Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface.
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée:
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar en superficies elevadas.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
2
2
Page 3
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
• IMPORTANT! Please keep for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
• Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation
(not included).
• Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product
is 25 lbs (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs
(11.3 kg), but is really active and appears to be able to climb
out of the swing, immediately discontinue its use.
• Product features and decoration may vary from the
picture above.
• IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s'y
référer en cas besoin.
• Lire toutes les instructions avant d‘assembler le produit et
de l‘utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
(non fourni).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.
• Poids maximal: 11.3 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de
11.3 kg. Si l’enfant pèse moins de 11.3 kg mais est très
actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul,
cesser l’utilisation immédiatement.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
• ¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
el producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de
cruz (no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14)
x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 25 lbs (11.3 kg).
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de
25 lbs (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg)
pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,
descontinuar el uso del producto inmediatamente.
• Las características y decoración pueden variar de
las mostradas arriba.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the
separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de
un dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario
de usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
Page 4
2 Base Tubes
2 tubes de base
2 tubos de base
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
2 Swing Frames
2 structures de balançoire
2 armazones de columpio
Seat Pad
Coussin du siège
Almohadilla de asiento
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer
toutes les vis. Ne pas trop serrer.
Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de
estrella. No apretar los tornillos en exceso.
Seat Frame
Structure du siège
Armazón de asiento
3
#6 x
Shown Actual Size
Vis n° 6 de 3 cm – 2
Dimensions réelles
Tornillo #6 x
Se muestra a tamaño real
16" (3 cm) Screw – 2
/
1
3
16" (3 cm) – 2
/
1
4
Page 5
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,
qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price®
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, revisar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con
la oficina Fisher-Price® más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser
necesarias. No usar piezas de terceros.
Swing Frame
Front Leg
Montant avant
de la structure
de la balançoire
Pata delantera
del armazón
del columpio
®
for replacement parts and
Swing Frame
Back Leg
Montant arrière
de la structure
de la balançoire
Pata trasera
del armazón
del columpio
Press Buttons
on Front Legs
Appuyer sur
les boutons des
montants avant
Presionar los
botones de las
patas delanteras
Base Tube
Tube de la base
Tubo de la base
2
• While pressing the buttons on the end of each front leg,
insert the front legs into the ends of one of the base tubes.
• Push the front legs down into the base tube until the
buttons “click” into place.
1
• Slide the front and back legs on the swing frame outward
until they “click” into place.
• Repeat this procedure to open the other swing frame.
• Pousser les montants avant et arrière de la structure de la
balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.
• Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de
la balançoire.
• Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del
columpio hasta que hagan “clic” en su lugar.
• Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón
del columpio.
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque
montant avant, emboîter les montants avant dans les
extrémités d’un des tubes de la base.
• Pousser les montants avant dans le tube de la base
jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent.
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
delantera, insertar las patas delanteras en los extremos
de uno de los tubos de la base.
• Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la
base hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
5
Page 6
3
Assembly Assemblage Montaje
PULL UP
TIRER
JALAR PARA ARRIBA
Base Tube
Tube de la base
Tubo de la base
4
Base Tube
Tube de la base
Tubo de la base
Press Buttons
on Back Legs
Appuyer sur les
boutons des
montants arrière
Presionar los botones
de las patas traseras
• While standing on the base tube, pull the front legs up.
The front legs should remain secured to the base
tube. If you can remove the front legs, you have not
assembled them correctly to the base tube. Re-read and
repeat assembly step 2.
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants avant. Ils doivent rester fixés au tube de la
base. Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé
au tube de la base. Relire et répéter l’étape 2
de l’assemblage.
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas
delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar fijas en el tubo de la base. Si las patas delanteras
se salen, significa que no están correctamente
ensambladas en el tubo de la base. Volver a leer y repetir
el paso de ensamble 2.
• While pressing the buttons on the end of each back
leg, insert the back legs into the ends of the remaining
base tube.
• Push the back legs down into the base tube until the
buttons “click” into place.
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque
montant arrière, emboîter les montants arrière dans les
extrémités du tube de la base qui reste.
• Pousser les montants arrière dans le tube de la base
jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent.
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
trasera, insertar las patas traseras en los extremos del
tubo de la base restante.
• Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la
base hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
6
Page 7
Assembly Assemblage Montaje
PULL UP
TIRER
JALAR PARA ARRIBA
Base Tube
Tube de la base
5
Tubo de la base
• While standing on the base tube, pull the back legs up.
The back legs should remain secured to the base tube.
If you can remove the back legs, you have not assembled
them correctly to the base tube. Re-read and repeat
assembly step 4.
Seat Frame
Structure du siège
Armazón de asiento
Frame Arm
Bras de la structure
Brazo del armazón
Seat Hub
Pivot de siège
Soporte del asiento
Seat Hubs
Pivots de siège
Soportes del asiento
Socket
Logement
Zócalo
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la
base. Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé
au tube de la base. Relire et répéter l’étape 4 de
l’assemblage.
