e Consumer Information
S Información para el consumidor
f Renseignements pour les consommateurs
P Informações ao Consumidor
e Parts S Piezas f Pièces P Peças
e • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three "AA" batteries (included).
• Tools required for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer and Scrap Block
of Wood (not included).
• Age: 2 - 6 years; Weight limit: 27 kg (60 lbs).
S
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Funciona con tres pilas tipo 3 x “AA” x 1,5V (incluidas).
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella,
martillo y bloque de madera (no incluidos).
• Edades: 2 a 6 años. Capacidad máxima: 27 kg
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
f •
Conserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements importants.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Fonctionne avec 3 piles AA (fournies).
• Outils requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme, un marteau et
un bloc de bois (non fournis).
• Âge : de 2 à 6 ans; Poids maximal : 27 kg
P • Favor guardar estas instruções para futura referência, pois contêm
informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Funciona com três pilhas tipo AA - incluídas.
• Ferramentas necessárias à montagem: Chave Phillips, martelo, bloco de
madeira - não incluídos.
• Idade: 2 - 6 anos; Limite de peso: 27 kg.
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3.
59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av.
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Tamboré,
e CAUTION S PRECAUCIÓN
f MISE EN GARDE P ATENÇÃO
e
This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
S Este producto contiene piezas pequeñas en
su estado desmontado. Requiere montaje por
un adulto.
f Le produit non assemblé comprend de petits
éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Doit être assemblé par un adulte.
P Este produto contem partes pequenas
quando desmontado. A montagem deve
serfeita por um adulto.
e IMPORTANT!
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure
that no parts are discarded.
• If you are missing a part, please contact Consumer Relations, rather than
return this product to the store.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
• Some parts shown are assembled to both sides of the trike.
S ¡IMPORTANTE!
• Guardar todo el material de embalaje hasta que el montaje esté
completo para asegurarse de no descartar ninguna pieza.
• Si llegara a faltar alguna pieza, contactarse con el Servicio de atención
al cliente en lugar de devolver este producto a la tienda.
• Pasarle un paño limpio, seco a cada pieza antes del montaje.
• Algunas piezas mostradas van ensambladas en ambos lados
del triciclo.
f IMPORTANT !
• Conserver tous les éléments jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé pour
éviter de jeter des pièces par mégarde.
• S’il manque une pièce, ne pas ramener le véhicule au magasin,
communiquer plutôt avec le service à la clientèle.
• Avant l’assemblage, essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
• Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté
du produit.
P IMPORTANTE!
• Favor guardar toda a embalagem até que a montagem esteja concluída.
• Se alguma peça estiver faltando, favor entrar em contato com
o departamento de Atendimento ao Consumidor, antes de devolver
o produto à loja.
• Favor limpar cada parte do produto com um pano limpo, umedecido com
agua e sabão neutro.
• Algumas das partes apresentadas devem ser montadas em ambos
os lados do triciclo.
2
e Headlight Cover
S Cubierta del faro
f Couvre-phare
P Proteção do farol
e Frame
S Armazón
f Cadre
P Estrutura
e Fork
S Tenedor
f Fourche
P Forquilha
e Parts S Piezas f Pièces P Peças
e Handlebar
S Manubrio
f Guidon
P Guidão
e Cap
S Tapa
f Capuchon
P Proteção
e Seat Retainer
S Sujetador del asiento
f Dispositif de retenue de la selle
P Retentor do assento
e Straight Axle
S Eje recto
f Essieu droit
P Eixo reto
e Seat
S Asiento
f Selle
P Assento
e Front Wheel
S Rueda delantera
f Roue avant
P Roda dianteira
e #8 x 1,9 cm (¾“) Screw – 6
S Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 6
f Vis no 8 de 1,9 cm – 6
P 6 parafusos #8 x 1,9 cm
e 2 Fork Covers
S 2 cubiertas de tenedor
f 2 couvre-fourches
P 2 Capas de forquilha
e Pedal Axle
S Eje de los pedales
f Essieu de pédales
P Eixo do pedal
e Pedal
S Pedal
f Pédale
P Pedal
e 4 Pedal Hubs
S 4 conexiones de pedal
f 4 moyeux de pédales
P 4 Núcleos de pedal
e FASTENERS ACTUAL SIZE
S LOS SUJETADORES SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
f DIMENSIONS RÉELLES DES PIÈCES DE FIXATION
P PRENDEDORES APRESENTADOS EM TAMANHO REAL
e #8 x 7,6 cm (3“) Screw – 1
S Tornillo n° 8 x 7,6 cm – 1
f Vis no 8 de 7,6 cm – 1
P 1 Parafuso #8 x 7,6 cm
e 2 Covers
S 2 tapas
f 2 couvre-roues
P 2 Protetores
e 2 Rear Wheels
S 2 ruedas traseras
f 2 roues arrière
P 2 Rodas dianteiras
e 2 Hubcaps
S 2 tapones
f 2 enjoliveurs
P 2 Calotas
e Part Not Shown: Label Sheet
S No se muestra: hoja de adhesivos
f Non illustrée : feuille d’autocollants
P Item não mostrado: folha com adesivos
e Cap Nut – 2
S Tuerca ciega – 2
f Écrou borgne – 2
P Porca de retenção - 2
3
e Assembly S Montaje f Assemblage P Montagem
e Rear Wheel
(Indented Side Down)
S Rueda trasera
(Lado irregular hacia abajo)
f Roue arrière
(côté creux vers le bas)
P Roda traseira
(Lado “dentado” para baixo)
1
e • Slide a hubcap
• Slide a rear wheel
S • Introducir un tapón
• Introducir una rueda trasera
f • Glisser un enjoliveur,
• Glisser une roue arrière,
P • Deslize uma calota
•
Deslize uma roda traseira
(peg side up)
(indented side down)
(lado con clavija hacia arriba)
le côté saillant vers le haut,
le côté creux vers le bas,
(lado da pega para cima)
(lado trabalhado deve ficar para baixo)
onto the straight axle.
(lado irregular hacia abajo)
e Hubcap
(Peg Side Up)
S Tapón
(Lado con clavija hacia arriba)
f Enjoliveur
(côté saillant sur le dessus)
P Calota
(lado da pega para cima)
e Straight Axle
S Eje recto
f Essieu droit
P Eixo reto
onto the straight axle.
en el eje recto.
en el eje recto.
sur l’essieu droit.
sur l’essieu droit.
pelo eixo reto.
pelo eixo reto.
e Frame
S Armazón
f Cadre
P Estrutura
e Hole
S Orificio
f Trou
P Abertura
e Hole
S Orificio
f Trou
P Abertura
e Straight Axle
2
S Eje recto
f Essieu droit
P Eixo reto
e BOTTOM VIEW
S VISTA DESDE ABAJO
f VUE DU DESSOUS
P VISÃO DA BASE
e • Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.
S • Poner el armazón al revés.
• Introducir el eje recto en los orificios de la parte de atrás del armazón.
f • Retourner le cadre.
• Glisser l’essieu droit dans les trous à l’arrière du cadre.
P • Vire a estrutura ao contrário.
• Insira o eixo reto pelos orifícios localizados na parte de trás da estrutura.
e Rear Wheel
(Indented Side Up)
S Rueda trasera
(Lado irregular hacia arriba)
f Roue arrière
(côté creux vers le haut)
P Roda traseira
(Lado “dentado” para cima)
e Straight Axle
e Frame
S Armazón
f Cadre
P Estrutura
e Assembled Rear Wheel
S Rueda trasera montada
f Roue arrière assemblée
P Estrutura da roda traseira
e Scrap Block of Wood
S Bloque de madera
f Bloc de bois
P Pedaço de madeira
S Eje recto
f Essieu droit
P Eixo reto
e Cap Nut Assembly Tool
S Herramienta de montaje de tuerca ciega
f Outil pour écrou borgne
P Ferramenta para colocação da porca
de retenção
e Cap Nut
S Tuerca ciega
f Écrou borgne
P Porca de retenção
e Hubcap
(Peg Side Down)
S Tapón
(Lado con clavija hacia abajo)
f Enjoliveur
(côté saillant vers le bas)
P Calota
(
Lado da pega para baixo
e Cover
S Tapa
f Bouton
P Proteção
e Hubcap
S Tapón
f Enjoliveur
P Calota
e BOTTOM VIEW
3
S VISTA DESDE ABAJO
f VUE DU DESSOUS
P VISÃO DA BASE
e • Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
• Place the cap nut assembly tool under the assembled rear wheel and onto
the cap nut.
• Slide a rear wheel
• Slide a hubcap
(indented side up)
(peg side down)
onto the end of the straight axle.
onto the straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle. Tap the cap nut with a
hammer.
Gently pull the rear wheel up to be sure the cap nut is securely
attached to the straight axle.
• Insert one of the tabs on a cover into a slot in the hubcap. Push to snap
the cover into place. Repeat this procedure to attach the other cover to the
other hubcap.
S •
Poner el armazón sobre un lado con el lado expuesto del eje recto hacia arriba.
• Poner la herramienta de montaje de tuerca ciega debajo de la rueda
trasera montada y en la tuerca ciega.
•
Introducir una rueda trasera
• Introducir un tapón
(lado irregular hacia arriba)
(lado con clavija hacia abajo)
en el extremo del eje recto.
en el eje recto.
• Poner una tuerca ciega en el extremo del eje recto. Golpear la tuerca ciega
con un martillo.
Jalar cuidadosamente hacia arriba la rueda trasera para
asegurarse de que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje recto.
• Introducir una de las lengüetas de una cubierta en una ranura en el tapón.
Empujar para ajustar la cubierta en su lugar. Repetir este procedimiento
para ajustar la otra cubierta en el otro tapón.
f •
Tourner le cadre sur le côté, l’extrémité exposée de l’essieu droit sur le dessus.
• Placer l’outil pour écrou borgne sous la roue arrière assemblée et sur
l’écrou borgne.
•
Glisser une roue arrière,
• Glisser un enjoliveur,
le côté creux vers le haut,
le côté saillant vers le bas,
sur l’extrémité de l’essieu droit.
sur l’essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit. Frapper l’écrou
borgne avec un marteau.
Tirer doucement sur la roue arrière pour
s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu.
• Insérer une des pattes d’un des boutons dans une fente de l’enjoliveur.
Pousser pour bien emboîter le bouton. Répéter ce procédé pour fixer
l’autre bouton à l’autre enjoliveur.
4
)