Fisher-Price K4227, L2144 Instruction Sheet

K4227 L2144
www.fisher-price.com
Consumer Information Información al consumidor
WARNING ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
CAUTION PRECAUCIÓN
This package contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Este producto contiene piezas
pequeñas en su estado desmontado.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
2
Consumer Information Información al consumidor
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor, periodically examine the AC adaptor for damage to the cord, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• Requires a 6V AC adaptor for operation (included).
• AC adaptor is 120VAC, 60 Hz, 10W input; 6VDC, 700mA output, center positive polarity; plug OD is 5.5mm, plug ID is 2.1mm.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria: destornillador de estrella (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto directo solar, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico, revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el cable, compartimento o en otras piezas que pueden resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador de corriente alterna está dañado, no usar el producto con el adaptador. Usar pilas como fuente de alimentación.
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes de limpiarlo.
• Funciona con un adaptador eléctrico de 6V (incluido).
• El adaptador de corriente alterna tiene una entrada de 120 V~, 60 Hz, 10W; salida de 6 Vcc, 700mA, polaridad central positiva; diámetro exterior del enchufe es de 5,5 mm, diámetro interior del enchufe es de 2,1 mm.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
3
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.
Infant Support
Soporte infantil
Front Base
Base delantera
Pad
Almohadilla
Back Base
Base trasera
Housing
Compartimento
Seat Bottom
Asiento
Motor Housing
Compartimento del motor
2 Back Swing
Frame Tubes
2 tubos de armazón
de columpio traseros
2 Seat Frame Tubes
(Left and Right)
2 tubos de armazón del asiento
(izquierdo y derecho)
Tray
Bandeja
3 Toys (Toys may be different)
3 juguetes (Los juguetes pueden variar
de los mostrados)
Seat Back Tube
Silla Tubo trasero
4
Toy Bar
Barra de juguetes
AC Adaptor (6V)
Adaptador de
corriente alterna (6V)
2 Front Swing
Frame Tubes
2 tubos de armazón de
columpio delanteros
Fasteners Sujetadores
Tighten or loosen the screws and bolts with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws or the bolts.
Ajustar o desajustar todos los tornillos y los pernos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso los tornillos ni los pernos.
#8 x 1.4 cm Screw – 4
Tornillo n° 8 x 1,4 cm – 4
#10 x 3.18 cm Bolt – 4
Perno nº 10 x 3,18 cm – 4
Fasteners Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
FCC Statement Nota FCC
United States Only
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communi­cations. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Válido sólo en los Estados Unidos
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
5
Assembly Montaje
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Contactarse con Fisher-Price® para obtener piezas de repuesto e instrucciones, si es necesario. No usar piezas de terceros.
Back Swing Frame Tubes
Tubos de armazón de columpio traseros
Power Cords
Cables eléctricos
2
• Fit the power cord plugs together as shown.
• Enchufar los cables tal como se muestra.
Back Base
Base trasera
1
• Position the back base on a flat surface.
• Fit the back swing frame tubes onto the back base tubes, as shown.
• Colocar la base trasera sobre una superficie plana.
• Ajustar los tubos de armazón de columpio traseros en los tubos de la base traseros, tal como se muestra.
6
Assembly Montaje
BEND DOBLEZ
Front Swing Frame Tubes
Tubos de armazón de columpio delanteros
BEND DOBLEZ
Housing
Compartimento
Frame Hubs
Conexiones del armazón
Housing
Compartimento
CURVE
CURVA
Front Base
3
• Position the front base so that it curves away from you.
• Position the front swing frame tubes so that they bend away from you.
• Fit the front swing frame tubes into the front base.
• Colocar la base delantera de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.
• Colocar los tubos de armazón de columpio delanteros de modo que se doblen en dirección opuesta a Ud.
• Ajustar los tubos de armazón de columpio delanteros en la base delantera.
Base delantera
4
Hint: Check the housings to be sure the seat frame tube is toward the frame hub. If it isn’t, simply press the button on the housing and slide the seat frame tube toward the frame hub.
• Position the housings so that the seat frame hubs face each other.
• Slide the tubes on the housings over and into the tubes on the swing frames.
Hint: You may need the help of another adult to complete this assembly step.
Atención: revisar los compartimentos para asegurarse de que el tubo de armazón del asiento quede hacia la conexión del armazón. De no estarlo, simplemente presionar el botón del compartimento y deslizar el tubo de armazón del asiento hacia la conexión del armazón.
• Colocar los compartimentos de modo que las conexiones de armazón del asiento apunten una hacia la otra.
• Deslizar los tubos de los compartimentos en los tubos del armazón del columpio.
Atención: pida la ayuda de otra persona para completar este paso de montaje.
7
Assembly Montaje
Socket
Conexión
Power Cord Plug
Enchufe del cable eléctrico
5
• Fit the power cord plug into the power socket in the motor housing.
• Conectar el enchufe del cable eléctrico en la conexión del compartimento del motor.
Frame Hubs
Conexiones del armazón
7
• Insert a #10 x 3.18 cm bolt into each frame hub and tighten.
• Insertar un perno n° 10 x 3,18 cm en cada conexión del armazón y apretarlos.
Receptacles
Receptáculos
Frame Hub
Conexión Armazón
Button
Botón
Seat Frames
Armazones del
asiento
Frame Hub
Conexión Armazón
Button
Botón
6
• Position the seat frames
• Fit the seat frame tubes up into the frame hubs and the receptacles on the housings.
Hint: You may need the help of another adult to hold the frames in place while you proceed to the next assembly step.
with the buttons facing out.
Receptacles
Receptáculos
8
• Insert a #10 x 3.18 cm bolt into each receptacle and tighten.
• Push down on the seat frame assembly to be sure it is secure to the housings.
• Insertar un perno n° 10 x 3,18 cm en cada receptáculo y apretarlos.
• Presionar hacia abajo la unidad del armazón del asiento para asegurarse de que está asegurada en los compartimentos.
• Colocar los armazones del asiento
• Ajustar los tubos de armazón de asiento en las conexiones del armazón y los receptáculos en los compartimentos.
Atención: pida la ayuda de otra persona para sujetar los armazones en su lugar mientras sigue con el siguiente paso.
con los botones hacia afuera.
8
Seat Bottom
Asiento Parte de abajo
Assembly Montaje
Seat Hubs
Conexiones del asiento
9
• Fit each side of the seat bottom to the hubs on the seat frame. Push the seat down to secure in place.
• Make sure there are no gaps between the seat bottom and the seat hubs.
NO GAP
SIN ESPACIO
10
• Insert four #8 x 1.4 cm screws into the top edge of the seat bottom and tighten.
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,4 cm en el borde superior del asiento y apretarlos.
• Ajustar cada lado del asiento en las conexiones del armazón del asiento. Empujar hacia abajo el asiento para asegurarlo en su lugar.
• Asegurarse de que no haya espacios entre el asiento y las conexiones del asiento.
9
Assembly Montaje
BEND
DOBLEZ
Sockets
Conexiones
Buttons
Botones
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Infant Support
Soporte infantil
Pad
Almohadilla
11
• Position the seat back tube so that it bends back.
• While pressing the buttons on the seat back tube, insert the ends
into the sockets in the seat bottom until you hear a “click” on each side. Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que curvee hacia atrás.
• Mientras presiona los botones del tubo del respaldo, insertar
los extremos en las conexiones del asiento hasta que se oiga un clic. Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.
12
• Fit the pocket on the back of the pad over the seat back tube.
Hint: If you’d like to use the infant support, place it on top of the pad.
• Ajustar el compartimento del dorso de la almohadilla sobre el tubo del respaldo.
Atención: si desea usar el soporte infantil, colocarlo sobre la almohadilla.
