All Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
Ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
3
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts
may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de
commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Pad
Coussin
Almohadilla
Electronic Toy
Jouet électronique
Juguete electrónico
Tray
Plateau
Bandeja
Parts Pièces Piezas
Toy bar
Barre-jouets
Barra de
juguetes
2 Seat Tubes
2 tubes du siège
2 Tubos de asiento
Seat Back
Dossier du siège
Respaldo
Rod
Tige
Varilla
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base curveada anterior
Housing
Boîtier
Compartimento
2 Legs
2 montants
2 patas
Seat Bottom
Bas du siège
Asiento
Seat Back Wire
Support du dossier
Tubo del respaldo
Frame Assembly
Cadre
Unidad del armazón
Back Base
Base arrière
Base trasera
Assembly Tool (This tool is not a toy.
Please throw away after assembly
is complete.)
Outil d’assemblage (Cet outil n’est
pas un jouet. Le jeter une fois
l’assemblage terminé.)
Herramienta de montaje (Esta
herramienta no es un juguete.
Depositarla en la basura después
de acabar con el montaje.)
4
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, revisar que este
producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
®
for replacement parts and instructions
®
pour obtenir des pièces de
®
Leg
Montant
Pata
2
Housing
Boîtier
Leg
Montant
Pata
Button
Bouton
Botón
Compartimento
1
• Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
• Push the leg in until it “snaps” into the housing.
• Pull the leg to be sure it is secure in the housing. If you can
remove it, you have not assembled it correctly. Please re-read
and repeat this assembly step.
• Insérer le bout d’un montant dans le trou du boîtier.
• Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans
le boîtier.
• Tirer sur le montant pour s’assurer qu’il est solidement fixé
dans le boîtier. S’il est possible de l'enlever, c’est qu’il n’a pas
été assemblé correctement. Relire et refaire cette étape
de l’assemblage.
• Pull the other leg back until it “snaps” into place in the housing.
• Repeat assembly steps 1 and 2 to attach the other leg to the
frame assembly.
• Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
• Répéter les étapes 1 et 2 de l’assemblage pour fixer l’autre patte
au cadre.
• Jalar la otra pata para atrás hasta que se ajuste en su lugar en
el compartimento.
• Repetir los pasos de montaje 1 y 2 para ajustar la otra pata a la
unidad del armazón.
• Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio
del compartimento.
• Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
• Jalar la pata para cerciorarse de que están segura en el
compartimento. Si se salen, significa que no están bien
ensamblada. Volver a leer y repetir este paso.
5
Assembly Assemblage Montaje
Hubs
Pivots
Conexiones
Back Legs
Pattes arrière
Patas traseras
Back Base
Base arrière
Base trasera
3
• Position the leg assemblies so that the hubs are facing
each other.
• Fit the back legs on the frame onto the back base.
• Colocar la base anterior curveada sobre una superficie
plana de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.
• Ajustar los extremos de las patas delanteras en la base delantera.
Consejo: pida ayuda a otra persona para sujetar la unidad.
Armrest Hole
Seat Tube
Tube du siège
Tubo del asiento
Trou de l’accoudoir
Orificio del reposabrazos
• Placer les assemblages des montants de façon que les pivots
soient face à face.
• Fixer les pattes arrière du cadre à la base arrière.
• Colocar las unidades de las patas de manera que las conexiones
apunten unas hacia las otras.
• Ajustar las patas traseras del armazón delanteras la base trasera.
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base curveada anterior
4
• Place the front curved base on a flat surface so that it curves
away from you.
• Fit the ends of the front legs onto the front base.
Hint: You may need the help of another adult to help you
balance the assembly.
• Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon
que la courbe soit orientée à l’opposé de soi.
• Fixer l’extrémité des pattes avant à la base avant.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte
pour tenir l’assemblage en équilibre.
Seat Bottom
Bas du siège
Asiento
5
• Position the seat bottom so that the back faces you and the
armrest holes are facing up.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should
be round.
• Fit the seat tube (it has a round end) into the round hole in the
seat bottom.
• Placer le bas du siège de façon que l’arrière soit dirigé vers soi
et que les trous des accoudoirs soient dirigés vers le haut.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du
tube. Elle doit être tout à fait ronde.
• Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond
du bas du siège.
• Colocar el asiento de modo que el dorso apunte hacia Ud. y
los orificios del reposabrazos apunten hacia arriba.
Consejo: ver el orificio en el extremo recto del tubo. Debe
ser redondo.
• Ajustar el tubo del asiento (de extremo redondo) en el orificio
redondo del asiento.
6
Round
Rond
Redondo
Assembly Assemblage Montaje
Seat Tube
Tube du siège
Tubo del asiento
Side View
Vue de côté
6
• Align the hole in the seat tube with the hole in the armrest.
• Insert a 1
the seat tube. Tighten the screw.
• Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
• Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube
du siège. Serrer la vis.
• Alinear el orificio del tubo del asiento con el orificio
del reposabrazos.
• Introducir un tornillo de clavija de 1
reposabrazos y en el tubo del asiento.
1
/2" (3.8 cm) pin screw through the armrest and into
1
Vista lateral
/2" (3,8 cm) en el
Seat Bottom
Bas du siège
Asiento
7
• Fit the seat tube (it has an oval end) into the oval hole in the
seat bottom.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should
be oval.
• Fixer le tube du siège à extrémité ovale dans le trou ovale du
bas du siège.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du
tube. Elle doit être ovale.
• Ajustar el tubo del asiento (de extremo en forma de óvalo) en el
orificio correspondiente del asiento.
Consejo: ver el orificio del extremo recto del tubo. Debe
ser ovalado.
Oval
Ovale
Ovalado
7
Assembly Assemblage Montaje
Side View
Vue de côté
8
• Align the hole in the seat tube with the hole in the armrest.
• Insert a 1
the seat tube. Tighten the screw.
• Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
• Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube
du siège. Serrer la vis.
• Alinear el orificio del tubo de asiento con el orificio
del reposabrazos.
• Introducir un tornillo de clavija de 1
reposabrazos y en el tubo de asiento. Apretar el tornillo.
1
/2" (3.8 cm) pin screw through the armrest and into
Vista lateral
1
/2" (3,8 cm) en el
• Fixer le dossier au bas du siège.
• Ajustar el respaldo en el asiento.
Rod
Tige
Varilla
10
• Insert the rod into the side opening between the seat back
and seat bottom.
• Insert a #8 x
and tighten.
• Insérer la tige dans l’ouverture latérale entre le dossier et le
bas du siège.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans l’ouverture de la tige
et serrer.
• Introducir la varilla en el orificio lateral entre el respaldo
y el asiento.
• Introducir un tornillo de N° 8 x
de la varilla y apretarlo.
3
/4" (1.9 cm) screw into the opening in the rod
3
/4" (1,9 cm) en el orificio
Seat Back
Dossier du siège
Respaldo
9
• Fit the seat back to the seat bottom.
Seat Bottom
Bas du siège
Asiento
8
Raised Slots
Fentes en relief
Ranuras elevadas
Assembly Assemblage Montaje
• Insérer les extrémités du support du dossier dans les trous
externes des tubes du siège.
• Introducir los extremos del tubo del respaldo en los
orificios exteriores de los tubos del asiento.
Rounded Side
Côté rond
Lado redondeado
Seat Back Wire
Support du dossier
Tubo del respaldo
11
• Fit the seat back wire through the raised slots on the seat back.
• Faire glisser le support du dossier dans les fentes en relief du dossier.
• Ajustar el tubo del respaldo en las ranuras elevadas del respaldo.
12
• Fit the ends of the seat back wire into the outside holes in
the seat tubes.
Assembly Tool
Outil d’assemblage
Herramienta de montaje
13
• Attach a lock nut, rounded side facing out, onto one end of a
seat back wire.
• Tighten the lock nut by using the assembly tool. Turn the tool
clockwise to tighten the lock nut.
• Repeat this procedure to attach the other lock nut to the other
end of the seat back wire.
• Please throw the assembly tool away after completing this
assembly step.
• Fixer un écrou de sécurité, l’extrémité arrondie vers l’extérieur,
à une extrémité du support du dossier.
• Serrer l’écrou à l’aide de l’outil d’assemblage. Tourner l’outil
dans le sens horaire pour serrer l’écrou.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre écrou à l’autre extrémité
du support du dossier.
