™
™
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
LA ERA DE HIELO 2
L'ÂGE DE GLACE 2
Keep these instructions for future reference as they contain important information.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
CONTENTS:
CONTIENT:
INHALT:
CONTENUTO:
INHOUD:
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries. Batteries included are for
demonstration purposes only.
Fonctionne avec trois piles alcalines “AA” (LR6). Les piles
incluses sont pour la démonstration uniquement.
Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich. Die enthaltenen Batterien dienen
ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher
beeinträchtigt sein.
Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6). Le pile fornite con il giocattolo servono
solo per la dimostrazione.
Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen. De bijgeleverde batterijen zijn alleen
bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt.
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1 (800) 524-8697 www.service.mattel.com. • Mattel U.K.
Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303 • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523
Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel
Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel Northern Europe
A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
ISTRUZIONI
INHOUD
ICE AGE 2 THE MELTDOWN TM &/et © 2005
J0829-0520
3X "AA"
Twentieth Century Fox Film
Corporation. All Rights
Reserved. Tous droits réservés.
®
4+
INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN • COME INSERIRE LE
PILE •
Open fabric behind tail. Move switch to off (O) position. Unscrew
battery cover using a phillips head screwdriver (not included) and pull
out battery tray. Remove batteries included for demonstration purposes
only. Insert 3 new "AA" (LR6) alkaline batteries (not included) in the
orientation shown, replace battery tray, cover, and tighten screw, as
shown. For best performance, use only alkaline batteries. When the
product does not respond, slows down, or sounds distort, replace the
batteries.
Ouvrir l’attache en tissu située sous la queue de la figurine. Déplacer
l’interrupteur sur la position arrêt (O). Dévisser le couvercle des piles à
l’aide d’un tournevis cruciforme (non fourni) et tirer le compartiment
des piles vers l’extérieur. Retirer les piles incluses qui n’étaient que
pour l’essai du jouet en magasin. Insérer 3 piles alcalines neuves « AA
» (LR6), non incluses, comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Replacer ce dernier dans la figurine et revisser le couvercle, comme
illustré. Pour de meilleures performances, utiliser uniquement des piles
alcalines. Lorsque le produit ne fonctionne plus, ralentit ou que les
sons deviennent inaudibles, il est temps de remplacer les piles.
Den unter dem Schwanz befindlichen Klettverschluss öffnen, und den
Stoff hochklappen. Den Schalter auf AUS (O) stellen. Die
Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) aufschrauben, und den Batterieeinsatz herausziehen. Die zu
Demonstrationszwecken im Geschäft enthaltenen Batterien
herausnehmen. 3 neue Alkali-Batterien AA (LR6), nicht enthalten, in die
im Batterieeinsatz angegebene Polrichtung einlegen. Den
Batterieeinsatz wie dargestellt wieder in das Fach hineinschieben. Die
Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien
verwenden. Reagiert das Produkt nicht mehr, werden die Bewegungen
langsamer oder verzerren die Geräusche, müssen die Batterien
ausgewechselt werden.
Apri la pezza di tessuto situato dietro la coda. Sposta la leva sulla
posizione off (O). Svita lo sportello con un cacciavite a stella (non
incluso) ed estrai il vano pile. Estrai le pile fornite con il giocattolo in
quanto servono solo per la dimostrazione. Inserisci 3 pile alcaline
nuove formato stilo (LR6) (non incluse) come indicato, reinserisci il
vano pile, lo sportello e stringi la vite, come illustrato. Per un
funzionamento ottimale, usa solo pile alcaline. Sostituisci le pile se il
prodotto non dovesse rispondere, dovesse rallentare o se i suoni
dovessero risultare distorti.
