FISHER PRICE H7184 User Manual

www.fi sher-price.com
N9278
G
WARNING
I
AVVERTENZA
T
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
G
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
D
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
D
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
N
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
I
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
E
K
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
P
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
T
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
M
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
s R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
F
AVERTISSEMENT
VAROITUS
E
ATENCIÓN
M
ADVARSEL
D
WARNUNG
K
ADVARSEL
s
VARNING
N
WAARSCHUWING
P
ATENÇÃO
R
ΠΡΟΣΟΧΗ
G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Información al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille
M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
G To prevent serious injury from falls and
being strangled in the restraint system:
Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
Not recommended for children who can sit up by themselves (6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
Never leave child unattended.
It is dangerous to use this product on an elevated surface.
To prevent serious injury or death from entrapment in openings, never use this product without the pad provided.
F Pour éviter les blessures graves à la suite
de chutes et les risques d’étranglement avec le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant.
Non conseillé pour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seul (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourrait survenir si l’enfant se retrouvait coincé dans les ouvertures, ne jamais utiliser ce produit sans la housse fournie.
D Um schwere Verletzungen durch Stürze
sowie Strangulation/Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind im Sitz zurückhält.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche zu benutzen.
Verfangen/Klemmen in Öffnungen zu verhindern, dieses Produkt niemals ohne das beigefügte Polster benutzen.
N Om ernstig letsel door een val of
verstrikking in de veiligheidsriempjes te voorkomen:
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Nooit op het blad vertrouwen als beveiliging van uw kind. Het blad alleen biedt onvoldoende bescherming.
Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
Uw kind nooit zonder toezicht laten.
Dit product nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten.
Als u dit product zonder het bijgeleverde kussentje gebruikt, kan uw kind vast komen te zitten in de openingen. Om ernstig of fataal letsel te voorkomen altijd het bijgeleverde kussentje gebruiken.
2
I
AVVERTENZA
P
ATENÇÃO
E
ATENCIÓN
T
VAROITUS
K
ADVARSEL
M
ADVARSEL
I Per prevenire il rischio di lesioni gravi
causate da cadute e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
Usare sempre il sistema di bloccaggio. Non usare mai il ripiano per bloccare il bambino nel seggiolino.
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in posizione eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg).
Non lasciare mai incustodito il bambino.
E' pericoloso usare questo prodotto su superfici rialzate.
Per prevenire il rischio di lesioni o decessi per essere rimasti incastrati nelle aperture, non usare mai il prodotto senza l'imbottitura fornita.
E Para prevenir posibles accidentes:
Usar siempre el sistema de sujeción. La bandeja no ha sido diseñada para sujetar al bebé.
No se recomienda utilizar este producto para bebés que puedan incorporarse por sí solos (aprox. 6 meses y hasta 9 kg).
Vigilar al bebé en todo momento.
Es peligroso usar este producto sobre una superficie elevada.
Para evitar posibles accidentes debido a que el niño queda atrapado en alguna de las aberturas, no utilizar nunca este producto sin el acolchado incluido.
K Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller bliver kvalt i sikkerhedsbæltet:
Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet. Stol aldrig på, at bakken er nok til at holde barnet fast i sædet.
Bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
For at undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge af, at barnet kommer i klemme i åbninger, må produktet aldrig bruges uden den medfølgende hynde.
P Para evitar ferimentos graves devido
a quedas e a asfixia no sistema de retenção:
Usar sempre o sistema de retenção. Não usar o tabuleiro como sistema de retenção da criança.
Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas (com cerca de 6 meses, até aos 9kg).
Nunca deixar a criança sozinha.
É perigoso usar este produto sobre superfícies elevadas.
Para evitar ferimentos graves e para a criança não ficar presa nas aberturas, não usar este produto sem o forro almofadado incluído.
T Varo, ettei lapsi loukkaannu eikä
kuristu istuinvöihin:
Käytä aina istuinvöitä. Älä luota siihen, että pöytä pitää lapsen paikallaan.
Keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Älä aseta keinua lattiatason yläpuolelle.
Jottei lapsi loukkaantuisi eikä jäisi kiinni mihinkään aukkoon, älä koskaan käytä keinua ilman sen mukana tullutta pehmustetta.
M Slik unngår du alvorlige skader som skyldes
fall eller kvelning i sikkerhetsselene:
Bruk alltid sikkerhetsselene. Stol aldri på at brettet alene holder barnet på plass.
Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
For å unngå alvorlig skade eller død som følge av at barnet kommer i klem, må produktet aldri brukes uten det medfølgende setetrekket.
3
s
VARNING
R
ΠΡΟΣΟΧΗ
s För att förebygga allvarliga skador till
följd av fall eller strypning på grund av säkerhetsselen:
Använd alltid säkerhetsselen. Lita aldrig på att bara brickan håller tillbaka barnet.
Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva (cirka 6 månader, 9 kg).
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Det är farligt att använda produkten på ett upphöjt underlag.
För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till följd av att barnet fastnar i öppningar, använd aldrig gungan utan dynan som medföljer.
G
CAUTION
I
AVVERTENZA
T
HUOMAUTUS
F
ATTENTION
E
M
D
PRECAUCIÓN
FORSIKTIG
R Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα
συγκράτησης. Ποτέ μη βασίζεστε στο δίσκο για τη συγκράτηση του παιδιού.
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για
παιδιά που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους (ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε υπερυψωμένη επιφάνεια.
• Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω εγκλωβισμού σε ανοίγματα, μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν χωρίς το ύφασμα που περιλαμβάνεται.
VORSICHT
K
ADVARSEL
s
VIKTIGT
N
WAARSCHUWING
P
ATENÇÃO
R
ΠΡΟΣΟΧΗ
G This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé comprend des
petits éléments susceptibles d'être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
N Deze verpakking bevat kleine onderdelen
die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di
piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para
el montaje del producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
K Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P Esta embalagem contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
T Pakkaus sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M Pakken inneholder små deler i umontert
tilstand. Montering må utføres av en voksen.
s Förpackningen innehåller smådelar
som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
4
G • Please read these instructions before assembly and use of
this product.
Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for operation.
Requires a 6V AC adaptor for operation (included).
Only to be used by children that cannot climb out of seat.
Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
Never use extension cords with the AC adaptor.
Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor, periodically examine the AC adaptor for damage to the cord, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.
Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
The product must only be used with the recommended AC adaptor.
The AC adaptor is not a toy.
Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
AC adaptor is 220/240VAC, 50/60 Hz, 10W input; 6VDC, 700mA output, centre positive polarity; plug OD is 5,5mm, plug ID is 2,1mm.
Product features and decorations may vary from photographs.
F • Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour l'assemblage : une clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme (non inclus).
Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
Fonctionne avec un adaptateur électrique CA 6V (fourni).
Utiliser ce produit uniquement avec un enfant qui n'est capable de sortir seul du siège.
Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe, tenir la balancelle éloignée des sources de chaleurs telles que les radiateurs, les accumulateurs de chaleur, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplis et autres équipements qui produisent de la chaleur.
Ne jamais utiliser de rallonges avec l'adaptateur électrique.
Ne jamais utiliser la balancelle près de l'eau (ex. : baignoire, lavabo, machine à laver, sous-sol humide, etc.).
Note aux adultes : En cas d'utilisation de ce produit avec l'adaptateur électrique, vérifier régulièrement le bon état du câble, du boîtier et de tout autre élément pour éviter tout risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. Si l'adaptateur est endommagé, ne pas utiliser le produit avec l'adaptateur. Utiliser des piles comme source d'alimentation.
Ne pas brancher le produit à plus de sources d'alimentation que le nombre recommandé.
Le produit doit être utilisé uniquement avec l'adaptateur recommandé.
L'adaptateur électrique n'est pas un jouet.
Débrancher l'adaptateur électrique de la balancelle avant de la nettoyer.
Adaptateur CA 220-240 volts, 50-60 Hz, entrée 10 W, 6 VCC, sortie 700 mA, polarité centre positif. Diamètre sortie prise : 5,5 mm, diamètre intérieur prise : 2,1 mm.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport aux illustrations.
D • Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel (enthalten) und ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
• Für das Produkt ist ein 6V-Wechselstromadapter erforderlich (enthalten).
Nur für Kinder benutzen, die noch nicht allein aus dem Sitz herausklettern können.
Die Schaukel nur in Bereichen mit ausreichender Lüftung benutzen. Um Überhitzung zu vermeiden, die Schaukel von Hitzequellen wie Heizungen, direktem Sonnenlicht, Öfen, Verstärkern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten fernhalten.
Für den Wechselstromadapter niemals Verlängerungskabel verwenden.
Die Schaukel niemals in der Nähe von Wasser verwenden (z.B. Badewanne, Waschbecken, Waschwanne oder feuchter Keller etc.).
Hinweis an die Eltern: Wird für dieses Produkt ein Wechselstromadapter verwendet, muss er regelmäßig auf Schäden von Kabel, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden, die zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen könnten. Werden Schäden am Wechselstromadapter festgestellt, darf das Produkt solange nicht mit dem Wechselstromadapter betrieben werden, bis diese Schäden behoben sind. In diesem Fall Batterien als Stromquelle benutzen.
Nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Netzgeräten anschließen.
Das Produkt nur mit dem empfohlenen Wechselstromadapter benutzen.
Der Wechselstromadapter ist kein Spielzeug.
Den Wechselstromadapter vor dem Reinigen der Schaukel von dieser abnehmen.
Wechselstromadapterangaben: 220/240 Volt Wechselstrom, 50/60 Hz, 10 Watt Eingang; 6 Volt Gleichstrom, 700 mA Ausgang, 5,5 mm äußerer Steckerdurchmesser, 2,1 mm innerer Steckerdurchmesser.
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
N • Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat
zetten en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap: inbussleutel (inbegrepen) en kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Werkt op een 6V AC-adaptor (inbegrepen).
Uitsluitend te gebruiken door kinderen die niet zelf uit het stoeltje kunnen klimmen.