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas
traseras para arriba. Las patas traseras deben quedarfijas en el tubo de la base. Si las patas traseras se salen,
significa que no están correctamente ensambladas en
el tubo de la base. Volver a leer y repetir el paso de
ensamble 4.
6
Frame Arm
Bras de la structure
Brazo del armazón
Socket
Logement
Zócalo
• Position the seat frame so that the tubes are upright,
as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat
hub. The ends of the frame arms will be inserted into
these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each
seat hub.
• Placer la structure du siège de façon que les tubes soient
sur le dessus, comme illustré.
Remarque : Noter l’emplacement des deux logements
des pivots de siège. L’extrémité des bras de la structure
devra être insérée dans ces logements.
• Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le
logement de chaque pivot de siège.
• Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos
estén en posición vertical, tal como se muestra.
Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de
cada soporte. Los extremos de los brazos del armazón se
insertarán en estos zócalos.
• Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el
zócalo de cada soporte del asiento.
7
Page 8
Assembly Assemblage Montaje
Seat Hub
Pivot de siège
Soporte del asiento
Seat Hub
Pivot de siège
7
Soporte del asiento
• Insert a screw through the outside of each seat hub and
into each frame arm. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot
de siège, jusque dans chaque bras de structure. Serrer les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Waist Belts
Courroies abdominales
Cinturones de la cintura
Fasteners
Éléments de fixation
Sujetadores
Pad Upper
Pocket
Rebord supérieur
du coussin
Funda superior de
la almohadilla
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Slot
Fente
Ranura
• Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de
asiento y en cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos
con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
8
• Fit the pad upper pocket over the seat back tube.
• From behind the assembly, insert the waist belts through
the slots in the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
• Glisser le rebord supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies
ventrales dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l’assemblage de la courroie pour le fixer
au coussin.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los
cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a
la almohadilla.
8
Page 9
Assembly Assemblage Montaje
Battery Installation
Installation des piles
Pad Lower
Pocket
Rebord inférieur
du coussin
Funda inferior de
la almohadilla
Seat Bottom Tube
Tube inférieur du siège
9
Tubo del asiento
Colocación de las pilas
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Tapa del compartimento de pilas
• Locate the battery compartment door on the frame.
• Loosen the screws in the battery compartment door.
• Remove the battery compartment door.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screws.
• Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube,
as shown.
Assembly is now complete.
• Glisser le rebord inférieur du coussin sur le tube inférieur
du siège, comme illustré.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del
asiento, tal como se muestra.
El ensamble está completo.
• Trouver le couvercle du compartiment des piles sur
la structure.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.
• Retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14).
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en
el armazón.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento
de pilas.
• Retirar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo
4 x “C” (LR14) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar
los tornillos.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
1,5V x 4
“C” (LR14)
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
votre municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de votre région.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a
información y centros de reciclaje (solo Europa).
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le jouet.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles
usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au
feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas
(cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas,
según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca
las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
10
Page 11
Securing Your Child Installation de l’enfant
Asegurar a su hijo
WARNING
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface.
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul
du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar en superficies elevadas.
11
Page 12
Securing Your Child Installation de l’enfant
Asegurar a su hijo
Waist Belt
Courroie abdominale
Cinturón de la cintura
Buckle
Passant
Hebilla
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten both waist belts to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint should
remain attached.
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product
is 25 lbs (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs
(11.3 kg), but is really active and appears to be able to
climb out of the swing, immediately discontinue its use.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles
de chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer
d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché en tirant dessus. Elle doit rester attachée.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de
11.3 kg. Si l’enfant pèse moins de 11.3 kg mais qu’il est très
actif et semble capable de sortir de la balançoire tout
seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas de su hijo.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de
cada lado de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse deoír un “clic” en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien
ajustado jalándolo en dirección opuesta de su hijo.
La sujeción debe permanecer ajustada.
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de
25 lbs (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg)
pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,
descontinuar el uso del producto inmediatamente.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up
through the buckle to form a loop . Pull the free end of
the belt . Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts: Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt
. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make
sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
Pour serrer les courroies : Glisser une portion de
l’extrémité fixe d’une des courroies dans le passant de façon
à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la
courroie . Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies : Glisser vers le haut une
portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de
façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant
sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe
de la courroie pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie
. Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille
de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
Para ajustar los cinturones de la cintura: Introducir el
extremo enganchado del cinturón en la hebilla para formar
un espacio . Jalar el extremo libre del cinturón .
Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones de la cintura: Introducir
el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un
espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del
espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del
cinturón para achicar el extremo libre del cinturón .
Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón
de la cintura.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su
hijo, jalar de los mismos para cerciorarse de que estén
bien ajustados.
12
Page 13
Starting the Swing Utilisation de la balançoire
Activar el columpio
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido
• Place your child in the seat and secure properly.
Hint: After turning on power, this product may not
swing unless there is a child in the seat.
• Slide the power switch to any of five speed settings.
• Give the seat a light push to start the swinging motion.
