To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
• To prevent serious injury or death from entrapment in openings, never use this
product without the pad provided.
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourrait survenir si
l'enfant se retrouvait coincé dans les ouvertures, ne jamais utiliser ce produit
sans la housse fournie.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
• No usar con niños activos que puedin salirse del producto.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones graves o la muerte por quedar atrapado en aperturas, no usar
este producto sin la almohadilla incluida.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
2
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen
Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for operation.
• Requires a 6V AC adaptor for operation (included).
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To
prevent overheating, keep the swing away from heat sources
such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub
or wet basement, etc.).
• Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,
housing or other parts that may result in the risk of fire,
electric shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not
use the product with the AC adaptor. Use batteries as
the power source.
• Do not connect to more than the recommended number of
power supplies.
• The product must only be used with the recommended
AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
• AC adaptor is 120VAC or 220/240VAC, 60 Hz, 10W input;
6VDC, 700mA output, center positive polarity; plug OD is
5.5mm, plug ID is 2.1mm.
• Product features and decorations may vary from photographs.
IMPORTANT! Conserver ce mode d'emploi pour s'y
référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et
de l'utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour
l'assemblage : Clé hexagonale (fournie) et un tournevis
cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.
• Débrancher l'adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.
• Utiliser ce produit seulement si l'enfant n'est pas capable de
sortir seul du siège.
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation
est adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir la balancelle
éloignée de toute source de chaleur, notamment des radiateurs,-des registres d'air chaud, du soleil direct, des fours, des
amplificateurs ou de tout autre appareil électroménager qui
dégage de la chaleur.
• Ne jamais brancher l'adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l'eau (par exemple :
baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).
• Remarque : Si ce produit est utilisé avec l'adaptateur c.a.,
vérifier régulièrement l'adaptateur pour s'assurer que le cordon d'alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas
abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures. Si l'adaptateur c.a. est endommagé,
ne pas utiliser le produit avec l'adaptateur. Utiliser plutôt
des piles.
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d'autres sources
d'énergie que celles recommandées.
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l'adaptateur
c.a. recommandé.
• L'adaptateur c.a. n'est pas un jouet.
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. 120 ou 220-240 volts,
60 Hz, entreé 10 W 6VDC, sortie 700 mA, polarité centre
postitif. Diamètre sortie prise : 5,5 mm, diamètre intérieur
prise : 2,1 mm (inclus).
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent
varier par rapport aux illustrations.
3
Consumer Information Service à la cliéntèle
Información para el consumidor
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias:
llave inglesa (incluida) y destornillador de estrella (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”
(LR20) x 1,5V (no incluidas).
•
Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (incluido).
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio lejos de
fuentes de calortales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo con el sol, estufas, amplificadores y demás
equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador
de corriente alterna.
• Nunca usar el columpio cerca de agua (p. ej.: bañera, lavabo,
fregadero, sótano mojado, etc.).
• Atención padres: si el producto se va a usar con un adaptador de corriente alterna, revisar periódicamente que el adaptador no tenga daños en el cable, compartimento y demás piezas
que puedan dar como resultado incendios, descargas eléctricas
o lesiones. Si el adaptador de corriente alterna está dañado, no
usar el producto con el adaptador. Usar pilas como fuente
de alimentación.
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente
alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio
antes de limpiarlo.
• Adaptador de C.A. es 120VAC o 220/240VAC, 60 Hz, la entrada
10W; 6VDC, la salida 700mA, la polaridad positiva central;
el tapón diámetro exterior es 5,5mm, el tapón el diámetro
interior es 2,1mm.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en
la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para propor-cionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia
en una instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del
usuario de usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
4
Parts Pièces Piezas
Tray
Plateau
Bandeja
Note: Please remove tape before first-time use.
Remarque : Retirer le ruban adhésif avant la
première utilisation.
Nota: Despegar la cinta antes de usar el producto
porprimera vez.
3 Toys
(Toys may be different)
3 jouets
(ils peuvent différer)
3 juguetes (los juguetes
pueden variar)
2 Side Rails
2 structures
tubulaires
latérales
2 rieles laterales
Lower Seat Tube
Tube inférieur du siège
Tubo de asiento inferior
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
Canopy
Baldaquin
Dosel
Pad with Headrest
Coussin avec appuie-tête
Almohadilla con cabezal
AC Adaptor (6V)
Adaptateur c.a. (6V)
Adaptador de corriente alterna (6V)
All Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Seat with Restraint System
Siège avec système de retenue
Asiento con sistema de sujeción
2 Feet
2 pieds
2 extremidades
Tighten and loosen the screws with the enclosed Allen wrench or a Phillips screwdriver.
Serrer et deserrer les vis avec la clé Allen fournie ou tournevis curciforme.
Ajustar o desajustar los tornillos con la llave inglesa incluida o destornillador de estrella.
2 Lower Legs
2 sections inférieures de montants
2 patas inferiores
2 Upper Legs
2 sections supérieures
de montants
2 patas superiores
Allen Wrench
Clé Allen
Llave inglesa
#10 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 4
Vis n° 10 de 1,9 cm - 4
Tornillo N°10 x 3/4" (1,9 cm) - 4
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 2
Vis n° 8 de 1,9 cm - 2
Tornillo No. 1,9 cm (3/4") - 2
M5 x 28 mm Screw - 2
Vis M5 de 28 mm - 2
Tornillo M5 x 28 mm - 2
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price
®
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga
hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está
rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina
Fisher-Price® más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No
usar piezas de otras marcas.
Lower Leg
Section inférieure de montant
Pata inferiore
Feet
Pied
Extremidade
1
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface,
as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw through the bottom of
the foot and into the lower leg. Fully tighten the screw
with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the
other lower leg.
• Placer une section inférieure de montant debout sur une
surface plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure
de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm par le dessous du pied,
jusque dans la section inférieure de montant. Bien serrer
la vis à l’aide de la clé Allen.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre
section inférieure de montant.
Straight End Button
Bouton de
l'extrémité droite
Botón del
extremo recto
Red Dot Up
Repère rouge sur le dessus
Punto rojo quede para arriba
Upper Leg
Section supérieure de montant
Pata superior
Lower Leg
Hole
Tro u
Orificio
Section inférieure de montant
Pata inferior
2
• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an
upper leg, insert the upper leg into a lower leg. Make
sure the button on the upper leg “snaps”into the hole
in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg
to the other lower leg.
• Placer une section supérieure de montant de façon
que le repère rouge soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la
section supérieure de montant et insérer celle-ci dans
la section inférieure de montant. S’assurer que le bouton
de la section supérieure de montant s’emboîte dans le
trou de la section inférieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section
supérieure de montant à l’autre section inférieure
de montant.
• Colocar una pata superior de modo que el punto rojo
quede para arriba.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una
pata superior, introducir la pata superior en una pata
inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior
se “encaje”
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata
superior en la otra pata inferior.
en el orificio de la pata inferior.
• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una
superficie plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
• Introducir un tornillo No. 8 x 3/4" (1,9 cm) en la parte
inferior de la extremidad y en la pata inferior. Apretar bien
el tornillo con la llave inglesa.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra
extremidad en la otra pata inferior.
6
Assembly Assemblage Montaje
Retainer
Dispositif de retenue
Sujetador
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cable eléctrico
3
• Fit the power cord into the retainer on the lower leg.
• Insérer le cordon d'alimentation dans le dispositif de
retenue de la section inférieure de montant.
• Ajustar el cable eléctrico en el sujetador de la pata inferior.
Elbow Foot
Pied de coude
Base esquinada
L
R
4
Button
Bouton
Botón
Red Dot
Repère rouge
Punto rojo
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
Tube
Tube
Tubo
Hole
Tro u
Orificio
• Locate the R and L on the underside of each elbow foot.
The R indicates the right leg. The L indicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it
into the tube in the motorized frame. Make sure the
upper button on the right leg “snaps” into the hole
in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the
motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in
the motorized frame, you should not see the red dots.
• Trouver le « R » et le « L » sous chaque pied de coude.
Le pied droit est identifié par un « R ». Le pied gauche
est identifié par un « L ».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et
insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.
• S’assurer que le bouton du montant droit est bien
emboîté dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au
boîtier du moteur.
• Quand les montants sont assemblés correctement dans
les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges
devraient être cachés.
• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L
a la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,
introducirla en el tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha
se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata
izquierda en el armazón motorizado.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en
los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos
no están visibles.
7
Assembly Assemblage Montaje
Button
Bouton
Botón
Feet
Pieds
Pata
5
LR
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the
holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should
be flat upon the floor. And, check for an L marking on
the left foot and an R marking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and
right feet have been reversed, remove both lower legs
from the upper legs. Replace them onto the opposite
upper leg.
• Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons
s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre
pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied
gauche est identifié par un « L » et le pied droit, par un « R ».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds
gauche et droit ont été inversés, retirer les deux montants
inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le
montant opposé.
Button
Bouton
Botón
Feet
Pieds
Pata
Frame Assembly
Power Cord
Cordon d'alimentation
de la structure
Cable eléctrico de
la unidad del armazón
Motor Assembly
Power Cord
Cordon d'alimentation
du boîtier du moteur
Cable eléctrico de la
unidad del motor
6
• Plug the power cord from the motor assembly into the
power cord in the frame assembly.
• Brancher le cordon d'alimentation du boîtier du moteur
sur le cordon d'alimentation de la structure.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el
cable eléctrico de la unidad del armazón.
• Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten”
en los orificios del armazón motorizado.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben
estar planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda
tenga una L y la pata derecha una R.
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar
ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora
colóquelas en la pata superior correspondiente.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.