• Jeter l’outil d’assemblage une fois cette étape terminée.
• Ajustar una tuerca ciega, lado redondeado hacia afuera, en un
extremo de un tubo del respaldo.
• Apretar la tuerca ciega con la herramienta de montaje. Girar la
herramienta hacia la derecha para apretar la tuerca ciega.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra tuerca ciega en
el otro extremo del tubo del respaldo.
• Depositar la herramienta de montaje en la basura después de
completar este paso.
9
Hubs
Pivots
Conexiones
Assembly Assemblage Montaje
14
• Insert the ends of the seat tubes into the larger, rear holes in the
hubs. Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).
Hint: The seat tubes are designed to fit the larger, rear holes in
the hubs. If the seat tubes do not fit, try to insert them into the
holes on the other side of the hubs.
• Push down on the seat to be sure the seat is secured in
both frame hubs.
• Insérer les extrémités des tubes du siège dans les plus grands
trous à l’arrière des pivots. Pousser les tubes jusqu’à ce que
chacun s’emboîte.
Remarque : Les tubes du siège sont conçus pour s’insérer dans
les plus grands trous à l’arrière des pivots. Si les tubes du siège
n'entrent pas, essayer de les insérer dans les trous de l’autre
côté des pivots.
• Pousser sur le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est
bien fixé aux deux pivots.
• Insertar los extremos de los tubos de la silla en los orificios
traseros grandes en las conexiones. Empujar los tubos del asiento
hacia dentro hasta que se oiga un clic (para cada uno).
Atención: Los tubos de la silla están diseñados para entrar en
los orificios traseros grandes en las conexiones. Si los tubos de la
silla no se ajustan, insertarlos en los orificios del otro lado de las
conexiones.
• Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el
asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.
15
• Insert a #6 x 11/4" (3.18 cm) screw into each frame hub
and tighten.
• Again, push down on the seat to be sure the seat is secured
to both frame hubs.
• Insérer une vis n° 6 de 3,18 cm dans chaque pivot et serrer.
• Pousser encore une fois sur le siège vers le bas pour s’assurer
qu’il est bien fixé aux deux pivots.
1
• Introducir un tornillo n° 6 x 1
de armazón y apretarlos.
• Nuevamente, empujar el asiento para abajo para cerciorarse de
que el asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.
/4" (3,18 cm) en cada conexión
10
Holes
Trous
Orificios
Assembly Assemblage Montaje
Elastic Loops
Boucles élastiques
Onda elásticas
Waist Belts
Courroies ventrales
Cinturones de la cintura
17
• Insert the waist belts through the slots in the pad.
• Fit the top of the pad over the seat back edge.
• Glisser les courroies ventrales dans les fentes du coussin.
• Placer le haut du coussin par-dessus le rebord du dossier
du siège.
Tabs
16
• Place the pad onto the seat.
• Insert the pad elastic loops down through the holes in the seat bottom.
• From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs on the
seat back.
• Placer le coussin sur le siège.
• Insérer les boucles élastiques du coussin dans les trous du bas
du siège.
• À partir du dessous du siège, fixer les boucles élastiques aux
pattes du dossier du siège.
Pattes
Lengüetas
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de
la almohadilla.
• Ajustar la parte superior de la almohadilla sobre el borde
del respaldo.
Elastic Loops
Boucles élastiques
Onda elásticas
Tabs
Pattes
Lengüetas
18
• Colocar la almohadilla en el asiento.
• Introducir las ondas elásticas de la almohadilla en los orificios
del asiento.
• Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las ondas elásticas
en las lengüetas del respaldo.
• From behind the seat, fit the pad elastic loops to the tabs on
the seat back.
• À partir de l’arrière du siège, fixer les boucles élastiques du
haut du coussin aux pattes du dossier du siège.
• Desde el dorso del asiento, ajustar las ondas elásticas de la
parte de arriba de la almohadilla en las lengüetas del respaldo.
11
Clips
Pinces
Clips
Assembly Assemblage Montaje
Mobile
Mobile
Móvil
Slot
Fente
Ranura
20
• Insert the ends of the toy bar into the smaller, front holes in
Crotch Belt
Courroie
d’entrejambe
Cinturón de la
entrepierna
the hubs. Push the toybar ends in until you hear a "snap."