Adjust the power switch to the desired swing
motion setting.
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier
child will reduce the amount of swinging motion on
all settings. In most cases, the low setting works best for
a smaller child while the high setting works best for a
larger child.
• If swinging stops while using a lower setting, try a
higher setting. Give the seat a light push to start the
swinging motion again.
• Be sure to turn this product off when not in use. Slide
the power switch to the off setting .
• Mettre l'enfant dans le siège et l'y attacher.
Remarque : Quand le produit est mis en marche, il se
peut qu'il n'y ait pas de mouvement de balancement s'il
n'y a pas d'enfant dans le siège.
• Glisser le bouton d’alimentation sur l’une des
cinq positions.
• Pousser doucement le siège pour amorcer le
balancement. Régler le bouton d’alimentation au réglage
de balancement désiré.
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires
alimentées par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans la plupart des cas,
le réglage “lent” convient mieux à un petit enfant et le
réglage “rapide”, à un enfant plus lourd.
• Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage
“lent”, passer à un réglage plus “rapide”. Pousser
doucement le siège pour réamorcer le balancement.
• Toujours éteindre le produit quand il n’est pas utilisé.
Glisser l’interrupteur sur la position d’arrêt .
• Sentar al niño en el asiento y asegurarlo bien.
Consejo: después de activar el producto, quizá este no
produzca movimiento a menos de que esté un niño
sentado en el asiento.
• Colocar el interruptor de encendido en cualquiera de
los cinco niveles de velocidad.
• Darle un ligero empujón al asiento para iniciar el
movimiento. Ajustar el interruptor de encendido en el
nivel de movimiento deseado.
Consejo: Como sucede con la mayoría de columpios
accionados por pilas, la cantidad de movimiento se
reducirá en todos los valores cuanto más sea el peso del
niño. En la mayoría de casos, el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo
para niños grandes.
• Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, inten-
tar un nivel más alto. Volver a darle un ligero empujón al
asiento para iniciar el movimiento.
• Cerciorarse de apagar el producto si no lo va a usar.
Colocar el interruptor de encendido en la posición
de apagado
.
13
Page 14
Room-to-Room Portability
Transportabilidad de cuarto a cuarto
Transport d’une pièce à une autre
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
• Never use on any elevated surface.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
• No usar en superficies elevadas.
• Make sure your child is properly secured in the
swing seat.
• Grasp both handles, as shown, and lift.
• Carefully carry the swing to another room. Be sure to set
the swing down on a non-elevated, flat surface.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège de
la balançoire.
• Prendre les deux poignées, comme indiqué, et soulever.
• Transporter la balançoire avec précaution dans une autre
pièce. S’assurer de la poser sur une surface plane et non élevée.
• Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en
el asiento.
• Agarrar ambas asas, tal como se muestra, y levantar.
• Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto.
Cerciorarse de colocar el columpio en una superficie plana no elevada.
14
Page 15
Storage
Almacenamiento
LIFT
LEVER
LEVANTAR
• Lift the seat bottom.
• Soulever le siège.
• Levantar el asiento.
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
Rangement
Care
Entretien
Mantenimiento
The pad is machine washable. Wash the pad separately
in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
The frame can be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not immerse the frame.
To remove the pad:
• Lift the footrest and remove the pad lower pocket
• Push the waist belts back through the pad.
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to assembly steps 8 and 9.
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément
à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Le sécher séparément par culbutage à basse
température et le retirer rapidement de la machine une
fois sec. Nettoyer la structure avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger la
structure dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Soulever le tube de la base et enlever le repli inférieur.
• Réinsérer les courroies abdominales dans le coussin.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
• Se référer aux étapes 8 et 9 de l’assemblage.
• Press the frame release buttons on the inside of the
frames and push the front legs inward.
• Press the frame release buttons on the inside of the
frames and push the back legs inward.
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants avant vers l’intérieur.
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants arrière vers l’intérieur.
• Presionar los botones de seguro del armazón en el
interior de los armazones y empujar las patas delanteras
para dentro.
• Presionar los botones de seguro del armazón en el
interior de los armazones y empujar las patas traseras
para dentro.
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la
almohadilla por separado en agua fría en ciclo suave.
No usar lejía. Secar por separado en temperatura baja
y sacar inmediatamente después del ciclo. Limpiar el
armazón con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir el armazón en agua.
Para quitar la almohadilla:
• Levantar el reposapiés y retirar la funda inferior de
la almohadilla.
• Empujar los cinturones de la cintura de regreso por
la almohadilla.
• Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo
del respaldo.
Para volver a poner la almohadilla:
• Consultar los pasos de ensamble 8 y 9.
15
Page 16
Questions?
Des questions ?
¿Preguntas?
www.service.fi sher-price.com
If you are missing parts or need assistance, we can help!
Pour commander des pièces ou obtenir de l’aide, nous sommes là !
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda,
póngase en contacto con nosotros!
1-800-432-5437 (US & Canada)
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)
0800 550780 (Brasil)
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052.
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes