las pilas por
tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V.
14
Page 15
Setup and Use
Care
Installation et utilisation
Preparación y uso
Latch
Attache
5
Remove the Toy Bar
• Pull the ends of the latches and lift the toy bar.
Retirer la barre-jouets
•
Tirer les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.
Quitar la barra de juguetes
• Tirar de los extremos de los seguros y retirar la barra
de juguetes.
Seguro
Entretien
Mantenimiento
The pad is machine washable. Wash the pad separately
in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
The frame and toy bar can be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the
soothing unit or toy bar.
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément
à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température
et le retirer rapidement de la machine une fois sec.
Nettoyer le cadre et la barre-jouets avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger
l’unité de vibrations ou la barre-jouets dans l’eau.
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la
almohadilla por separado, en agua fría y ciclo suave.
No usar lejía. Meter a la secadora por separado,
a temperatura baja y sacar inmediatamente después
del ciclo. Limpiar el armazón y la barra de juguetes con
un paño humedecido en una solución limpiadora suave.
No sumergir la unidad relajante ni la barra de juguetes
en agua.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.