• ALWAYS use the front seat restraint system. The child tray is not designed to restrain the child
in the stroller.
• Only children who have developed enough upper body control to sit without leaning forward can
use the front seat in the upright position.
• ALWAYS use the rear seat restraint system.
• Use the stand-up platform and the rear seat for children able to get on and off unassisted
(approximately 2
• NEVER leave child unattended.
• DO NOT use storage baskets to carry children.
• This stroller can accommodate most models of Britax
seats. For a complete list of models go to www.service.fisher-price.com or call 1-800-432-5437.
• Insure that your infant car seat is properly positioned and locked into the stroller according to
these instructions.
• ALWAYS use your infant car seat’s restraint system. Refer to the manufacturer’s instructions for
the correct use of your infant car seat.
1
/2 years old) and able to grasp and hold onto the handgrips.
®
, Graco® and Fisher-Price® infant car
• DO NOT lift stroller using infant car seat handle(s).
To prevent product from tipping over:
• DO NOT carry more than 2 children. Maximum weight for the front seat is 40 lbs (18 kg).
Maximum weight for the rear seat or stand-up platform is 50 lbs (23 kg).
• DO NOT exceed a 20 lbs (9 kg) load in upper storage basket and a 10 lbs (4.5 kg) load in lower
storage basket.
• DO NOT place additional items on this product, except as recommended in the instructions.
To prevent injury:
• Make sure all body parts are clear of the stroller when folding and unfolding.
• DO NOT place hot liquids in the parent tray. Hot liquids can burn your child.
2
AVERTISSEMENT
Pour empêcher l’enfant de tomber ou de glisser hors du produit et éviter des blessures graves :
• TOUJOURS utiliser le système de retenue du siège avant. Le plateau pour enfants n’est pas
conçu pour retenir l’enfant dans le produit.
• Seuls les enfants qui sont capables de s’asseoir sans tomber vers l’avant peuvent utiliser le
siège avant dans la position redressée.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue du siège arrière.
• Utiliser la plate-forme et le siège arrière pour les enfants qui peuvent monter et descendre seuls
(âgés d’environ deux ans et demi) et qui peuvent agripper et tenir les poignées.
• NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• NE PAS utiliser les paniers de rangement pour transporter des enfants.
• Cette poussette est compatible avec la plupart des modèles de sièges-autos pour bébé Britax
Graco
®
et Fisher-Price®. Pour obtenir la liste de tous les modèles, aller sur le site
http://service.fisher-price.com ou composer le 1 800 432-5437.
• S’assurer que le siège-auto pour bébé est installé correctement, selon les présentes instructions, et qu’il ne peut pas tomber de la poussette.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue du siège-auto. Se référer aux instructions du fabricant
pour connaître la bonne façon d’utiliser le siège-auto pour bébé.
®
,
• NE PAS lever la poussette par la (les) poignée(s) du siège-auto.
Pour éviter que le produit bascule :
• NE PAS transporter plus de deux enfants. Poids maximal pour le siège avant : 18 kg. Poids
maximal pour la plate-forme : 23 kg.
• NE PAS transporter une charge de plus de 9 kg dans le panier de rangement supérieur, et une
charge de plus de 4,5 kg dans le panier inférieur.
• NE PAS transporter plus d’accessoires que ce qui est indiqué dans les instructions
Pour prévenir des blessures :
• S’assurer qu’aucune partie du corps risque d’être coincée dans la poussette quand on la plie ou
la déplie.
• NE PAS placer de liquides chauds dans le plateau pour adultes. Les liquides chauds pourraient
causer des brûlures à l’enfant.
3
ADVERTENCIA
Evitar lesiones graves debido a caídas:
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción del asiento delantero. La bandeja infantil no está diseñada
para sujetar al niño en el cochecito.
• Solo usar el asiento delantero en posición vertical con niños con suficiente control corporal
superior para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción del asiento trasero.
• Usar la plataforma ajustable y el asiento trasero para niños que puedan sentar y salirse del
cochecito por sí solos (aprox. 2
de los mangos.
• NUNCA dejar a los niños fuera de su alcance.
• NO usar las cestas para cargar niños.
• Este cochecito es compatible con la mayoría de modelos de asientos para auto infantiles
marca Britax
®
, Graco® y Fisher-Price®. Para ver una lista completa de modelos, visite
www.service.fisher-price.com o llámenos al 1-800-432-5437 (Estados Unidos).
• Asegurarse de que el asiento para auto infantil esté bien colocado y asegurado en el cochecito,
según estas instrucciones.
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción del asiento para auto infantil. Consultar las instrucciones
del fabricante para el uso correcto del asiento para auto infantil.
1
/2 años de edad) y que puedan sujetar y mantenerse agarrados
• NO levantar el cochecito del asa del asiento para auto infantil.
Para evitar que se voltee el producto:
• NO llevar a más de 2 niños. La capacidad máxima del asiento delantero es de 40 lbs (18 kg).
La capacidad máxima del asiento trasero o la plataforma ajustable es de 50 lbs (23 kg).
• NO sobrepasar la capacidad máxima de 20 lbs (9 kg) de la cesta superior ni la de 10 lbs
(4,5 kg) de la cesta inferior.
• NO poner artículos adicionales en este producto, excepto lo recomendado en estas instrucciones.
Para evitar lesiones:
• Al doblar y desplegar el cochecito, asegurarse de mantenerse a una distancia segura de este.
• NO poner líquidos calientes en la bandeja para padres, ya que en caso de un accidente los niños
podrían sufrir quemaduras.
4
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información al consumidor
Información al consumidor
• IMPORTANT! Please keep this instruction booklet for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Maximum weight of child in front seat: 40 lbs (18 kg). Maximum
height of child in front seat: 43" (109 cm).
• Maximum weight of child on jump seat or platform: 50 lbs (23 kg).
Maximum height of child on jump seat or platform: 50" (127 cm).
• Maximum weight for expandable storage basket (upper): 20 lbs (9 kg).
• Maximum weight for lower storage basket: 10 lbs (4.5 kg).
• Maximum weight for parent tray: 3 lbs (1.4 kg).
• Maximum weight for riders and storage areas: 120 lbs (54 kg).
• This stroller can accommodate most models of Britax
Fisher-Price® infant car seats: Fisher-Price® Safe Voyage™ Infant
Car Seat, Britax® Companion™ Infant Car Seat, Graco® SnugRide
and Graco® Infant SafeSeat. For an updated list of models, go to
www.service.fi sher-price.com or call 1-800-432-5437.
• Product features and decorations may vary from photographs.
• IMPORTANT ! Conserver ce livret d’instructions pour s’y référer
au besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non fourni).
• Poids maximal de l’enfant sur le siège avant : 18 kg. Hauteur
maximale de l’enfant sur le siège avant : 109 cm.
• Poids maximal de l’enfant sur le strapontin ou la plate-forme :
23 kg. Hauteur maximale de l’enfant sur le strapontin ou la plateforme : 127 cm.
• Poids maximal du panier de rangement supérieur : 9 kg.
• Poids maximal du panier de rangement inférieur : 4,5 kg.
• Poids maximal des passagers et des paniers de rangement : 54 kg.
• Poids maximal de le plateau pour adultes : 1,4 kg.
• Cette poussette est compatible avec la plupart des modèles de
sièges-autos pour bébé Britax®, Graco® et Fisher-Price® :
Fisher-Price® Safe Voyage™ Infant Car Seat, Britax® Companion™
Infant Car Seat, Graco® SnugRide and Graco® Infant SafeSeat. Pour
obtenir une liste à jour des modèles, aller sur le site
http://service.fi sher-price.com ou composer le 1 800 432-5437.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport aux illustrations.
®
, Graco® and
• ¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria (no incluida):
destornillador de estrella.
• Peso máximo del niño en el asiento delantero: 40 lbs (18 kg). Altura
máxima del niño en el asiento delantero: 43" (109 cm).
• Peso máximo del niño en el asiento trasero o plataforma: 50 lbs
(23 kg). Altura máxima del niño en el asiento trasero o plataforma:
50" (127 cm).
• Capacidad máxima de la cesta expandible (superior): 20 lbs (9 kg).
• Capacidad máxima de la cesta inferior: 10 lbs (4,5 kg).
• Peso máximo de pasajeros y áreas de almacenamiento: 20 lbs
(54 kg).
• Capacidad máxima de la bandeja de padres: 3 lbs (1,4 kg).
