Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit come port-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! Please keep for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation.
• Product features and decorations may vary from photo.
IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s’y référer
en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D
(LR20), non incluse.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el
montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina tipo 1 x "D"
(LR20) x 1,5V (no incluida). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir
el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autoriza-
dos por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts
may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de
commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Pad
Coussin
Almohadilla
3 Toys (Toys may be different)
3 Jouets (les jouets peuvent varier)
3 Juguetes (los juguetes
ptueden variar)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Retainer
Support
Sujetador
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
3
#8 x
/4" (1.9 cm) Screw – 2
Vis n°8 de 1,9 cm – 2
Tornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 2
2 Feet
2 pieds
2 patas
Retainer
Support
Sujetador
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price
Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina
Fisher-Price
de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar
piezas de terceros.
®
for replacement parts and instructions if needed.
®
pour obtenir des pièces de
®
más próxima a su localidad para obtener piezas
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
2
Orificios de patas
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid
surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec
sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
1
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo
de base.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud
y de modo que la superficie no resbaladiza quede
para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
5
Assembly Assemblage Montaje
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
Base Wires
Supports de la base
Tubos de base
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
sur le dessus.
• Aligner le repose-pied sur les extrémités des supports de
la base.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante quede
en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de base.
6
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Assembly Assemblage Montaje
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Retainer Socket Up
Cavité du support
vers le haut
Zócalo del
sujetador
para arriba
5
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the
base wires.
• Aligner le tube du dossier sur les extrémités du support de
la base.
• Glisser complètement le tube du dossier dans les supports
de la base.
• Ajustar el tubo del respaldo en en los extremos del tubo de
la base.
• Empujar el tubo del respaldo para cerciorarse de que está
totalmente en los tubos de base.
6
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown.
Make sure the socket in the retainer is upright.
• Insert a #8 x
back tube, base wire and into the inside of the retainer.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the
other side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you
can remove either end of the seat back tube, you have not
assembled the retainers correctly. Remove the screws, re-read
and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Fixer un dispositif de retenue sur l’extérieur du tube du dossier,
comme illustré. S’assurer que la cavité du dispositif est orientée
vers le haut.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou du tube du dossier,
jusque dans le tube de la base et à l’intérieur du dispositif
de retenue.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre dispositif de retenue
de l’autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si
une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que
les supports ont été assemblés incorrectement. Enlever les vis,
relire les étapes 5 et 6 de l’assemblage et les répéter.
• Ajustar un sujetador en el exterior del tubo del res-paldo, como
se muestra. Verificar que el zócalo del sujetador quede en
posición vertical.
• Introducir un tornillo N° 8 x
del respaldo, cable de la base y en el interior del sujetador.
• Repetir este procedimiento para montar el otro sujetador en el
otro costado del tubo del respaldo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del respaldo,
significa que los sujetadores no están bien montados. Quitar los
tornillos y volver a leer y repetir los pasos de montaje 5 y 6.
3
/4" (1.9 cm) screw through the hole in the seat
3
/4" (1.9 cm) en el orificio del tubo
7
7
Assembly Assemblage Montaje
Fastener
Attache
Sujetador
Pad Seat
Back Pocket
Repli arrière du
coussin du siège
Compartimento
del respaldo de
la almohadilla
Footrest Soothing Unit
Unité de vibrations du repose pieds
9
Reposapiés con unidad relajante
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat
back tube.
• Placer le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube
du dossier.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en el
tubo del respaldo.
Pad Bottom Pocket
Repli inférieur du coussin
Compartimento inferior
de la almohadilla
• Attach the pad fastener to the fastener on the soothing unit.
Lower the footrest.
• Fixer l’attache du coussin à celle de l’unité de vibrations.
Abaisser le repose-pieds.
• Ajustar el sujetador de la almohadilla al sujetador de la
unidad relajante. Bajar el reposapiés.
Retainers
Supports
Sujetadores
10
Footrest Soothing Unit
Unité de vibrations du repose pieds
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the
pad onto the footrest.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur à l’arrière
du coussin sur le repose-pieds.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso
de la almohadilla en el reposapiés.
Reposapiés con unidad relajante
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Glisser las supports dans les ouvertures carrées du coussin.
• Ajustar los sujetadores en los orificios laterales de la almohadilla.
8
Toy Bar Plugs
Capuchons de la
barre-jouets
Enchufes de barra
de juguetes
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Straps
Courroies de la barre-jouets
Cintas de la barra de juguetes
Sockets
Logements
11
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches
and lift the toy bar.
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans chaque loge-
ment de la poignée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les
extrémites des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en
cada zócalo de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar
de los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
Zócalos
12
• Fasten the toy straps to the toy bar straps.
Assembly is now complete.
• Fixer les courroies des jouets sur les courroies de la
barre-jouets.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Ajustar las cintas de los juguetes en la barra de juguetes.
El montaje está completo.
9
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using an alkaline battery for
longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une pile
alcaline, car elle dure plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pila alcalina para
una mayor duración.
–
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
la municipalité de la ville pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région (en Europe seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto con la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje (solo Europa).
1,5V
“D” (LR20)
+
1
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Desprender el compartimento inferior de la almohadilla
del reposapiés.
Battery Compartment
Compartiment des piles
Compartimento de pilas
2
• Insert a coin into the battery compartment door and pry
the battery compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing
unit and footrest.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
• Insérer 1 pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment de la pile.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité
de vibrations et sur le repose-pied.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de la
pila y abrir la tapa.
• Introducir la pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V en el
compartimento de pila.
• Cerrar la tapa del compartimento.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor
de la unidad relajante y el reposapiés.
10
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques
ou endommager irréparablement le produit. Pour
éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période. Toujours retirer les piles usées du produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant
de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras o
dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de
una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas
ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado
en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
11
Setup and Use Installation et utilisation
Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais se servir de ce produit come port-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop . Pull the free end of the restraint
strap .
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
strap to shorten the free end of the restraint strap .
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre .
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre del
cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda . Agrandar la onda jalando el
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado
del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
13
Soothing Unit and Toybar
Unité de vibrations et barre-jouets
Unidad relajante y barra de juguetes
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to:
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off.
Remove and discard the battery and replace with a new “D” alkaline battery.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
Unité de vibrations
• Glisser l'interrupteur à :
IMPORTANT ! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter
la pile et la remplacer par une pile alcaline D neuves.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido:
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no pueda
desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera segura y sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.
Vibrations or Off.
Vibrations ou Arrêt.
Vibraciones o Apagado.
14
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately
on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy
bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue.
• Le coussin se lavent à la machine. Les laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Les sécher séparément par culbutage à basse température
et les retirer rapidement de la machine une fois secs.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas
utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour
éliminer les résidus de savon.
• La almohadilla es lavables a máquina. Lavarlos por separado en
agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por
separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después
de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora
neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir
la barra de juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo
de jabón.
To remove the pad: First remove the bottom pocket of the
pad . Then, remove the upper pad flap .
To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 10.
Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin .
Puis, retirer le repli supérieur du coussin .
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 7 - 10
de l’assemblage.
Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento
inferior de la almohadilla . Luego, retirar la solapa superior
de la almohadilla .
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos
de montaje 7 - 10.
15
Questions?
Des questions ?
¿Preguntas?
www.service.fi sher-price.com
If you are missing parts or need assistance, we can help!
Pour commander des pièces ou obtenir de l’aide, nous sommes là !
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda,
póngase en contacto con nosotros!
1-800-432-5437 (US & Canada)
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)
0800 550780 (Brasil)
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052.
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes