Fisher-Price J8999 Instruction Sheet

J8999
www.fisher-price.com
1
G Consumer Information F Service consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger
P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩФУ ∫·Щ·У·ПˆЩ‹
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
F
Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• 3 Alkali-Mignonzellen (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas “AA” (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ (LR6) (δεν περιλαμβάνονται).
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 0 825 00 00 25
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, 90/96, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
(0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
telefoon (02) 4785941.
94523 Rungis Cedex N° Indigo
Tel: 902.20.30.10.
andar Fracção 2,
Locked Bag #870, Richmond,
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
2
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
N WAARSCHUWING
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. F Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog door een volwassene in elkaar moeten worden gezet. I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il giocattolo
deve essere montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete. Requiere montaje por parte de un adulto. K Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen. P Este produto contém peças pequenas antes da montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE
UM ADULTO.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista. M Produktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen. s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering. R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
3
G Garage Base F Base du garage D Basis N Onderstuk garage I Base garage E Base del garaje K Garagedel P Base da garagem T Huoltoaseman runko M Garasjedel s Garagets underdel R Βάση Γκαράζ
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G Tool Chest F Boîte à outils D Werkzeugkasten N Gereedschapskist I Carrello porta-attrezzi E Caja de herramientas K Værktøjskasse P Caixa de ferramentas T Työkalulaatikko M Verktøyskrin s Verktygslåda R Κουτί Εργαλείων
G Lift Roof F Toit de l’ascenseur D Aufzugdach N Dak van lift I Tettuccio del montacarichi E Techo del montacargas K Elevatortag P Telhado do elevador T Hissin katto M Heistak s Hisstak R Οροφή Ανελκυστήρα
G Upper Track F Piste supérieure D Oberes Auffahrtteil N Bovenste baan I Supporto segmento di pista E Pista superior K Øverste vejbane P Pista superior T Rampin yläosa M Øvre veibane s Övre spår R Πάνω Κομμάτι Πίστας
G News Stand F Kiosque D Zeitungskiosk N Kiosk I Edicola E Quiosco K Kiosk P Banca de jornais T Lehtikoju M Kiosk s Tidningsstånd R “Σταθμός”
G Lower Track F Piste inférieure D Unteres Auffahrtteil N Onderste baan I Segmento di pista inferiore E Pista inferior K Nederste vejbane P Pista inferior T Rampin alaosa M Nedre veibane s Nedre spår R Κάτω Κομμάτι Πίστας
G Ramp F Rampe D Rampe N Helling I Rampa E Rampa K Rampe P Rampa T Ramppi M Rampe s Ramp R Ράμπα
G Lift F Ascenseur D Aufzug N Lift I Montacarichi E Montacargas K Elevator P Elevador T Hissi M Heis s Hiss R Ανελκυστήρας
4
G 2 Fences F 2 clôtures D 2 Zaunteile N 2 hekjes I 2 recinti E 2 Vallas K 2 rækværk P 2 cercas T 2 aitaa M 2 gjerder s 2 staketdelar R 2 Φράχτες
G Track Support F Support de piste D Auffahrtstützen N Baansteun I Supporto segmento di pista E Soporte de la pista K Vejbanestøtte P Suporte da pista T Rampin tuki M Veibanestøtte s Spårstöd R Στήριγμα Πίστας
G Gate F Barrière D Schranke N Slagboom I Sbarra E Barrera K Bom P Cancela T Puomi M Bom s Bom R Μπάρα
G Lift Handle F Poignée de l’ascenseur D Aufzuggriff N Lifthendeltje I Maniglia montacarichi E Palanca del montacargas K Elevatorhåndtag P Alavanca do Elevador T Hissinkuljetusnappula M Heishåndtak s Hissreglage R Μοχλός Ασανσέρ
G Parts Not Shown:
Label Sheet Car Tow Truck 2 Figures
F Pièces non illustrées :
Feuille d’autocollants Voiture Dépanneuse 2 figurines
D Nicht abgebildete Teile:
Aufkleberbogen Fahrzeug Abschleppwagen 2 Figuren
N Niet afgebeelde onderdelen:
Stickervel Auto Sleepwagen 2 figuurtjes
I Componenti non illustrati:
Foglio istruzioni Auto Carro attrezzi 2 personaggi
E Piezas no ilustradas:
Hoja de adhesivos Coche Grúa 2 Figuras
G Post F Poteau D Pfeiler N Paaltje I Colonnina E Varilla K Stolpe P Poste T Tukipylväs M Stolpe s Stolpe R Στύλος
G Vacuum F Aspirateur D Staubsaugeranlage N Stofzuiger I Aspirapolvere E Aspirador K Støvsuger P Aspirador T Imuri M Støvsuger s Dammsugare R “Ηλεκτρική σκούπα”
K Ikke viste dele:
Mærkater Bil Kranvogn 2 figurer
P Peças não mostradas:
Folha de etiquetas Carro Reboque 2 figuras
T Ei kuvassa:
Tarra-arkki Auto Hinausauto 2 hahmoa
M Deler som ikke vises:
Klistremerker Bil Slepebil 2 figurer
s Delar som inte visas:
Dekalark Bil Bärgningsbil 2 figurer
R Μέρη που δεν απεικονίζονται:
Αυτοκόλλητα Αυτοκίνητο Γερανός 2 Φιγούρες
G #6 x 1,3 cm (
Shown Actual Size
F Vis n° 6 x 1,3 cm - 8
Taille réelle
D Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben – 8
In Originalgröße abgebildet
N Nr. 6 x 1,3 cm schroef – 8
Afbeelding op ware grootte
I Vite #6 x 1,3 cm (
Dimensione reale
E 8 Tornillos no6 de 1,3 cm.
Mostrado a tamaño real
K #6 x 1,3 cm skrue – 8 stk.
Vist i naturlig størrelse
P 8 Parafusos no 6 de 1,3cm
Mostrado em tamanho real
T Kahdeksan #6 x 1,3 sentin ruuvia
Oikeassa koossa
M 8 skruer nr. 6 x 1,3 cm (0,5 tommer)
Vist i naturlig størrelse
s #6 x 1,3 cm skruv – 8
Verklig storlek
R #6 x 1,3 εκ Βίδα - 8
Φυσικό Μέγεθος
1
") Screw – 8
2
1
") – 8
2
G Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrau-
benzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I Nota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare le viti.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de
fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
T Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M Merk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
s
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
5
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Upper Tabs F Languettes supérieures D Obere Laschen N Bovenste tabjes I Linguette superiori E Lengüetas superiores K Øverste tappe P Linguetas superiores T Kielekkeet M Øvre tapper s Övre flikar R Άνω Προεξοχές
G Bottom Slots F Fentes inférieures D Untere Schlitze N Onderste gleufjes I Fessure inferiori E Ranuras inferiores K Nederste riller P Ranhuras inferiores T Raot M Spor i bunnen s Nedre hål R Κάτω Εσοχές
G Tabs F Languettes D Laschen N Tabjes I Linguette E Lengüetas K Tappe P Linguetas T Kielekkeet M Tapper s Flikar R Προεξοχές
G Base Grooves F Fentes de la base D Basis-Einkerbungen N Gleufjes onderstuk I Canaline base E Guías de la base K Riller i garagedel P Ranhuras da base T Rungon urat M Garasjespor s Spår i underdelen R Εσοχές Βάσης
1
G • Position the lift on a flat surface. Note the locations of the bottom slots and
the upper tabs on the lift.
• Hold the base at an angle. While making sure the upper tabs on the lift fit into the grooves in the base , insert the tabs on the base into the bottom slots on the lift .
• Press down on the base to "snap" the lift in place.
F • Poser l’ascenseur sur une surface plane. Repérer les emplacements des
fentes inférieures et des languettes supérieures.
• Tenir la base du garage en biais. Tout en s’assurant que les languettes supérieures de l’ascenseur s’insèrent bien dans les fentes de la base , insérer les languettes de la base dans les fentes inférieures de l’ascenseur .
• Appuyer sur la base pour enclencher l’ascenseur en place.
D • Den Aufzug auf eine ebene Unterlage stellen. Am unteren Rand des
Aufzugs befinden sich Schlitze, weiter oben Laschen.
• Die Basis schräg halten. Die oberen Laschen des Aufzugs in die Einkerbungen der Basis setzen . Die Laschen der Basis in die unteren Schlitze des Aufzugs stecken .
• Die Basis herunterdrücken, damit der Aufzug richtig
N • Zet de lift neer op een vlakke ondergrond. Kijk goed waar de onderste
gleufjes van het onderstuk en de bovenste tabjes van de lift zich bevinden.
• Houd het onderstuk schuin. Zorg ervoor dat de bovenste tabjes van de lift in de gleufjes van het onderstuk vallen en steek de tabjes van het onderstuk in de onderste gleufjes van de lift .
• Druk op het onderstuk om de lift vast te
klikken.
einrastet.
Posizionare il montacarichi su una superficie piatta. Individuare la posizione
I
delle fessure inferiori e delle linguette superiori del montacarichi. Tenere la base in posizione inclinata. Controllando che le linguette superiori
• del montacarichi si inseriscano nelle canaline della base , inserire le linguette della base nelle fessure inferiori del montacarichi .
• Premere la base per “agganciare” il montacarichi in posizione.
E • Situar el montacargas en una superficie plana y localizar las ranuras
superiores e inferiores del mismo.
• Sujetar la base del garaje en posición inclinada. Con las lengüetas superiores del montacargas encajadas en las guías de la base , introducir las lengüetas de la base en las ranuras inferiores del montacargas .
• Apretar hacia abajo la base para encajar el montacargas en su sitio.
K • Stil elevatoren på et jævnt underlag. Find de nederste riller og de øverste
tappe på elevatoren.
• Hold garagedelen lidt på skrå. Sørg for, at de øverste tappe på elevatoren er placeret ud for rillerne i garagedelen , og før derefter tappene på garagedelen ind i de nederste riller på elevatoren .
• Tryk garagedelen ned, så elevatoren “klikker” på plads.
P • Coloque o elevador sobre uma superfície plana. Localize as ranhuras
inferiores e as linguetas superiores do elevador.
• Segure a base na diagonal. Verifique se as linguetas superiores do elevador coincidem com as ranhuras da base , e encaixe-as .
• Pressione a base para encaixar o elevador.
T • Aseta hissi tasaiselle alustalle. Hissin alaosassa on kaksi rakoa ja
yläosassa kaksi kielekettä.
• Pidä runkoa vinottain. Varmista että hissin kielekkeet osuvat rungon uriin , kun työnnät rungon kielekkeet hissin rakoihin .
• Paina runko-osaa niin, että hissi
napsahtaa paikalleen.
M • Plasser heisen på et flatt underlag. Legg merke til plasseringen av
sporene nederst og tappene øverst på heisen.
• Hold garasjedelen litt på skrå. Kontroller at tappene øverst på heisen passer i sporene i garasjen , og skyv tappene på garasjen inn i sporene nederst på heisen .
• Trykk heisen ned mot garasjedelen for å
kneppe den på plass.
s • Placera hissen på en plan yta. Observera placeringen av hålen nedtill och
flikarna upptill på hissen.
samtidigt
Håll basen lutande. Sätt i underdelens flikar i hissens nedre hål
• som du passar in hissens övre flikar i spåren på underdelen
,
• Tryck nedåt på underdelen för att “knäppa” fast hissen.
R • Τοποθετήστε τον ανελκυστήρα σε μία επίπεδη επιφάνεια. Παρατηρήστε
τη θέση των κάτω εσοχών και των άνω προεξοχών του ανελκυστήρα.
• Κρατήστε τη βάση σε γωνία. Βεβαιωθείτε ότι οι άνω προεξοχές του ανελκυστήρα προσαρμόζονται στις εσοχές της βάσης και στη συνέχεια τοποθετήστε τις προεξοχές της βάσης μέσα στις κάτω εσοχές του ανελκυστήρα .
Πιέστε τη βάση προς τα κάτω, έτσι ώστε να “ασφαλίσει” ο ανελκυστήρας στη θέση του.
6
Loading...
+ 14 hidden pages