• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a oor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since prod-
uct can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de as xia - No usar sobre super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar as xia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Page 3
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation. Requires two (LR44) alkaline button cell
batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
• Product features and decorations may vary from photo
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! CONSERVER CES INSTRUCTIONS CAR ELLES CONTIENNENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse. Le jouet fonctionne avec 2 piles boutons (LR44)
alcalines (piles sans mercure fournies).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el
montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina tipo 1 x "D"
(LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2 pilas alcali-nas de botón LR44 x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas). LEA LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
3
Page 4
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identifi carlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
2 Jouets (les jouets peuvent varier)
2 Juguetes (los juguetes pueden variar)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 2
Vis n°8 de 1,9 cm – 2
Tornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 2
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Se muestra a tamaño real
2 Feet
2 pieds
2 patas
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Page 5
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO
NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price
®
pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
®
for
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este
producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
1
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
Feet Holes
Trous des pieds
2
Orificios de patas
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid
surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec
sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud
y de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo
de base.
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
5
Page 6
Assembly Assemblage Montaje
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Base Wires
Supports de la base
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw into the inside hole of each handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to the left
and right base wires.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou interne de chaque poignée et serrer.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux
supports gauche et droit de la base.
• Introducir un tornillo N°8 x 3/4" (1,9 cm) en el orificio
interior de cada asa y ajustarlo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para cerciorarse de que está
bien fijo en los tubos de base derecho e izquierdo.
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing
unit and footrest.
• Glisser le repli arrière sur le tube du dossier.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité
de vibrations et sur le repose-pied.
• Ajustar el compartimento del respaldo de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor de
la unidad relajante y el reposapiés.
Handles
Poignées
Asas
8
• Fit the handles through the side openings in the pad.
• Glisser la poignée dans les ouvertures carrées du coussin.
• Ajustar el asa en los orificios laterales de la almohadilla.
7
Page 8
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Plugs
Capuchons de la barre-jouets
Enchufes de barra de juguetes
Toy Bar Straps
Courroies de la barre-jouets
Cintas de la barra de juguetes
Sockets
Logements
9
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift
the toy bar.
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans chaque logement
de la poignée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les extrémites
des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada
zócalo de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar de
los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
Zócalos
10
• Fasten the toy straps to the toy bar straps.
Assembly is now complete.
• Fixer les courroies des jouets sur les courroies de la barre-jouets.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Ajustar las cintas de los juguetes en la barra de juguetes.
El montaje está completo.
8
Page 9
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline, car elle
dure plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pila alcalina para una mayor duración.
1,5V
–
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de votre région.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en
la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje (solo
Europa).
1,5V
“D” (LR20)
“D” (LR20)
+
Battery Compartment
Compartiment des piles
Compartimento de pilas
2
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit and
footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Slide the power switch off and then
back on.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Dévisser le couvercle du compartiment de la pile avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l'unité
de vibrations et le repose-pied.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre
l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre
à MARCHE.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
del reposapiés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila con
un destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer los circuitos electrónicos. Poner el interruptor de encendido en apagado y
nuevamente en encendido.
1
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Desprender el compartimento inferior de la almohadilla
del reposapiés.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles
FCC Stat
)
sired operatio
Colocación de las pilas
ement (United States Only
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause unde-
n.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe
B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir
une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a
causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo
cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el
problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no funcione correctamente.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
10
Page 11
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves ni des
piles de différents types : alcalines, standard (carbonezinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles tel qu’indiqué dans le compartiment des piles.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le
produit au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a oor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since prod-
uct can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de as xia - No usar sobre super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar as xia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain
attached.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the restraint strap .
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap .
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant
dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de
retenue pour raccourcir son extrémité libre .
AJUSTAR
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en
dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda . Agrandar la onda jalando el extremo de
ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de
seguridad .
13
Page 14
Adjustable Pillow Oreiller réglabe
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
Soothing Unit and Toybar
Cojín ajustable
Pillow Strap
Courroie de l'oreiller
Cinta de cojín
1
• Place the pillow on the strap and press into place.
Hint: You can move the pillow up or down for baby's comfort.
Unité de vibrations et barre-jouets
Unidad relajante y barra de juguetes
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
• Placer l'oreiller sur la courroie et appuyer pour le fixer en place.
Remarque : Relever ou abaisser l'oreiller pour le confort de bébé.
• Poner el cojín sobre la cinta y presionarlo en su lugar.
Consejo: el cojín se puede ajustar hacia arriba o abajo para la como-
didad del bebé.
BACK VIEW
VUE DE L'ARRIÈRE
VISTA POSTERIOR
2
• If you'd like to use the bouncer without the pillow, simply pull to
remove. Fasten the strap to the back of the bouncer.
• Le siège peut être utilisé sans oreiller. Il suffit de tirer pour
l'enlever. Attacher la courroie derrière le siège.
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate
erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove
and discard the battery and replace with a new “D” alkaline battery.
Toy Bar
• Pull the ring on the center toy for a delightful tune!
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
Unité de vibrations
• Glisser l'interrupteur à : Vibrations ou Arrêt.
IMPORTANT ! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne
fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter la
pile et la remplacer par une pile alcaline D neuves.
Barre-jouets
• Tirer l'anneau du jouet au centre pour entendre une jolie mélodie !
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido: Vibraciones o
Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará
correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no pueda
desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera segura y
sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.
Barra de juguetes
• ¡Jala el aro del juguete del medio para oír una linda melodía!
• Si desea usar la silla-mecedora sin el cojín, simplemente jalar y
retirarlo. Ajustar la cinta en la parte de atrás de la silla-mecedora.
14
Page 15
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad and adjustable pillow are machine washable. Before washing, fasten the strap to the back of the pad. Wash them separately
in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry
separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar. Do
not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean
with water to remove residue.
• Le coussin et l'oreiller sont lavables à la machine. Avant le lavage,
attacher la courroie à l'arrière du coussin. Les laver séparément
à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Les
sécher séparément par culbutage à basse température et les retirer
rapidement de la machine une fois secs.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les
résidus de savon.
• La almohadilla y cojín ajustable se pueden lavar a máquina. Antes
de lavar, ajustar la cinta en la parte de atrás de la almohadilla.
Lavarlos por separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía.
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra de
juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos.
Enjuagar con agua para eliminar el residuo
de jabón.
Battery Removal
• Before disposing of the toy bar, please remove the batteries.
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove and
dispose of the batteries safely.
Sacar la pila
• Antes de descartar la barra de juguetes, sacar la pila.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimiento de la pila. Sacar
y disponer de la pila gastada de manera segura.
Retrait des piles
• Avant de jeter la barre-jouets, retirer les piles.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer
les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
• To remove the pad: First remove the bottom pocket of the
pad . Then, remove the upper pad flap .
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 and 8.
• Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin .
Puis, retirer le repli supérieur du coussin .
• Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 7 et 8
de l’assemblage.
• Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento inferior de la almohadilla . Luego, retirar la solapa superior de la
almohadilla .
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de montaje 7 y 8.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.