Open de “vacht” onder de staart. Zet de schakelaar op UIT (O). Schroef
het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen) en trek de batterijhouder eruit. Verwijder de bijgeleverde
batterijen; deze zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed
werkt. Plaats 3 nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen)
zoals aangegeven in de batterijhouder. Plaats de batterijhouder terug, zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. Als het product langzamer gaat bewegen of
helemaal niet meer beweegt, of als het geluid vervormd gaat klinken, moeten de batterijen worden vervangen.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage:
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged
(if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if designed
to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium)
batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour
éviter tout écoulement des piles:
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées (en
cas de piles amovibles).
HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUSSCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-SCHAKELAAR
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que
par un adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles
équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-), et toujours suivre les
indications des fabricants du jouet et des piles.
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Batterien miteinander kombinieren.
ON
OFF
MARCHE
TRY ME
ARRÊT
DÉMONSTRATION
EIN
AUS
PROBIERFUNKTION
AAN
UIT
PROVAMI
PROBEERSTAND
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen
verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in der korrekten Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Das Produkt zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen. Die im Produkt befindlichen
Batterien können explodieren oder auslaufen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
In circostanze particolari, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
possono causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo (prodotto). Per
prevenire le perdite di liquido;
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle (se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto (se removibili).
• Non mischiare pile alcaline, standard (carbon-zinco), o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato.
• Le pile devono essere inserite con le polarità direzionate correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal prodotto.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la dovuta cautela.
GET READY TO PLAY • PRÉPARE-TOI À JOUER
SPIELVORBEREITUNG • PRONTI PER GIOCARE
DE VOORBEREIDINGEN OM TE SPELEN
AFTER REMOVING TOY FROM PACKAGE
Cut and discard the cable tie holding hooks under the figure's belly.
1. Attach acorn to hooks under the figure's chest. Place front hook into slot on acorn.
Then push up until it snaps onto rear hook.
2. Close upper and lower jaws.
3. Rotate rear legs backward until they lock.
4. Open fabric behind tail and move switch to ON (I) position.
APRÈS LE DÉBALLAGE DU JOUET
Couper puis jeter l’attache reliant les crochets, sous le ventre de la figurine.
1. Fixer la noisette aux crochets se trouvant sous la poitrine de la figurine. Fixer le crochet avant dans
la fente de la noisette. Puis pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur le crochet arrière.
2. Fermer les mâchoires supérieure et inférieure.
3. Faire pivoter les pattes arrière vers l’arrière jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
4. Ouvrir l’attache en tissu située sous la queue de la figurine et déplacer l’interrupteur sur la
position MARCHE (I).
NACH DEM ENTNEHMEN DES PRODUKTS AUS DER VERPACKUNG
Die unter dem Bauch der Figur befindlichen Befestigungen durchschneiden und entfernen.
1. Die Eichel an den unter dem Brustkorb der Figur befindlichen Haken befestigen. Dazu den vorderen Haken
in den Schlitz der Eichel schieben. Dann die Eichel hochdrücken, bis der hintere Haken einrastet.
2. Den Ober- und Unterkiefer der Figur schließen.
3. Die Hinterbeine nach hinten drehen, bis sie einrasten.
4. Den unter dem Schwanz befindlichen Klettverschluss lösen, und den Stoff hochklappen. Den Schalter auf EIN (I)
stellen.
DOPO AVER ESTRATTO IL GIOCATTOLO DALLA CONFEZIONE
Taglia ed elimina con la dovuta cautela le fascette di fissaggio che bloccano I ganci situati sotto la pancia del
personaggio.
1. Aggancia la ghianda ai ganci situati sotto il torace del personaggio.
Posiziona il gancio frontale nella fessura della ghianda. Tira verso l’alto fino
ad agganciarla al gancio posteriore.
2. Chiudi la mandibola e la mascella.
3. Ruota le zampe posteriori fino a bloccarle.
4. Apri il tessuto dietro la coda e sposta la leva sulla posizione ON (I).
3.
NA VERWIJDERING VAN HET SPEELGOED UIT DE VERPAKKING
Knip aan de onderkant van het buikje van het figuurtje het draadje los
waarmee de haakjes vastzitten. Gooi het draadje weg.
