To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul
du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
CAUTION
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
MISE EN GARDE PRECAUCIÓN
2
Consumer Information Service à la cliéntèle
Información para el consumidor
• Please read these instructions before use of this swing. Keep
this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation
(not included).
• Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).
• Product features and decorations may vary from photographs.
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but
is really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
• Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire. Conserver
cette feuille d’instructions, car elle contient des renseignements importants.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
(non fourni).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Poids maximum-: 11,3 kg.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport aux photographies.
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg. mais est très
actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul,
cesser l’utilisation immédiatement.
• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar
las instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x
1,5V (no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 25 lbs (11,3 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar
de los mostrados.
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg) pero
es muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar
el uso del producto inmediatamente.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para
propor-cionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
Parts Pièces Piezas
2 Upper Legs
2 sections supérieures
de montants
2 patas superiores
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
4 Toys
(toys may be different)
4 Jouets
(les jouets peuvent varier)
4 Juguetes
(los juguetes pueden variar)
Tray
(toys may be different)
Plateau
(les jouets peuvent varier)
Bandeja
(los juguetes pueden variar)
Pad
Coussin
Almohadilla
All Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Seat Tube Arm
Tube courbé
Brazo del tubo
del asiento
2 Lower Legs
2 sections inférieures de montants
2 patas inferiores
Seat with Restraint System
Siège avec système de retenue
Asiento con sistema de sujeción
2 Feet
2 pieds
2 extremidades
Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
1
/2" (1.27 cm) Screw - 2
#8 x
Vis n° 8 de 1,27 cm - 2
Tornillo No. 1,27 cm (1/2") - 2
M5 x 30 mm Screw - 2
Vis M5 de 30 mm - 2
Tornillo M5 x 30 mm - 2
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun
bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Straight End Button
Lower Leg
Section inférieur de montant
Pata inferior
#8 x 1/2" (1.27 cm) Screw - 2
1
Vis n°-8 de 1,27 cm - 2
Tornillo No. 1,27 cm (1/2") - 2
Feet
Pieds
Extremidades
Bouton
Botón del extremo recto
Hole
Tro u
Orificio
2
Red Dot Up
Repère rouge sur le dessus
Punto rojo para arriba
Upper Leg
Section supérieure de montant
Pata superior
Lower Leg
Section inférieur de montant
Pata inferior
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
1
• Insert a #8 x
/2" (1,27 cm) screw through the bottom of the foot
and into the lower leg. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other
lower leg.
• Placer une section inférieure de montant debout sur une surface
plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied, jusque
dans la section inférieure de montant. Serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section
inférieure de montant.
• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una superficie
plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
1
• Introducir un tornillo No. 1,27 cm (
/2") en la parte inferior de
la extremidad y en la pata inferior. Ajustar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad en
la otra pata inferior.
• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an upper leg,
insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on
the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the
other lower leg.
• Placer une section supérieure de montant de façon que le
repère rouge soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section
supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section
inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section
supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section
inférieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure
de montant à l’autre section inférieure de montant.
• Colocar una pata superior de modo que el punto rojo quede
para arriba.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata
superior, introducir la pata superior en una pata inferior.
Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje”
en el orificio de la pata inferior.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior
en la otra pata inferior.
5
Assembly Assemblage Montaje
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Armazón motorizado
L
Button
Bouton
Botón
Button
Bouton
Botón
R
Elbow Foot
Pied de coude
Base esquinada
Button
Bouton
Botón
Red Dot
Repère rouge
Punto rojo
Tube
Tube
Tubo
Hole
Tro u
Orificio
3
• Locate the R and L on the underside of each elbow foot. The
R indicates the right leg. The L indicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the
tube in the motorized frame. Make sure the upper button on
the right leg “snaps” into the hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the
motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in the
motorized frame, you should not see the red dots.
• Trouver le «R» et le «L» sous chaque pied de coude. Le pied
droit est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par
un «L».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer
celui-ci dans le boîtier du moteur.
• S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté
dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier
du moteur.
• Quand les montants sont assemblés correctement dans les tubes
du boîtier du moteur, les repères rouges devraient être cachés.
• Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base esquinada.
La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que
el botón superior de la pata derecha se ajuste en el orificio
del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en
el armazón motorizado.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en los tubos
del armazón motorizado si los puntos rojos no están visibles.
Feet
Pieds
Pata
L
R
Feet
Pieds
Pata
4
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the
holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should
be flat upon the floor. And, check for an L marking on
the left foot and an R marking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and
right feet have been reversed, remove both lower legs
from the upper legs. Replace them onto the opposite
upper leg.
• Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent
dans les trous du boîtier du moteur.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds
sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied gauche est
identifié par un «L» et le pied droit, par un «R».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche
et droit ont été inversés, retirer les deux montants inférieurs
des montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.
• Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en
los orificios del armazón motorizado.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben estar
planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda tenga
una L y la pata derecha una R.
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas
izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar ambas
patas inferiores de las patas superiores. Ahora colóquelas en la
pata superior correspondiente.
6
Assembly Assemblage Montaje
Ruffle
Volant
Slot
Fente
Ranura
5
Crotch Belt
Courroie d’entrejambe
Cinturón de la entrepierna
Volante
Seat
Siège
Asiento
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of
the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through
the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
• Remettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le
dossier du siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie
d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est
pas tortillée.
• Colocar el asiento en posición vertical.
• Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la
parte superior del asiento.
• Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir
el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.
Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in
the seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat
face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the
right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the
left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when
attached correctly to the pegs.
Vista inferior
• Plier le dessus du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous
du siège.
• Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
• Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du
côté droit.
• Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du
côté gauche.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles
élastiques devraient se croiser.
• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
• Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por los
orificios de la parte inferior del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear el
asiento cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la clavija
del lado derecho.
• Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la clavija del
lado izquierdo.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el
otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
7
Waist Belts
Courroies
Cinturones
Pad
Coussin
Almohadilla
7
abdominales
de la cintura
Assembly Assemblage Montaje
Seat
Siège
Asiento
Slots
Fentes
Ranuras
8
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Hook the fasteners on the pad under the rim on each side of
the seat.
• Turn the seat upright.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through
the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
• Remettre le siège à l’endroit.
• Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles
ne sont pas tortillées.
• Colocar el asiento en posición vertical.
• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la
almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura no
estén retorcidos.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Fixer les attaches du coussin au rebord de chaque côté du siège.
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde
del asiento.
• Enganchar las cintas de la almohadilla en el borde de cada lado
del asiento.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.