Fisher-Price J8209, J8211, J8210 Instruction Sheet

J8209, J8210, J8211
www.fi sher-price.com
e Introduction fIntroduction SIntroducción
e
• Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information.
• Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) and one CR-2032 button cell battery (included).
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included). Loosen and tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
• Your Kid Tough™ Digital Camera includes PhotoShow™ Deluxe Software to view, manage or edit your digital pictures. If you already have image viewing/editing/managing software installed on your computer, you do not need to use PhotoShow™ Deluxe Software.
• For additional image storage, this camera accepts a Secure Digital (SD) card (not included).
f
• Conserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements importants.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines AA (LR6) (non fournies) et une pile bouton CR 2032 (fournie).
• Les piles et le logiciel doivent être installés par un adulte.
• Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni). Dévisser et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Mon premier appareil photo numérique inclut le logiciel PhotoShow™ Deluxe pour visionner, gérer ou éditer des photos numériques. Si le système informatique est déjà équipé d’un logiciel de visionnement, d’édition ou de gestion d’images, il n’est pas nécessaire d’utiliser le logiciel PhotoShow™ Deluxe.
• Pour pouvoir stocker plus de photos, cet appareil photo accepte une carte SD (non fournie).
S
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) y una pila de botón tipo 1 x CR-2032 (incluida).
• Requiere montaje por un adulto para colocar las pilas e instalar el software.
• Herramienta necesaria (no incluida): destornillador de estrella. Desajustar y apretar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• La cámara digital viene con el software PhotoShow™ Deluxe para ver, administrar o retocar fotos digitales. Si la computadora ya tiene instalado otro software para ver/retocar/administrar fotos, no es necesario usar el software PhotoShow™ Deluxe.
• Esta cámara es compatible con tarjetas Secure Digital (SD) (no incluidas) para una mayor capacidad de fotos.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
2
Introduction
e CAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN
e
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
f
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
S
Este empaque contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por un adulto.
3
e Package Contents fContenu de l’emballage
e
CD-ROM with PhotoShowTM
Deluxe Software (This is not a toy.)
f
CD-ROM du logiciel PhotoShowTM
Deluxe (Ce produit n’est pas un jouet.)
S
CD-ROM con software PhotoShowTM
Deluxe (Esto no es un juguete.)
e
CR-2032 Button Cell Battery
(For adult assembly only.)
f
Pile bouton CR-2032 (Doit être installée par un adulte seulement.)
S
Pila de botón CR-2032
(Para instalación por un adulto.)
4
SContenido del empaque
e f S
e
USB Cable (This is not a toy.)
f
Câble USB (Ce produit n’est pas un jouet.)
S
Cable USB (Esto no es un juguete.)
Camera Appareil photo Cámara
e Your Camera fL’appareil photo SLa cámara
e
The Kid Tough™ Digital Camera is picture-perfect for your little one! It’s a real digital camera with a durable, drop
resistant design. It’s a perfect way for kids to get creative by taking, viewing and even printing their own digital pictures!
f
Mon premier appareil photo numérique est parfait pour les tout-petits! C’est un véritable appareil photo numérique
de conception durable et qui résiste aux chutes. Le parfait accessoire pour permettre aux enfants d’exprimer leur créativité en prenant des photos numériques, qu’ils pourront visionner et même imprimer!
S
¡Mi Primera Cámara Digital es la cámara ideal para los pequeños! Es una cámara digital de verdad con un diseño
muy resistente. ¡Es la manera perfecta para que los niños se pongan creativos tomando, viendo y hasta imprimiendo sus propias fotos digitales!
e
Shutter Button
f
Déclencheur
S
Obturador
e f S
Flash Flash Flash
e f S
Lens Objectif Lente
e
Front View
f
Vue de l’avant
S
Vista desde el frente
Introduction
5
e
Image Back Button
f
Bouton photo précédente
S
Botón Foto anterior
e
USB Port
f
Port USB
S
Puerto USB
e
Power Button
f
Bouton d’alimentation
S
Botón de encendido
6
eYour Camera f Appareil photo SLa cámara
e
Viewfi nder
f
Viseur
S
Visor
e
LCD Screen
f
Écran à affi chage à cristaux liquides
S
Pantalla LCD
e
Back View
f
Vue de l’arrière
S
Vista desde atrás
e f S
e
Delete Button
f
Bouton de suppression de photo
S
Botón Borrar
Image Forward Button Bouton photo suivante Botón Foto siguiente
e
Speaker
f
Haut-parleur
S
Altavoz
eYour Camera fAppareil photo SLa cámara
e
“AA“ (LR6) Battery Compartment
f
Compartiment des piles AA (LR6)
S
Compartimento de pilas “AA” (LR6)
e
Battery Tray
f
Bac à pile
S
Bandeja de pilas
e
SD Card Slot (SD Card not included and sold separately)
f
Fente pour carte SD (carte SD non fournie et vendue séparément)
S
Ranura de tarjeta SD (Tarjeta SD no incluida; se vende por separado)
e
CR-2032 Battery Compartment
f
Compartiment de la pile CR-2032
S
Compartimento de pila de botón CR-2032
e
“AA“ (LR6) Battery Compartment
f
Compartiment des piles AA (LR6)
S
Compartimento de pilas “AA” (LR6)
e
Battery Compartment Door
f
Couvercle du compartiment des piles
S
Tapa del compartimento de pilas
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista desde abajo
7
eSpecifi cations fSpécifi cations SEspecifi caciones
e
Picture Resolution .................................640 x 480
Internal Memory ...................................8 MB SDRAM (approximately 60 pictures)
...............................................................For additional memory (image storage) this camera accepts a SD card
...............................................................(sold separately and not included).
Lens .......................................................4,8 mm, f = 2,6
Focus Range ..........................................1,22 m (4 ft.) - infi nity
LCD Screen ............................................3,3 cm (1,3”) color LCD preview display
Connectivity ...........................................USB (version 1.1 or higher)
Batteries ................................................4 “AA” (LR6) alkaline batteries; 1 CR-2032 button cell battery
Flash Range ...........................................1,22 m - 2,23 m (4 ft. - 7.5 ft.)
Camera Dimensions .............................W - 14 cm (5,5”) x D - 7,6 cm (3,0”) x H - 8,57 cm (3.375”)
Camera Weight .....................................296 g (10,44 oz.) (without batteries or SD card)
f
Défi nition de l’image .............................640 x 480
Mémoire interne ...................................Mémoire SDRAM de 8 Mo (peut contenir environ 60 photos). Pour de la
...............................................................mémoire additionnelle (pour stocker des photos), une carte SD
...............................................................(vendue séparément et non incluse) peut être ajoutée à l’appareil photo.
Objectif ..................................................4,8 mm, f = 2,6
Plage de focales ...................................1,22 m à l’infi ni
Écran à affi chage à cristaux liquides ...Écran couleur à cristaux liquides de 3,3 cm
Connectivité ...........................................USB (version 1.1 ou ultérieure)
Piles .......................................................4 piles alcalines AA (LR6); 1 pile bouton CR-2032
Portée du fl ash ......................................1,22 à 2,23 m
Dimensions de l’appareil photo ...........14 cm (larg.) x 7,6 cm (prof.) x 8,57 cm (haut.)
Poids de l’appareil photo .....................296 g (sans les piles et la carte SD)
8
eSpecifi cations fSpécifi cations SEspecifi caciones
S
Resolución de imagen ..........................640 x 480
Memoria interna ...................................8 MB SDRAM (aproximadamente 60 fotos). La cámara es comatible con una
...............................................................tarjeta SD (se vende por separado, no incluida) para expandir la memoria
...............................................................(almacenamiento de fotos).
Lente ......................................................4,8 mm, f = 2.6
Campo de enfoque ..............................1,22 m – infi nito
Pantalla LCD ..........................................visualización LCD a color de 3,3 cm
Conectividad .........................................USB (versión 1.1 o superior)
Pilas .......................................................4 pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V
...............................................................1 pila de botón tipo 1 x CR-2032
Alcance del fl ash ..................................1,22 m – 2,23 m
Dimensiones de la cámara ..................Ancho – 14 cm x Profun. – 7,6 cm x Alto – 8,57 cm
Peso de la cámara ...............................296 g (sin pilas o tarjeta SD)
9
e“AA“ (LR6) Battery Installation f Installation des piles AA (LR6)
SColocación de las pilas “AA” (LR6)
1,5 V x 4
“AA” (LR6)
e
Shown Actual Size
f
Dimensions réelles
S
Se muestra a tamaño real
e
Battery Compartment Door
f
Couvercle du compartiment des piles
S
Tapa del compartimento de pilas
e
• Locate the battery compartment door on the bottom of the camera.
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment. Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When the low battery power indicator appears on the LCD screen , it’s time for an adult to change the batteries.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
10
e“AA“ (LR6) Battery Installation f Installation des piles AA (LR6)
S Colocación de las pilas “AA” (LR6)
f
• Trouver le couvercle du compartiment des piles sur le dessous de l’appareil photo.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment. Retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment. Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
• Quand l’indicateur de piles faibles apparaît sur l’écran à cristaux liquides, il est temps qu’un adulte change
les piles.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
S
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte de abajo de la cámara.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas y retirar la tapa.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V como se muestra dentro del compartimento. Nota: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
• Cuando aparezca el indicador de pilas gastadas en la pantalla LCD , es hora de sustituir las pilas.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con
la agencia local pertinente en cuanto a información y plantas de reciclaje (solo Europa).
11
e CR-2032 Battery Installation fInstallation de la pile CR 2032
SColocación de la pila de botón CR-2032
e
e
Battery Tray
f
Bac à pile
S
Bandeja de la pila
e
Battery Compartment Door
f
Couvercle du compartiment des piles
S
12
Tapa del compartimento de la pila
f S
3 V
CR-2032
Shown Actual Size
Dimensions réelles Se muestra a tamaño real
e CR-2032 Battery Installation fInstallation de la pile CR 2032
SColocación de la pila de botón CR-2032
e
The CR-2032 button cell battery provides power to your camera when you change the “AA” (LR6) batteries so that
no pictures are lost. If you fi nd that your camera loses pictures when you change the “AA” (LR6) batteries, it’s time to
change the CR-2032 button cell battery.
• Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door.
• Locate the battery tray inside the bottom of the camera.
• Loosen the screw in the battery tray and pull to remove the battery tray.
• Insert one CR-2032 lithium button cell battery, as indicated inside the battery tray.
• Replace the battery tray and tighten the screw.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f
La pile bouton CR 2032 alimente l’appareil photo pendant que les piles AA (LR6) sont remplacées pour ne pas que
les photos soient perdues. Si des photos sont disparues après que les piles AA ont été changées, il est temps de
remplacer la pile bouton CR 2032.
• Trouver le bac à pile sur le dessous de l’appareil photo.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment. Retirer le couvercle.
• Dévisser la vis du bac à pile et le retirer.
• Insérer 1 pile bouton au lithium (CR-2032) comme indiqué dans le bac.
• Remettre le bac en place et la vis.
• Remettre le couvercle du compartiment en place et serrer les vis.
S
La pila de botón CR-2032 sirve de fuente de alimentación a la cámara al sustituir las pilas “AA” (LR6) de modo que
no se pierda ninguna foto. Si la cámara no guarda las fotos al sustituir las pilas “AA” (LR6) signifi ca que es necesario
sustituir la pila de botón CR-2032 por una nueva.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de la pila y retirar la tapa.
• Localizar la bandeja de la pila dentro de la parte inferior de la cámara.
• Desenroscar el tornillo de la bandeja de la pila y jalar para sacar la bandeja.
• Introducir una pila de litio de botón tipo 1 x CR-2032 como se indica dentro de la bandeja.
• Regresar la bandeja de la pila a su lugar y ajustar el tornillo.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y ajustar los tornillos.
13
eBattery Safety Installation f Conseils de sécurité concernant les piles
SInformación de seguridad acerca de las pilas
e
In exceptional circumstances, batteries may leak fl uids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fi re. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
f
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles fuient :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées de l’appareil.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
14
eBattery Safety Installation f Conseils de sécurité concernant les piles
SInformación de seguridad acerca de las pilas
S
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el
producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no
va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
15
eRecycling Information fRenseignements sur le recyclage
SInformación de reciclado
e
If your product contains replaceable button cell batteries, please remove and recycle the battery(ies). If the batteries
in your product are not replaceable, please recycle your product.
• Visit your nearest recycling center. For the location of the nearest recycling center, visit us online at
www.service.mattel.com.
• If a recycling center is not available in your area, contact us for a pre-paid mailing label. Visit us online at
www.service.mattel.com or call us toll-free, 1-800-432-5437.
f
Si l’appareil contient des piles boutons remplaçables, les retirer et les recycler. Si les piles ne sont pas remplaçables,
recycler l’appareil en l’amenant au centre de recyclage le plus près.
• Pour connaître le centre de recyclage le plus près, aller sur le site www.service.mattel.com.
• S’il n’y a pas de centre de recyclage à proximité, communiquer avec nous pour obtenir une bande d’envoi
pré-affranchie. Aller sur le site www.service.mattel.com ou composer le numéro sans frais 1 800 432-5437.
S
Si el producto contiene pilas de botón desechables, sacar y reciclar las pilas. Si las pilas del producto no son
desechables, reciclar el producto.
• Visitar el centro de reciclaje más cercano a Ud. Para la ubicación del centro de reciclaje más cercano a Ud.,
visite nuestro sitio web en www.service.mattel.com.
• Si no hay un centro de reciclaje disponible en su zona, contáctenos para que le enviemos una etiqueta de
correo prepagada. Visítenos en línea en www.service.mattel.com o, en los Estados Unidos, llámenos gratis al 1-800-432-5437.
16
eTurning the Camera On and Off f Allumer et éteindre l’appareil photo
SPrender y apagar la cámara
e
• Press the power button on the back of the camera to turn it on. You will hear a tone.
• To turn the camera off, press and hold the power button until you hear a tone and the camera shuts off.
Hint: If you have not used the camera for a while, it
shuts off automatically. To turn it back on, simply press the power button.
f
• Appuyer sur le bouton d’alimentation à l’arrière de l’appareil photo pour l’allumer. Un signal sonore est émis.
• Pour éteindre l’appareil photo, appuyer sans relâcher sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis et que l’appareil photo s’éteigne.
Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un
e
Power Button
f
Bouton d’alimentation
S
Botón de encendido
moment, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur le bouton d’alimentation.
S
• Presiona el botón de encendido en el dorso de la cámara para prenderla. Se escuchará un tono.
• Para apagar la cámara, presiona y mantén presionado el botón de encendido hasta que se oiga un tono y se apague la cámara.
Nota: si no usas la cámara por un periodo prolongado,
esta se apaga automáticamente. Para volver a prenderla, simplemente presiona el botón de encendido.
17
eTaking a Picture f Prendre une photo
STomar una foto
e
Shutter Button
f
Déclencheur
S
Botón de obturador
e
• Have your child look through the viewfi nder or look at the LCD screen to line up a picture.
• While holding the camera steady, press the shutter button on the front of the camera to take a picture. Listen for a “shutter sound” and the camera appears on the LCD screen.
• The picture you just took will stay on the LCD screen for a few seconds so you can make sure you “got the shot.”
Hint: A number appears in the lower part of the LCD screen to indicate the number of pictures taken.
f
• Demander à l’enfant de regarder dans le viseur ou de regarder l’écran pour bien cadrer l’image.
• En tenant bien l’appareil photo pour qu’il ne bouge pas, l’enfant doit appuyer sur le déclencheur à l’avant de l’appareil pour prendre une photo. Un son de « déclenchement » est émis et un appareil photo apparaît à l’écran.
• La photo qui vient d’être prise reste à l’écran quelques secondes pour permettre à l’enfant de s’assurer de sa qualité.
Remarque : Le chiffre apparaissant dans la partie inférieure de l’écran indique le nombre de photos prises.
18
Loading...
+ 42 hidden pages