10
Assembly Montaje
13
Waist Straps
Cinturones de la cintura
Crotch Strap
Cinturón de la entrepierna
Clips
Sujetadores
Post
Poste
14
• Fit the crotch strap up through the large slot in the pad.
• Fit the waist straps through the smaller slots in the pad.
Hint: If you are using the infant support, fit the waist straps through the slots in the infant support.
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura grande de la almohadilla.
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras pequeñas de la almohadilla.
Atención: si va a usar el soporte infantil, introducir los cinturones de la cintura en las ranuras del soporte infantil.
• Fit the seat post through the hole in the pad.
• Fasten the clips on the front edge of the pad to the front edge of the seat.
• Introducir el poste en el orificio de la almohadilla.
• Ajustar los sujetadores del borde delantero de la almohadilla en el borde delantero del asiento.
11
Tray
Bandeja
Assembly Montaje
Toy Bar
Barra de juguetes
Button
Botón
15
• At an angle, fit the pegs on the ends of the tray into the slots in the top sides of the seat.
• Lower the tray to “snap” the button on the post into place.
• En ángulo, ajustar las clavijas de los extremos de la bandeja en las ranuras de los lados superiores del asiento.
• Bajar la bandeja para ajustar el botón del poste en su lugar.
Slots
Ranuras
16
• Insert and “snap” the plug on the toy bar into the socket in the top of the housing.
• Fit the strings on each toy up into each slot in the mobile.
• Insertar y encajar el enchufe de la barra de juguetes en la
conexión de la parte de arriba del compartimento.
• Ajustar los cordones de cada juguete en cada ranura en el móvil.
12
Battery Installation Colocación de las pilas
Battery Compartment
Compartimento de pilas
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound to become faint or product to turn off all together. If this should happen, use the AC adaptor as a power source or replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline "D" (LR20) batteries.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas y retirar la tapa.
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del pro­ducto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya tomacorrientes eléctricos. Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
1,5V x 4
“D” (LR20)
Battery Safety Inmformation
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje (solo Europa).
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
13
Setup and Use Preparación y uso
WARNING ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar estrangulado en el sistema de sujeción:
PRESS
PRESIONAR
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
1
Tray Use
To remove the tray: Press the button on the center post and lift the tray.
To replace the tray: At an angle, fit the pegs on the ends of the tray into the slots in the top sides of the seat. Lower the tray to
“snap” the button on the post into place.
Uso de la bandeja
Para retirar la bandeja: presionar el botón del poste central y levantar la bandeja.
Para volver a montar la bandeja: en ángulo, ajustar las clavijas de los extremos de la bandeja en las ranuras en los lados superiores del asiento. Bajar la bandeja para encajar el botón en el poste en su lugar.
14
14
Setup and Use Preparación y uso
2
Securing Your Child
• For your convenience, move the mobile out of the way.
• Press the button on the center post and lift to remove the tray.
• Place your child in the seat. Position the crotch strap between your child’s legs.
• Fasten the waist straps to the crotch strap. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
Anchored End
Extremo Fijo
Free End
Extremo Libre
Free End
Extremo Libre
TIGHTEN
3
To Tighten
• Feed the anchored end of the waist strap up through the
buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist strap B.
To Loosen
• Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of the waist belt B.
Para apretar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla para formar un círculo A. Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura B.
Para desabrochar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla para formar un círculo A. Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón de la cintura B.
APRETAR
Anchored End
Extremo Fijo
LOOSEN
DESABROCHAR
Asegurar al niño
• Para su conveniencia, mover el móvil fuera del camino.
• Presionar el botón el posté central y levantar la bandeja para retirarla.
• Sentar al niño en el asiento. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
15
4
Setup and Use Preparación y uso
LIFT OR LOWER
SUBIR O BAJAR
PRESS
PRESIONAR
PRESS
PRESIONAR
AC Power Use
• Place the swing near a standard wall outlet.
• Plug the AC adaptor into the socket on the back base.
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into a ceiling outlet.
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back into the socket on the back base.
• The swing also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery Installation section on page 13.
Uso de corriente alterna
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.
• Enchufar el adaptador eléctrico en la conexión eléctrica de la base.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared.
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse fácil­mente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en la conexión eléctrica de la base.
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la página 13.
5
Seat Position
Press the buttons on each side of the seat. Lift or lower the seat back to the Upright or Recline position.
Posición de la silla
Presionar los botones de cada lado de la silla. Subir o bajar la silla el respaldo a la posición vertical o reclinada.
16
2 Motions to Soothe Baby 2 movimientos para relajar al bebé
SWING
COLUMPIO
LIFT
SLIDE
DESLIZAR
LEVANTAR
LOWER BAJAR
• Lift the hub, slide it and then lower it into position.
• Levantar la conexión principal, deslizarla y luego bajarla a su lugar.
LIFT LEVANTAR
LOWER BAJAR
GLIDER
MECEDORA
17
Soothing Swinging, Gliding and Music
Movimiento de columpio y mecedora y música relajantes
Volume Switch
Interruptor de volumen
Music Switch
Interruptor de encendido/ apagado del móvil
Power Dial
Botón de encendido
Swing
• Turn the power dial to select any of six speed settings .
• Be sure to turn swinging off when not in use.
Hints:
• As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for your child, try placing one end of a blanket underneath your child and let the other end of the blanket drape down while swinging.
Music
• Slide the switch to for lullaby music or new age music.
Volume
• Slide the switch to for low volume.
• Slide the switch to for high volume.
• Slide the switch to
to turn music off.
Columpio
• Girar el botón de encendido para seleccionar una de seis velocidades de movimiento . Se prende la luz de encendido.
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso.
Notas:
• Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel alto funciona mejor para niños más grandes.
• Si el nivel bajo genera demasiado movimiento para el niño,
poner el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue hacia abajo mientras se columpia.
Música
• Poner el interruptor en para música de canciones de cuna o música relajante.
Volumen
• Poner el regulador en para volumen bajo.
• Poner el regulador en para volumen alto.
• Poner el regulador en para apagar la música.
18
Care Mantenimiento
• The pad, infant support and toys are machine washable. Wash them separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. The frame and toy bar may be wiped clean using a mild clean­ing solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• La almohadilla, colchón de soporte y juguetes se pueden lavar a máquina. Lavarlos por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo. Limpiar el armazón y barra de juguetes con un paño humedecido en una solución limpiadora neutra. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
To remove the pad:
• Pull and lift the front edge of the pad from the seat bottom.
• Push the crotch and waist straps back through the slots in the pad.
• Pull to remove the pad from the seat back.
To replace the pad, follow the assembly instructions.
Storage Almacenamiento
PRESS
PRESIONAR
PRESS
PRESIONAR
Para quitar la almohadilla:
• Jalar y levantar el borde delantero de la almohadilla del asiento.
• Empujar los cinturones de la entrepierna y cintura por las ranuras de la almohadilla.
• Jalar para desprender la almohadilla del respaldo del asiento.
Para volver a montar la almohadilla, seguir las instrucciones de montaje.
PUSH
EMPUJAR
• Press the button on the outside of each hub.
• Push the front base in.
• Presionar el botón en la parte exterior de cada conexión.
• Empujar hacia adentro la base delantera.
19
Questions?
¿Preguntas?
www.service.fisher-price.com
If you are missing parts or need assistance, we can help!
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda,
póngase en contacto con nosotros!
1-800-432-5437 (US & Canada)
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)
0800 550780 (Brasil)
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052. México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3.
Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. Venezuela: Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Great Britain: Telephone 01628 500303. www.service.mattel.com/uk. Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand: 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Malaysia: Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. K4227pr-0821
Loading...