Fisher-Price J9000 Instruction Sheet

J9000
1
www.fi sher -price.com
G
• Please keep this instruction sheet for future reference,
.
.
(
.
alkaline
.
F
.
.
.
D
ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzie
.
Alkal
,
(
N
.
.
(
(
I
C
(
).
)
.
E
.
alcalinas
.
K
g.
.
batterier
(
.
P
c
alcalinas
(
).
T
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
(
-
alka
(
M
.
.
s
.
alkaliska
.
R
δ
π
.
.
.
αιτούνται 3
(
.
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor
T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
s it contains important information
• Adult assembly is required
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver not included)
• Requires three, “AA” (LR6)
operation (not included)
Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de
esoin car il contient des informations importantes
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus)
• Fonctionne avec trois piles alcalinesAA (LR6), (non inclus)
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
ufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
her (nicht enthalten) erforderlich
• Drei nicht enthalten).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier niet inbegrepen).
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen niet inbegrepen).
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella non incluso
• Richiede tre pile alcalineformato stilo “AA” (non incluse
per l’attivazione
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya este producto
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador
• Funciona con 3 pilas LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
• Produktet skal samles af en voksen
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker, når produktet skal samles.
• Der skal bruges tre alkaliske ”AA”-
LR6 - medfølger ikke)
i-Batterien AA (LR6) erforderlich
as komen
ontengono importanti informazioni.
ue contienen información de importancia acerca de
e estrella (no incluido).
emmes til senere bru
batteries for
AA (LR6), (no incluidas)
Guarde estas instruções para referência futura pois
ontêm informação importante. O brinquedo requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas
Phillips (não incluída).
Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6)
não incluídas
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli
ei mukana pakkauksessa).
Lelun käyttöön tarvitaan 3 AA (LR6)
ei mukana pakkauksessa).
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere. Montering må utføres av en voksen Du trenger følgende verktøy til monteringen:
stjerneskrujern (medfølger ikke) Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej) Kräver tre Κρατήστε αυτές τις ο
εριέχουν σημαντικές πληροφορίες Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
εν περιλαμβάνεται)
Απ
δεν περιλαμβάνεται)
AA-batterier (LR6) (ingår ej)
ηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ
li paristoa
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
e
aiso
Haus
s
a
a
Casa
o
Hus
ι
G
(
½
)
4
e
F
V
4
e
D
N
4
t
N
4
e
I
e
E
4
.
ado a tamaño real
K
k.
e
P
4
m
Mostrado e
eal
T
keassa koossa
M
s
#
4
k
R
#
ς
G
Parts
N
bl
t
F
F
s
D
Nich
g
ggy
fkleberbog
N
N
:
lplek
Stickervel
I
C
p
F
i
E
d
K
kke
dele:
P
g
b
s
T
assa:
M
eler so
kke
ses:
r
s
elar so
sas:
kpl
k
R
ς
Τ
ι
Κ
λ
Κ
ύ
Κρεβ
α
s
feiler
s
2
e
2
lpp
lp
2
r
ι
s
es
e
hekke
2
e
cercas
aa
2
r
ς
3
I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat
M Deler s Delar R Μέρη
G 2 Post F 2 poteaux D 2 P N 2 paaltje I 2 colonnine
postes
E
K 2 pæl P 2 postes
to
T M 2 sto
stolpa
s R
Στύλο
G 2 Fence F 2 clôtur D 2 Zaunteil N 2 I E 2 vallas
G Hous F M D N Hui I Cas E Cas
aa
er
staccionat
n
K Hus
n
P T Tal M s Hus R Σπίτ
K 2 hegn P 2 T 2 ait M 2 gjerder s R
staketdela
Φράχτε
3 Figures, Ta
3 figurines, Table, chaises, Poussette, Centre de jeu, Lit,
3 Fi
3 figuurtjes, Tafel, stoelen, Wandelwagentje, Spee
3 Figuras, Mesa, Sillas, Cochecito, Centro de juegos, Cama, Hoja
3 figurer, Bord, stole, Klapvogn, Legeplads, Seng, Mærkater