1. Bevestig de eikel aan de haakjes onder het buikje van het figuurtje.
Plaats eerst het voorste haakje in het gleufje van de eikel. Duw de
eikel vervolgens omhoog tot hij vastklikt op het achterste haakje.
2. Sluit de onder- en bovenkaak.
3. Draai de achterpoten naar achteren totdat ze vastklikken.
4. Open de “vacht” onder de staart en zet de schakelaar op AAN (I).
• Non gettare il prodotto nel fuoco. Le pile contenute all’interno potrebbero esplodere
o presentare delle perdite di liquido.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke gevallen kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te
voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product) verwijderen voordat ze worden
opgeladen (als ze eruit gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen
bij elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder (let op de plus- en
minpolen).
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Lege batterijen altijd verwijderen
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit product niet in het vuur gooien. De batterijen in het product kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
Works ONLY on flat, level, hard surfaces. This product is not recommended
for use on loose dirt or wet surfaces.
Fonctionne UNIQUEMENT sur des surfaces planes et dures. Il n’est pas
recommandé d’utiliser ce produit sur un sol sale ou mouillé.
Funktioniert NUR auf glatten, ebenen, harten Oberflächen. Dieses Produkt
nicht auf losem Schmutz oder nassen Oberflächen verwenden.
Funziona SOLO su superfici piatte, livellate e rigide. Il prodotto non è adatto
all’uso su terra o bagnate.
Werkt UITSLUITEND op een vlakke, rechte en harde ondergrond. Wij
adviseren om dit product niet te gebruiken op een vuile of natte ondergrond.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Mattel, Inc.
333 Continental Blvd.
El Segundo, CA
(310) 252-2400
Note: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
2.
1.
A
4.
B
MARCHE
WITH ACORN (STANDING) • AVEC NOISETTE (POUR LE FAIRE SAUTER) •MIT EICHEL
(STEHEND) • CON GHIANDA (IN PIEDI) • MET EIKEL (STAAND)
INSTRUCTION SHEET
Push DOWNWARD on nose to activate. With the acorn the figure makes happy sounds and hops around.
Appuyer sur le nez (VERS LE BAS) pour mettre en marche la figurine. Elle émet des sons de joie et sautille partout.
Die Nase zum Aktivieren HERUNTERDRÜCKEN. Solange Scrat die Eichel hat, macht er lustige Geräusche und hoppelt umher.
Premi il naso VERSO IL BASSO per attivare. Il personaggio emette versi di felicità e saltella quando tiene tra le zampe
la ghianda.
Druk de neus van het figuurtje NAAR BENEDEN om te activeren. Het figuurtje springt vrolijk met z’n eikel in het
rond en maakt tevreden geluidjes.
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
ICE AGE SCRAT
27.5" W x 11" H
J0829
0520
5.5" W x 11" H
5-Panel
One
Black
White Offset
70 lb.
007
WITHOUT ACORN (CRAWLING) • SANS NOISETTE (POUR LE FAIRE RAMPER)
OHNE EICHEL (SUCHEND) • SENZA GHIANDA (A QUATTRO ZAMPE)
ZONDER EIKEL (KRUIPEND)
1. Remove acorn by rotating down and pulling
off of hook.
2. Activate by pushing downward on his nose.
The figure will make sad sounds and crawl
around looking for his acorn.
1. Retirer la noisette en la faisant pivoter vers
le bas et en la tirant du crochet.
2. Mettre le jouet en marche en appuyant sur
son nez. La figurine émettra des sons tristes
et rampera pour chercher sa noisette.
ON
OFF
TRY ME
ARRÊT
DÉMONSTRATION
EIN
AUS
PROBIERFUNKTION
AAN
UIT
PROVAMI
PROBEERSTAND
1. Die Eichel zum Abnehmen nach unten
drehen und vom Haken ziehen.