• Este cochecito es compatible con la mayoría de modelos de
asientos para auto infantiles marca Britax
Fisher-Price® Safe Voyage™ Infant Car Seat, Britax® Companion™
Infant Car Seat, Graco® SnugRide and Graco® Infant SafeSeat.
Para obtener una lista actualizada de modelos, visite
www.service.fi sher-price.com o llámenos al 1-800-432-5437
en Estados Unidos.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
los mostrados.
®
, Graco® y Fisher-Price®:
5
Parts Pièces
Parts Pièces
Piezas
Piezas
2 Rear Wheels
2 roues arrière
2 ruedas traseras
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Rear Brake Tube
Tube du frein arrière
Tubo de freno trasero
2 Gears
2 engrenages
2 engranajes
Platform
Plate-forme
Plataforma
2 Brake Pedals
2 pédales de frein
2 pedales para frenar
Child Tray
Plateau pour enfants
Bandeja infantil
2 Front Wheel Assemblies
2 assemblages de roue avant
2 unidades de rueda delantera
éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Doit être assemblé par un adulte.
Este empaque contiene piezas pequeñas en
su estado desmontado. Requiere montaje
por un adulto.
7
/16" (1,1 cm) Washers - 2
Rondelles de 1,1 cm - 2
Arandelas de 7/16" (1,1 cm) - 2
1" (2,5 cm) Screws – 11
Vis de 2,5 cm - 11
Tornillos de 1" (2,5 cm) – 11
M5 x 11/4" (3,1 cm) Bolt – 1
Boulon de M5 x 3,1 cm - 1
Perno de M5 x 11/4" (3,1 cm) – 1
FASTENERS SHOWN ACTUAL SIZE
FASTENERS SHOWN ACTUAL SIZE
DIMENSIONS RÉELLES DES ÉLÉMENTS DE FIXATION
DIMENSIONS RÉELLES DES ÉLÉMENTS DE FIXATION
LOS SUJETADORES SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
LOS SUJETADORES SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
7
Assembly Assemblage
Assembly Assemblage
Montaje
Montaje
IMPORTANT!
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT
use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérifi er
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Antes de ensamblar y usar este producto, verifi car
que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes fi losos. NO usar si falta o está rota alguna pieza.
Ponerse en contacto con la ofi cina Fisher-Price® más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser
necesario. No usar piezas de otras marcas.
Before assembly and each use, inspect this product for
®
for
Handle
Poignée
Asa
2
• Grasp the handle and lift to open the frame.
• Continue to rotate the handle back until the frame "snaps" into
the open position.
• Prendre la poignée et la lever pour déplier le cadre.
• Continuer de faire tourner la poignée vers l’arrière jusqu’à ce que
le cadre s’emboîte en position ouverte.
Storage Clip
Pince de rangement
1
• Unhook the storage clip on the frame.
• Détacher la pince du cadre.
• Desenganchar el clip de almacenamiento del armazón.
Clip de almacenamiento
• Sujetar el asa y levantar para abrir el armazón.
• Seguir girando el asa hacia atrás hasta que el armazón se ajuste
en la posición de abierto.
8
Handle
Poignée
Asa
3
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Assembly Assemblage
Assembly Assemblage
Montaje
Montaje
Front Tube
Tube avant
Tubo delantero
4
• Insert fi ve 1" (2,5 cm) screws into the footrest and tighten.
• Insérer cinq vis de 2,5 cm dans le repose-pied et serrer.
• Introducir cinco tornillos de 1" (2,5 cm) en el resposapiés y ajustarlos.
• Turn the frame over, handle side down, so that the bottom of the
frame faces up.
• Fit the footrest to the sides and front tube on the frame.
• Make sure the pegs in the footrest fi t into the holes in the underside of the front tube.
• Tourner le cadre, le côté avec la poignée vers le bas, de façon que
le bas du cadre soit vers le haut.
• Fixer le repose-pied aux côtés et au tube avant du cadre.
• S’assurer que les chevilles du repose-pied s’insèrent dans les
trous sous le tube avant.
• Voltear el armazón, con el asa hacia abajo, de modo que la parte
de abajo del armazón apunte hacia arriba.
• Ajustarlo el reposapiés en los lados y en el tubo delantero
del armazón.
• Asegurarse de que las clavijas del reposapiés se ajusten en los
orifi cios de la parte de abajo del tubo delantero.
9
Assembly Assemblage
Assembly Assemblage
Montaje
Montaje
Brake Pedal
Pédales de frein
Pedales para frenar
Brake Tube
5
• Align the slot on an end of the brake tube with the tab inside the
opening in the brake pedal.
• Now, fi t the brake pedal onto the end of the brake tube.
• Repeat this procedure to assemble the other brake pedal to the
brake tube.
Hint: The brake pedals are designed to fi t to the brake tube one way.
If the brake pedals do not seem to fi t, place them on the opposite
end of the brake tube.
• Aligner la fente d'une extrémité du tube du frein sur la patte qui est
située dans l'ouverture de la pédale de frein.
• Fixer la pédale de frein à l'extrémité du tube du frein.
• Répéter ce procédé pour fi xer l'autre pédale de frein au tube du frein.
Remarque : Les pédales de frein sont conçues pour être fi xées au
tube du frein d’une seule façon. S’il semble diffi cile de le faire, les
mettre à l’autre extrémité du tube du frein.
• Alinear la ranura de un extremo del tubo de frenos con la lengüeta
dentro de la apertura del pedal de frenos.
• Ahora, ajustar el pedal de frenos en el extremo del tubo de frenos.
• Repetir este procedimiento para montar el otro pedal de frenos en
el tubo de frenos.
Consejo: los pedales para frenar están diseñados para ajustarse en
el tubo de freno de una sola manera. Si los pedales para frenar no se
ajustan, ponerlos en el extremo opuesto del tubo de freno.
Tube du frein
Tubo de frenar
Brake Pedals
Pédales de frein
Pedales para frenar
Rear Tubes
Tubes arrière
Tubos traseros
6
• Fit the brake pedals (with the tube) onto the ends of the rear tubes.
Hint: The brake pedal assembly is designed to fi t onto the ends of
the rear tubes one way. If it does not seem to fi t, turn the assembly
around and try again.
• Fixer les pédales de frein (avec le tube) aux extrémités des tubes arrière.
Remarque : L’assemblage de la pédale de frein est conçu pour se
fi xer aux extrémités des tubes arrière d’une seule façon. S’il semble
diffi cile de le faire, tourner l’assemblage et réessayer.
• Ajustar los pedales para frenar (con el tubo) en los extremos de los
tubos traseros.
Consejo: la unidad de los pedales para frenar está diseñada para
ajustarse de una sola manera en los extremos de los tubos traseros.
Si no se ajusta, voltear la unidad y volver a intentar.
10
Assembly Assemblage
Assembly Assemblage
Montaje
Montaje
Rear Tube
Tube arrière
Tubo trasero
Rear Axle
7
• Align the tabs on the rear axle with the key hole in the rear tube.
• Slide the rear axle through the rear tube.
• Aligner les pattes de l’essieu arrière sur le trou du tube arrière.
• Glisser l’essieu arrière dans le tube arrière.
• Alinear las lengüetas del eje trasero con el orifi cio de llave del
tubo trasero.
• Introducir el eje trasero en el tubo trasero.
Essieu arrière
Eje trasero
Real Wheel
Assembly
Rear Axle Ends
Extrémités
de l’essieu arrière
Extremos del
eje trasero
Gears
Engrenages
Engranajes
Gear
Engrenage
Engranaje
8
• Fit a gear to the
"teeth" on a
rear wheel.
• Repeat this procedure to assemble the other gear to the other
rear wheel.
• Slide the rear wheel assemblies, gear side fi rst, onto the ends of
the rear axle.
Assemblage
de roue arrière
Unidad de la
rueda trasera
Real Wheel Teeth
Dents de la
roue arrière
Dientes de las
ruedas traseras
• Ajuster les dents d’une roue arrière à un engrenage.
• Répéter ce procédé pour fi xer l’autre engrenage à l’autre roue arrière.
• Glisser les assemblages de roue arrière, l’engrenage en premier,
sur les extrémités de l’essieu arrière.
• Ajustar un engranaje en los “dientes” de una rueda trasera.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro engranaje en la
otra rueda trasera.
• Introducir las unidades de las ruedas traseras, lado del engranaje
primero, en los extremos del eje trasero.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.