3 Fi
3 hahmoa, pöytä, tuolia, rattaat, puuhapöytä, sänky, tarra-arkki
3 figurer, Bord, stoler, Sportsvogn, Lekeplass, Seng, Klistremerke
3 figurer, Bord, stolar, Barnvagn, Le
ot Shown:
Pièces non illustrées :
euille d’autocollant
iet afgebeelde onderdelen
omponenti non illustrati:
3
ersonaggi, Tavolo, sedie, Passeggino, Centro giochi, Letto,
oglio adesiv
Piezas no ilustradas:
e adhesivos
I
Peças não mostradas:
rincadeira, Cama, Folha de etiqueta
Ei kuv
D
D
Μέρη που δεν απεικονίζονται:
3 Φιγούρε
e, Chairs, Stroller, Play Centre, Bed, Label Shee
t abgebildete Teile:
uren, Tisch, Stühle, Bu
viste
uras, Mesa, cadeiras, Carrinho de bebé, Centro de
m i
vi
m inte vi
,
ραπέζ
άτι,Αυτοκόλλητ
,
, Spielcenter, Bett, Au
αρέκ
ες, Καροτσάκι,
ats, Säng, Dekalar
έντρο Παιχνιδιο
en
, Bed,
,
#6 x 1,3 cm
Shown Actual Siz
is n° 6 de 1,3 cm -
Taille réell
r. 6 x 1,3 cm Schrauben –
In Originalgröße abgebilde
Screw –
Nr. 6 x 1,3 cm schroef –
Afbeelding op ware groott
Vite #6 x 1,3 cm – 4
Dimensione real
tornillos nº6 de 1,3 cm
Mostr
#6 x 1,3 cm skrue – 4 st
Vist i naturlig størrels
parafusos nº 6 de 1,3 c
m tamanho r
Neljä #6 x 1,3 sentin ruuvia
Oi
4 skruer 6 x 1,3 cm
Vist i naturlig størrelse
6 x 1,3 cm skruvar –
Verklig storle
6 x 1,3 εκ Βίδα - 4
Φυσικό Μέγεθο
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
bottom of the house as shown.
T
.
.
• Redresser la maison.
wei Schrauben durch den Pfeiler in die Stifte stecken.
D
damit sie nicht überdrehen.
P
iges
S
e
Palletj
P
C
e
Pinos
t
T
r
Προεξοχές
G F D N I E K
s R
ost
P
u
Colo
a
P
l
e
Tolppa
To
to
to
ς
Στ
G F D N I E K
s R
Post
P
feiler
Colo
a
Poste
l
P
e
T
S
pe
Stolpe
ς
E
J9000pr-0728
G
T
u
bly
F
L
él
é
p
D
D
z
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
i
N
p
vol
I
Il
m
o
E
de un adulto.
K
P
E
.
T
K
kok
.
M
Produk
M
s
D
o
R
ι
4
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G CAUTION
F MISE EN GARDE
D V ORSICHT
N W AARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS
M FORSIKTIG
s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
his product contains small parts in its
nassembled state. Adult assem
e produit non assemblé comprend des petits
ments susceptibles d’être avalés. Assemblage
ar un adulte requis.
ieses Produkt enthält in nicht
usammengebautem Zustand Kleinteile. Der
st erforderlich.
roduct bevat kleine onderdelen die nog door een
wassene in elkaar moeten worden gezet.
prodotto smontato contiene pezzi di
piccole dimensioni. Il prodotto deve essere
ontato da un adult Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete. Requiere montaje por parte
Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
ste produto contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto
okoamaton tuote sisältää pieniä osia. Lelun
oamiseen tarvitaan aikuista
tet inneholder små deler før montering.
ontering må utføres av en voksen.
en här produkten innehåller smådelar som
monterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείτα συναρμολόγηση από ενήλικα.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHIN
is required.
G
P
F
otea
Pfeiler
D
Paaltje
N
nnin
I
oste
E
G
egs
F
T
tift
D
es
N
erni
I
lavijas
E
Tapp
K P
Tapi
T
apper
M
Tappa
s R
G
Bottom View
F
Vue de dessous Ansicht Unterseite
D
Onderaanzicht
N
Vista dal basso
I
Vista desde abajo
E
G
Position the house so the bottom is facing you.
Align the holes in a post with the matching pegs on the Insert two screws through the post and into the pegs.
ighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten. Repeat this procedure to attach the other post Set the house upright.
F • Positionner le dessous de la maison face à soi.
Aligner les trous d’un poteau sur les tiges
correspondantes sous la maison, comme illustré. In sérer deux vis dans le poteau et dans les tiges. Serrer
les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. Répéter ce procédé pour fixer l’autre poteau
D • Das Haus so legen, dass die Unterseite zur
aufbauenden Person zeigt.
Die in einem der Pfeiler befindlichen Löcher wie
dargestellt mit den entsprechenden Stiften auf der
Unterseite des Hauses in eine Linie bringen. Z
ie Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, Diesen Vorgang für das Anbringen des anderen
Pfeilers wiederholen.
• Das Haus wieder aufrecht stellen.
K P T M s R
K
Post
P T M s
ύλο
R G
F
oteau
P
D
Paaltje
N I E
K
ost
P
olppa
T
tol
M s
Στύλο
R
Set nedefra Visto pela base Kuva alta Sett fra undersiden Underifrån
Κάτω Όψη
eS
peS
nnin
N • Leg het huis neer met de onderkant naar u toe.
lijn b
o
.
e
strak vastdraaien.
s
.
v
.
.
c
tal
Atornillarlos con un destornillador de estrella.
.
i bunden af huset som vist.
s
.
c
.
.
tapp
.
• Kiinnitä pylväs kahdella ruuvilla tappeihin. Kiristä ruuvit
.
py p
.
.
sk
l.
.
h
.
.
Ε
.
η.
5
Zorg ervoor dat de gaatjes in het paaltje zich op één
evinden met de bijbehorende palletjes aan de
nderkant van het huis (zie afbeelding)
Steek twee schroeven door het paaltje en in de palletjes
n draai vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te
Bevestig het andere paaltje op dezelfde manier.
• Zet het huis rechtop.
I • Posizionare la casa in modo tale che il fondo sia rivolto
verso di voi.
Allineare i fori di una colonnina con i perni corrispondenti
ituati sul fondo della casa, come illustrato
Inserire due viti nella colonnina e nei perni. Stringere le
iti con un cacciavite a stella. Non forzare Ripetere l’operazione per agganciare l’altra colonnina. Raddrizzare la casa
E • Situar la casa en dirección a usted.
Alinear los orificios del poste con las clavijas
orrespondientes de la parte inferior de la casa,
como muestra el dibujo.
Introducir dos tornillos por el poste y por las clavijas.
No apretarlos en exceso
Repetir la misma operación para montar el otro poste.
• Dar la vuelta a la casa, colocándola del derecho.
K • Anbring huset, så bunden vender mod dig selv.
Anbring hullerne i en pæl ud for de tilsvarende tappe Før to skruer gennem pælen og ind i tappene. Spænd
kruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke
t spænde dem for hårdt.
Fastgør den anden pæl på samme måde
• Stil huset op igen.
P • Coloque a casa com a base virada para si.
Alinhe os orifícios de um dos postes com os pinos
orrespondentes na base da casa, como mostra
imagem
Insira dois parafusos através do poste, até aos pinos.
Aparafuse com uma chave de fendas Phillips. Não aperte os parafusos em excesso
Repita este procedimento para prender o outro poste.
• Coloque a casa na vertical.
T • Käännä talon alusta itseäsi kohti.
Sovita tolpan reiät kuvan mukaisesti talon alla olevien
ien kohdalle
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa Kiinnitä toinen pylväs samalla lailla. Käännä talo oikein päin
M • Snu huset slik at bunnen peker mot deg.
Juster hullene i stolpen med tilsvarende tapper under
huset som vist Sett inn to skruer gjennom stolpen og inn i tappene. Stram
ruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt ti Den andre stolpen monteres på samme måte. Sett huset i oppreist posisjon
s • Placera huset med undersidan vänd mot dig.
• Passa in hålen i stolpen med motsvarande tappar på usets undersida enligt bilden
• Sätt i två skruvar genom stolpen och in i tapparna.
Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Gör likadant för att sätta fast den andra stolpen
• Ställ huset upprätt.
R • Τοποθετήστε το σπίτι, έτσι ώστε να κοιτάζετε το
κάτω μέρος.
Ευθυγραμμίστε τις τρύπες κάθε στύλου με τις
αντίστοιχες προεξοχές στο κάτω μέρος του σπιτιού, όπως απεικονίζεται.
Περάστε δύο βίδες μέσα από τους στύλους και μέσα στις
προεξοχές. Βιδώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
παναλάβετε τη διαδικασία για να τοποθετήσετε και τον
άλλο στύλο Τοποθετήστε το σπίτι σε όρθια θέσ
Loading...
+ 11 hidden pages