2. Die Nase zum Aktivieren der Figur
herunterdrücken. Scrat macht dann traurige
Geräusche und sucht auf allen Vieren nach
seiner Eichel.
2.
1. Rimuovi la ghianda ruotando verso il basso
e staccandola dal gancio.
2. Attiva premendo il naso verso il basso. Il
personaggio emetterà dei suoni di sconforto
cercando a quattro zampe la sua ghianda.
1. Verwijder de eikel door ‘m met een
draaiende beweging van het haakje af te
trekken.
2. Activeer het figuurtje door z’n neus naar
beneden te drukken. Het figuurtje maakt
bedroefde geluidjes en kruipt rond, op zoek
naar z’n eikel.
1.
™
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
LA ERA DE HIELO 2
L'ÂGE DE GLACE 2
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este
Guardar estas informações para referência futura, pois contêm informação importante.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
CONTENIDO:
CONTEÚDO:
INNEHÅLL:
SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞:
Funciona con 3 pilas alcalinas "AA" (LR6). ATENCIÓN: las pilas que
incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración.
Recomendamos sustituirlas al adquirirlo.
Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas. As pilhas incluídas
destinam-se apenas a efeitos de demonstração.
Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6). Batterierna som medföljer är endast för
demonstration.
Leluun tarvitaan kolme AA(LR6)-alkaliparistoa. Pakkauksessa mukana
olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "AA" (LR6). √È Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es • Mattel
Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777. ∂§§∞¢∞.
• Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South
Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th
Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333
Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-8697. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00.
Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89 • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa
Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
juguete.
ICE AGE 2 THE MELTDOWN TM &/et © 2005
J0829-0520
3 X "AA"
Twentieth Century Fox Film
Corporation. All Rights
Reserved. Tous droits réservés.
®
4+
COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS
Δ√¶√£∂Δ∏™∏ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
PREPARACIÓN DEL JUEGO • PREPARA-TE PARA BRINCAR
KLART ATT LEKA • VALMISTAUDU LEIKKIMÄÄN
∂Δ√πª∞™Δ∂πΔ∂ °π∞ ¶∞πáπ¢π
AL SACAR EL JUGUETE DE LA CAJA
Abrir la solapa de tela situada en la parte posterior de la cola del
muñeco. Poner el interruptor en la posición de apagado (O).
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella (no incluido) y sacar la bandeja de las
pilas. Retirar las pilas incluidas en fábrica (son sólo a efectos de
demostración) e introducir 3 nuevas pilas alcalinas "AA" (LR6), no
incluidas, según la polaridad indicada. Volver a colocar la bandeja de
las pilas en su posición, taparla y atornillar la tapa, tal como muestra
el dibujo. Utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. Sustituir
las pilas del muñeco cuando no responda, funcione lentamente o
suene de forma distorsionada.
Abrir o velcro por detrás da cauda do boneco. Desligar o interruptor
de ligação (O). Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas
com uma chave de fendas Phillips (não incluída) e retirar o tabuleiro
das pilhas. Retirar as pilhas de demonstração incluídas. Instalar 3
pilhas “AA” (LR6) alcalinas novas (não incluídas), respeitando a
posição das polaridades. Voltar a colocar o tabuleiro das pilhas, e
em seguida colocar a tampa e aparafusar, como mostra a imagem.
Para um melhor funcionamento, usar apenas pilhas alcalinas.
Substituir as pilhas se o produto não responder quando é activado,
se os movimentos abrandarem, ou se o som começar a sair
distorcido.
Öppna tyget under svansen. Sätt strömbrytaren i läge av (O). Skruva
loss batteriluckan med hjälp av en stjärnskruvmejsel (ingår ej) och
dra ut batteribrickan. Batterierna som medföljer är bara för
demonstration. Sätt i tre nya alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej) i
den riktning som visas, sätt tillbaka batteribrickan samt luckan och
dra åt skruven enligt bilden. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Byt
batterier när produkten inte svarar på kommandon, saktar ned eller
när ljudet blir sämre.
Avaa hännän takana oleva kangasläppä. Katkaise virta kääntämällä
kytkin (O)-asentoon. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei
mukana pakkauksessa), ja vedä paristolaatikko ulos. Irrota leluun
kokeilemista varten asetetut paristot. Aseta tilalle kuvan mukaisesti
kolme uutta AA(LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Pane
paristolaatikko takaisin paikalleen, sulje kansi ja kiristä ruuvi.
Suosittelemme pitkäkäyttöisiä alkaliparistoja. Ellei tuote reagoi, sen
toiminta hidastuu tai äänet vääristyvät, vaihda paristot.
∞УФ›НЩВ ЩФ ‡К·ЫМ· Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ›Ыˆ ·fi ЩЛУ Ф˘Ъ¿.
ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ (O) ОПВИЫЩfi. •В‚И‰ТЫЩВ ЩФ
ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ М·Щ·ЪИТУ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У·
ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И) О·И ЩЪ·‚‹НЩВ ЩЛ ı‹ОЛ
ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И
О·И В›У·И МfiУФ БИ· ЩЛ ‰ФОИМ‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ 3 О·ИУФ‡ЪИВ˜ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ "AA" (LR6) (‰ВУ
ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И), fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И. μ¿ПЩВ ЩЛ ı‹ОЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ О·И ЫК›НЩВ ЩЛ ‚›‰·
fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И. °И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ·ПО·ПИО¤˜ М·Щ·Ъ›В˜. ŸЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ
·УЩИ‰Ъ¿ ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВН·ЫıВУ›ЫВИ, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el jproducto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas gastadas del producto.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían explotar o
desprender líquido corrosivo.
Informação de Segurança Sobre Pilhas
Em ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de
causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para evitar o derrame de
fluido:
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu
carregamento (se se tratar de pilhas removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um
adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten.
• Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
• Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR LIGAR/DELSIGAR
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶Δ∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
ENCENDIDO
APAGADO
DESLIGADO
AV
POIS
∫§∂π™Δ√
DEMOSTRACIÓN
EXPRIMENTAR
PROVA!
KOKEILU
¢√∫πª∏
LIGADO
PÅ
PÄÄLL Ä
∞¡√πÃΔ√
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne ovat irrotettavat).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen valvonnassa (jos ne ovat
irrotettavat).
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat oikeaan suuntaan.
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
Cortar los alambres de sujeción de los ganchos situados en la barriga del
muñeco.
1. Colgar la bellota de los ganchos situados en el pecho del muñeco, introduciendo
el gancho delantero en la ranura de la bellota y luego apretando hacia arriba hasta que
ésta encaje en el gancho posterior.
2. Cerrar las mandíbulas del muñeco.
3. Girar sus patas traseras hacia atrás hasta el tope.
4. Abrir la solapa de tela situada en la parte posterior de la cola y poner el interruptor en la
posición de ENCENDIDO (I).
DEPOIS DE DESEMBALAR O BRINQUEDO
Cortar e deitar fora o atilho que segura os ganchos por debaixo da barriga do boneco.
1. Prender a bolota aos ganchos do peito do boneco. Inserir a renhura da bolota no
gancho da frente. Em seguida, puxar a bolota até ela prender no gancho de trás.
2. Fechar os maxilares do esquilo.
3. Rodar as pernas traseiras para trás até prenderem.
4. Abrir o velcro por detrás da cauda e ligar o interruptor (I).
EFTER ATT DU TAGIT UT LEKSAKEN UR FÖRPACKNINGEN
Klipp av och kasta bort bandet som håller fast hakarna under figurens mage.
1. Fäst ekollonet vid hakarna under figurens bröst. Placera den främre haken i skåran på ekollonet.
Tryck sedan uppåt tills det snäpper fast på den bakre haken.
2. Stäng de övre och nedre käftarna.
3. Vrid bakbenen bakåt tills de låses fast.
4. Öppna tyget under svansen och sätt omkopplaren i läge PÅ (I).
OTETTUASI LELUN PAKKAUKSESTA TOIMI NÄIN
Katkaise ja heitä pois vyöte, joka pitää kiinni otuksen mahan alla olevia
koukkuja.
1. Kiinnitä tammenterho koukkuihin. Työnnä etumainen koukku
tammenterhon rakoon. Paina terhoa, kunnes se napsahtaa kiinni
takimmaiseen koukkuun.
2. Sulje otuksen leuat.
3. Kierrä takajalkoja taaksepäin, kunnes ne lukittuvat paikalleen.
4. Avaa hännän takana oleva kangasläppä, ja kytke virta kääntämällä kytkin (I)asentoon.
∞º√À ∞º∞πƒ∂™∂Δ∂ Δ√ ¶∞πáπ¢π ∞¶√ Δ∏ ™À™∫∂À∞™π∞
∫fi„ЩВ О·И ВЩ¿НЩВ ЩФ˘˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И О¿Щˆ ·fi ЩЛУ ОФИПИ¿ ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜.
1. ¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩФ ‚ВП·У›‰И ЫЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И О¿Щˆ ·fi ЩФ ЫЩ‹ıФ˜ ЩЛ˜ КИБФ‡Ъ·˜.
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩЛУ МЪФЫЩИУ‹ ЪФВНФ¯‹ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ЫЩФ ‚ВП·У›‰И О·И ЫЪТНЩВ М¤¯ЪИ
У· ·ЫК·П›ЫВИ ЫЩЛУ ›Ыˆ ЪФВНФ¯‹.
2. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· ÙÔ˘.
3. ΔÚ·‚‹ÍÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
4. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ›Ûˆ ·fi ÙËÓ Ô˘Ú¿ Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË (I)
·ÓÔȯÙfi.
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
™В ВН·ИЪВЩИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ˘¿ЪНВИ ‰И·ЪЪФ‹ ˘БЪТУ ЩЛ˜
М·Щ·Ъ›·˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ¤БО·˘М· ‹ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ
ЪФ˚fiУ Ы·˜. °И· ЩЛУ ·ФК˘Б‹ ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪТУ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ :
• √И МЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У·
·ӷÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• √И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ·К·ИЪФ‡УЩ·И ·fi ЩФ
ЪФ˚fiУ ЪИУ КФЪЩИЫıФ‡У ( ·У ¤¯Ф˘У Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
• √И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ МfiУФ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И ˘fi
ÙËÓ ÂÔÙ›· ÂÓËÏ›ÎÔ˘ (·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
• ªЛУ ‚¿˙ВЩВ М·˙› ·ПО·ПИО¤˜, О·УФУИО¤˜ (¿УıЪ·О·˜-„В˘‰¿ЪБ˘ЪФ˜), ‹
В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИО¤ПИФ-О¿‰МИФ) М·Щ·Ъ›В˜.
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜.
• ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ
ЪФЩВИУfiМВУВ˜ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
• √È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• Δ· ЩВЪМ·ЩИО¿ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУФ˘У.
• ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
• ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ›
¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
3.
CON BELLOTA (DE PIE) • COM BOLOTA (EM PÉ) • MED EKOLLON (STÅENDE)
TAMMENTERHON KANSSA (SEISOO) •
Para activar el muñeco, apretarle el hocico HACIA ABAJO. Empezará a emitir alegres sonidos y a saltar.
Para activar, PRESSIONAR o nariz do esquilo. Com a bolota na mão, a figura emite sons de felicidade e saltita.
Aktivera genom att trycka NEDÅT på nosen. Figuren med ekollonet ger ifrån sig glada ljud och hoppar runt.
Käynnistä lelu painamalla kuonoa ALAS. Kun otuksella on tammenterho, se hyppelee ympäriinsä iloisesti äännähdellen.
™ЪТНЩВ ЩЛ М‡ЩЛ ¶ƒ√™ Δ∞ ∫∞Δш БИ· ВУВЪБФФ›ЛЫЛ. ªВ ЩФ ‚ВП·У›‰И, Л КИБФ‡Ъ· ¯ФЪФЛ‰¿ О·И ‚Б¿˙ВИ
¯·ЪФ‡МВУФ˘˜ ‹¯Ф˘˜.
1.
A
B
2.
SIN BELLOTA (A CUATRO PATAS) • SEM BOLOTA (DE GATAS) • UTAN EKOLLON (KRYPANDE)
ILMAN TAMMENTERHOA (RYÖMII) •
1. Retirar la bellota girándola hacia abajo y
tirando de ella para desengancharla.
2. Para activar el muñeco, apretarle el hocico
hacia abajo. Empezará a emitir quejidos y a
andar de cuatro patas, en busca de su bellota.
1. Retirar a bolota rodando-a e puxando-a para
fora do gancho.
2. Para activar, pressionar o nariz do esquilo. A
figura emite sons de tristeza e gatinha à
4.
ENCENDIDO
∞¡√πÃΔ√
Este juguete SOLO funciona sobre superficies planas, lisas y duras.
Recomendamos no utilizarlo sobre barro, arena, tierra o superficies mojadas.
Funciona APENAS sobre superfícies planas, niveladas e duras. Não se
recomenda a utilização deste produto sobre terra/areia nem superfícies
molhadas.
Fungerar ENDAST på platta, släta, hårda underlag. Vi avråder från att
använda produkten på smutsiga eller våta underlag.
Lelu toimii VAIN tasaisella, kovalla alustalla. Sitä ei suositella käytettäväksi
pehmeällä maalla eikä märällä pinnalla.
§ВИЩФ˘ЪБВ› ª√¡√ ЫВ В›В‰В˜ О·И ЫОПЛЪ¤˜ ВИК¿УВИВ˜. ΔФ ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ‰В
Ы˘УИЫЩ¿Щ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ‚ЪТМИОВ˜ ‹ ‚ЪВБМ¤УВ˜ ВИК¿УВИВ˜.
LIGADO
PÅ
PÄÄLL Ä
APAGADO
DESLIGADO
AV
POIS
∫§∂π™Δ√
DEMOSTRACIÓN
EXPRIMENTAR
PROVA!
KOKEILU
¢√∫πª∏
procura da sua bolota.
1. Ta bort ekollonet genom att vrida nedåt och
dra loss det från haken.
2. Aktivera genom att trycka nedåt på nosen.
Figuren ger ifrån sig sorgsna ljud och kryper
runt och letar efter ekollonet.
1. Irrota tammenterho kiertämällä sitä alaspäin,
kunnes se irtoaa koukusta.
2. Käynnistä lelu painamalla kuonoa alas. Otus
ryömii ympäriinsä surullisesti äännellen ja etsii
tammenterhoaan.
1.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚ÂÏ·Ó›‰È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù·
О¿Щˆ О·И ·К·ИЪТУЩ·˜ ЩФ ·fi ЩЛУ ЪФВНФ¯‹.
2.
∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ЩЛ
М‡ЩЛ ЩФ˘. ∏ КИБФ‡Ъ· ı· ‚Б¿ПВИ П˘ЛМ¤УФ˘˜
‹¯Ф˘˜ О·И ı· ·Ъ¯›ЫВИ У· „¿¯УВИ БИ· ЩФ
‚ВП·У›‰И.
ª∂ Δ√ μ∂§∞¡π¢π (™Δ∞ ¢À√ ¶√¢π∞)
Ãøƒπ™ Δ√ μ∂§∞¡π¢π (™Δ∞ Δ∂™™∂ƒ∞ ¶√¢π∞)
1.
2.
2.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
ICE AGE SCRAT
J0829
27.5" W x 11" H
5.5" W x 11" H
5-Panel
White Offset
0520
One
Black
70 lb.
007