Hint: The toybar is designed to fit into the hubs one way.
If it does not fit, turn the toybar over and try again!
• Insérer les extrémités de la barre-jouets dans les plus petits
trous sur le devant des pivots. Pousser sur les extrémités jusqu’à
ce qu’elles s’emboîtent.
Remarque : Il n’y a qu’une seule façon d’insérer la barre-jouets
dans les pivots. Si elle n'entre pas, tourner la barre-jouets dans
l’autre sens et essayer de nouveau.
• Insertar los extremos de la barra de juguetes en los orificios
delanteros pequeños en la conexión. Empujar hacia adentro los
extremos de la barra de juguetes hasta que se oiga un clic.
Atención: La barra de juguetes está diseñada para ajustarse
en la conexión de una sola manera. Si no se ajusta, voltearla e
intentar de nuevo.
Mobile Arm
Bras
Brazo del móvil
Elastic Loops
Boucles élastiques
Onda elásticas
19
• Fit the crotch belt through the slot in the pad.
• Fit the pad side clips around the edge of the seat bottom.
• Fit the pad elastic loops around the front edge of the seat
bottom. Attach the pad elastic loops to the tabs underneath
the seat bottom.
• Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
• Fixer les pinces latérales du coussin au rebord du bas du siège.
• Fixer les boucles élastiques du coussin au rebord avant du bas
du siège. Fixer les boucles élastiques du coussin aux pattes sous
le bas du siège.
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de
la almohadilla.
• Ajustar los clips laterales de la almohadilla alrededor del borde
del asiento.
• Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla alrededor del borde
delantero del asiento. Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla
en las lengüetas debajo del asiento.
21
• Fit and “snap” the tray onto the seat armrests.
• Fixer et emboîter le plateau aux accoudoirs du siège.
• Ajustar la bandeja en los reposabrazos del asiento.
12
Battery Installation
Installation des piles
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Swing
Balançoire
Columpio
1.5V x 4
“D” (LR20)
Electronic Toy
Jouet électronique
Juguete electrónico
1.5V x 3
“AA” (LR6)
Note: Low battery power may cause swing movement to
slow down, swing sounds and electronic toy sounds and
lights to become faint or turn off altogether. If this should
happen, replace the batteries in the swing or electronic toy.
Battery Installation
Installation des piles
Colocación de las pilas
Swing
• Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Balançoire
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et
retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
Columpio
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas y retirar la tapa.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
Si les piles sont faibles, la balançoire peut ralentir et
les sons et les lumières de la balançoire et du jouet
électronique peuvent s'affaiblir ou s'arrêter complètement.
Dans ce cas, remplacer les piles de la balançoire ou du
jouet électronique.
Nota: Si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido
del producto, así como el sonido y luces del juguete
electrónico, pueden debilitarse o quizá el producto deje
de funcionar del todo. Si esto ocurre, sustituir las pilas del
columpio o juguete electrónico.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
votre municipalité pour obtenir des conseils sur
le recyclage et connaître les centres de dépôt de
votre région (en Europe seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de
este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a
información y centros de reciclaje (solo Europa).
Electronic Toy
• Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Jouet électronique
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et
retirer le couvercle.
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
Juguete electrónico
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas y retirar la tapa.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
13
Battery Safety Information
Conseils de sécurité
concernant les piles
Información de seguridad
sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou
endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période. Toujours retirer les piles usées du produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de
les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées
que sous la surveillance d’un adulte.
FCC Statement
Nota FCC
United States Only
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Válido sólo en los Estados Unidos
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de
una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas
ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado
en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con
la supervisión de un adulto.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
14
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death
from falls and being strangled in
the restraint system:
• Always use restraint system. Never
rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
Pour prévenir les blessures graves
ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait
avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de
retenue. Le plateau ne peut pas
retenir l’enfant.
Seat Wire
Support du siège
Tubo del asiento
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant
qui pourrait être capable de sortir
seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
Para evitar lesiones graves o la
muerte debido a caídas o por
quedar atrapado en el sistema de
sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de
sujeción. La bandeja no sirve para
sujetar al niño.
• No utilizar el producto con un niño
que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su
alcance.
UPRIGHT
REDRESSÉE
VERTICAL
Adjusting the Seat
Adjust the seat angle to any of three positions: Upright,
Semi-Recline or Recline. To adjust the seat angle:
• Lift or lower the seat wire into the grooves on the seat back.
Réglage du siège
Régler l'inclinaison du siège à l'une des trois positions : redressée,
semi-inclinée ou inclinée. Pour régler l'angle du siège :
• Ajuster le support du siège vers le haut ou vers le bas dans les
rainures du dossier du siège.
Ajustar el asiento
Ajustar el ángulo del asiento en una de tres posiciones : Vertical,
Semi-reclinado o Reclinado. Para ajustar o ángulo del asiento:
• Levantar o bajar el tubo del asiento en las ranuras del respaldo.
SEMI-RECLINE
SEMI-INCLINÉE
SEMI-RECLINADO
RECLINE
INCLINÉE
RECLINADO
15
Securing Your Child Comment installer l'enfant Asegurar al niño
Waist Belts
Courroies
ventrales
Cinturones de
la cintura
Crotch Belt
Courroie d’entrejambe
Cinturón de la entrepierna
• Lift and lower the toybar away from you.
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child’s legs.
• Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a
“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Lift and lower the toybar toward you.
• Soulever et abaisser la barre-jouets en l’éloignant de soi.
• Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher les courroies ventrales à la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
• Soulever et abaisser la barre-jouets en la tirant vers soi.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt .
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre .
• Levantar y bajar la barra de juguetes en dirección opuesta a usted.
• Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
• Levantar y bajar la barra de juguetes hacia usted.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre
del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda . Agrandar la onda jalando el
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del
cinturón de seguridad .
16
Swinging and Music Balancement et musique Movimiento de columpio y música
Music Power/Volume Switch
Interrupteur musique/volume
Interruptor de encendido de
música/volumen
Power Indicator
Voyant de fonctionnement
Indicador de encendido
Music Selection Switch
Interrupteur de
sélection musicale
Interruptor de
selección musical
Swing Power Switch
Interrupteur de la
balançoire
Interruptor de encendido
del columpio
Swinging
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the swing power switch on to any of six speed settings.
The power indicator lights.
• Be sure to slide the switch to the off position when the swing
is not in use.
Hint: A heavier child will reduce the amount of swinging
motion on all settings. In most cases, the lower setting works
best for a smaller child while a higher setting works best for
a larger child.
Music
• Slide the music selection switch to choose melodies or
songs
.
• Slide the music power/volume switch to on with low volume
or on with high volume .
• Slide the music power/volume to off to turn off music.
Balancement
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Faire glisser l’interrupteur à la position de marche pour choisir
l’une des six vitesses. La lampe-témoin s’allume.
• S’assurer de glisser l’interrupteur à la position d’arrêt quand la
balançoire n’est pas utilisée.
Remarque : Le poids de l’enfant réduit le balancement à
chaque position. Dans la plupart des cas, le réglage « lent »
convient mieux à un petit enfant et le réglage « rapide », à
un enfant plus lourd.
Musique
• Glisser l'interrupteur de sélection musicale pour choisir des
mélodies ou des chansons
.
• Glisser l'interrupteur musique/volume à la position volume
faible
ou volume élevé .
• Glisser l'interrupteur de musique/volume à pour arrêter la musique.
Movimiento de columpio
• Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en el asiento.
• Colocar el interruptor de encendido del columpio en uno de
seis niveles de velocidad. Se ilumina el indicador de encendido.
• Cerciorarse de poner el interruptor en apagado cuando el
columpio no esté en uso.
Atención: un niño más pesado reducirá la cantidad de
movimiento en todos los niveles. En la mayoría de casos, el
nivel más bajo funciona mejor con niños más pequeños y el
más alto funciona mejor con niños más grandes.
Música
• Mover el interruptor de selección musical para escoger melodías
o canciones
.
• Colocar el interruptor de encendido de música/volumen a en
con el volumen bajo
o en con el volumen alto .
• Colocar el interruptor de encendido de música/volumen a
lejos de la música.
girar
17
Electronic Toy
Jouet électronique
Storage
Rangement
Juguete electrónico
Button
Tray
Plateau
Bandeja
• Position the electronic toy so that the button is toward the notch
in the tray.
• Fit the electronic toy into the tray and push down until it "snaps"
into place.
• Slide the power switch on
• Bat either toy for learning, music, sound effects and lights.
• Slide the power switch off
• To remove the electronic toy from the tray, press the button on
the front edge of the toy and lift.
.
when finished playing.
Bouton
Botón
Almacenamiento
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
• Placer le jouet électronique de façon à ce que le bouton soit
vis-à-vis l’encoche dans le plateau.
• Insérer le jouet électronique dans le plateau et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Glisser l’interrupteur à la position Marche
• Tapoter les jouets pour déclencher la musique, les sons et
les lumières.
• Glisser l’interrupteur à la position d’arrêt lorsque le jeu
est terminé.
• Pour retirer le jouet électronique du plateau, appuyer sur le bouton
à l'avant du jouet et soulever.
• Colocar el juguete electrónico de modo que el botón apunte hacia
la muesca en la bandeja.
• Ajustar el juguete electrónico en la bandeja y empujar hacia abajo
hasta que se ajuste en su lugar.
• Poner el interruptor de encendido en encendido .
• Batear cualquiera de los juguetes para activar el aprendizaje, música,
efectos de sonido y luces.
• Después de acabar de jugar, poner el interruptor de encendido en
apagado .
• Para quitar el juguete electrónico de la bandeja, presionar el botón
del borde delantero del juguete y levantarlo.
.
• Press the button on each housing and push the rear legs
toward the front legs. Stand the frame against a wall for storage.
• Appuyer sur le bouton de chaque boîtier et pousser les
montants arrière vers les montants avant. Appuyer le produit
sur un mur pour le ranger.
• Presionar el botón de cada compartimento y empujar las patas
traseras hacia las patas delanteras. Colocar el armazón contra
una pared para almacenamiento.
18
Care Entretien Mantenimiento
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and electronic toy may be wiped clean using
a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach.
Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue. Do not immerse the electronic toy.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau
froide, au cycle délicat. Le laver séparément à l’eau froide au
cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher séparément par culbutage à basse température et le retirer rapidement
de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et le jouet électronique avec un
linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser
d'eau de Javel. Ne pas utiliser nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer pour éliminer les résidu de savon. Ne pas plonger le jouet
électronique dans l'eau.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. Lavarla por separado
en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por
separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
al armazón, barra de juguetes y juguete electrónico. No usar lejía.
No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para
eliminar el residuo de jabón. No sumergir el juguete electrónico.
2
• Unhook the pad clips from the sides of the seat.
• Remove the pad elastic loops from the front edge of the
seat bottom.
• Push the waist and crotch belts back through the pad slots.
• Remove the pad from the seat.
To replace the pad, refer to Assembly steps 17-20.
Elastic Loops
Boucles élastiques
Ondas elásticas
1
To remove the pad:
• Remove the four pad elastic loops from the seat back and
bottom tabs.
• Remove the top of the pad from the seat.
Pour retirer le coussin :
• Retirer les quatre boucles élastiques du dossier du siège
et des pattes du bas.
• Retirer le haut du coussin du siège.
• Défaire les pinces du coussin des côtés du siège.
• Retirer les boucles élastiques du rebord avant du bas du siège.
• Réinsérer les courroies ventrale et d’entrejambe dans les fentes
du coussin.
• Retirer le coussin du siège.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 17 à 20
de l’assemblage.
• Desenganchar los clips de la almohadilla de los lados
del asiento.
• Retirar las ondas elásticas de la almohadilla del borde delantero
del asiento.
• Empujar los cinturones de la cintura y entrepierna de regreso
por las ranuras de la almohadilla.
• Retirar la almohadilla del asiento.
Para regresar la almohadilla a su lugar, consultar los pasos
de montaje 17-20.
Para retirar la almohadilla:
• Quitar las cuatro ondas elásticas de la almohadilla de las
lengüetas del asiento y respaldo.
• Desprender la parte de arriba de la almohadilla del asiento.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.