Het schommelstoeltje altijd gebruiken in een ruimte met voldoende ventilatie. Om oververhitting te voorkomen het schommelstoeltje uit de buurt houden van warmtebronnen zoals radiatoren, ventilatieroosters, rechtstreeks zonlicht, ovens, versterkers of andere apparaten die warmte afgeven.
Nooit verlengsnoeren voor de AC-adaptor gebruiken.
Het schommelstoeltje nooit in de buurt van water (b.v. badkuip, gootsteen, wasruimte of vochtige kelder) gebruiken.badkamer, gootsteen, wasruimte, vochtige kelder, etc.).
Voor de volwassenen: Als u dit product met de AC-adaptor gebruikt, moet u de AC-adaptor regelmatig controleren op beschadigingen van stroomdraad, behuizing en andere onderdelen. Dergelijke beschadigingen kunnen brand, een elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken.
Als de AC-adaptor beschadigd is, het product niet met de AC-adaptor gebruiken. Gebruik in dat geval batterijen.
Niet meer stroombronnen gebruiken dan aanbevolen.
Geen andere adaptors gebruiken - gebruik uitsluitend de aanbevolen AC-adaptor.
De AC-adaptor is geen speelgoed.
Voordat u het schommelstoeltje gaat schoonmaken, altijd eerst de AC-adaptor loskoppelen.
AC-adaptor: 220/240VAC, 50/60 Hz, 10W input; 6VDC, 700mA output, centrumpositieve polariteit; plug OD: 5,5 mm, plug ID: 2,1 mm.
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
55
I • Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il montaggio: chiave Allen (inclusa) e cacciavite a stella (non incluso).
Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione.
Richiede un adattatore AC da 6V per l'attivazione (incluso).
Usare solo con i bambini che non sono in grado di scendere dal seggiolino.
Usare sempre il dondolo in un luogo con un'adeguata ventilazione. Per prevenire il surriscaldamento, tenere il dondolo lontano dalle fonti di calore come radiatori, valvole termiche, luce solare diretta, stufe, amplificatori o altri dispositivi che producono calore.
Non usare mai prolunghe con l'adattatore AC.
Non usare l'altalena vicino all'acqua (ad esempio vasche da bagno, lavelli o cantine umide, ecc.)..
Nota per gli adulti: se il prodotto venisse utilizzato con l'adattatore AC, esaminare periodicamente l'adattatore AC per eventuali danni al filo, all'involucro o ad altri componenti a rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni. Nel caso in cui l'adattatore AC fosse danneggiato, non usare il prodotto con l'adattatore AC. Usare le pile come fonte di alimentazione.
Non collegare ad un numero di fonti di alimentazione superiore a quello indicato.
Usare il prodotto solo con l'adattatore AC raccomandato.
L'adattatore AC non è un giocattolo.
Scollegare l'adattatore AC dal dondolo prima di pulirlo.
Adattatore AC: 220VAC, 60 Hz, 10W input; 6VDC, 700mA output, polarità positiva centrale; spina OD da 5,5 mm, spina ID da 2,1 mm.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
E • Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramientas necesarias para el montaje del producto: llave Allen (incluida) y destornillador de estrella (no incluido).
Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20), no incluidas.
Funciona con un adaptador de CA de 6 V (incluido).
Utilizar este columpio únicamente con niños que no sepan salir de él por sí solos.
Utilizarlo en una habitación con buena ventilación. Para prevenir el sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, la luz directa del sol, encimeras, hornos, amplificadores y otros aparatos que produzcan calor.
No utilizar nunca cables de alargo con los adaptadores de CA.
No utilizar el columpio cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, fregadero, suelo o superficies mojadas, etc.).
Atención adultos: si se utiliza este producto con el adaptador de CA, examinarlo periódicamente para comprobar que no se hayan producido daños en el enchufe, la conexión u otras partes; éstos podrían causar lesiones o accidentes. Si el adaptador de CA está dañado, no utilizar el columpio con el adaptador; en su lugar, utilizar pilas.
No conectar a más fuentes de alimentación de las recomendadas.
El producto debe ser utilizado exclusivamente con el adaptador de CA recomendado.
Atención: el adaptador de CA no es un juguete.
Antes de limpiar el columpio, desconectar el adaptador de CA.
El adaptador de CA tiene una entrada de 220 VCA, 60 Hz y 10 W y una salida de 6 VCC, 700 mA y el polo positivo en el centro; el diámetro exterior del enchufe es de 5,5 mm y el diámetro interior es de 2,1 mm.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
K • Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en unbrakonøgle (medfølger) og en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 4 alkaliske “D”-batterier (LR20 - medfølger ikke) i produktet.
Der skal bruges en 6V AC-adapter (medfølger) i produktet. Må kun bruges til børn, der ikke selv kan kravle ud af sædet.
Brug altid gyngen på steder med tilstrækkelig ventilation. For at undgå overophedning skal gyngen holdes væk fra varmekilder som f.eks. radiatorer, varmeapparater, direkte sollys, komfurer, forstærkere eller andre apparater, der afgiver varme.
Brug aldrig forlængerledninger sammen med AC-adapteren.
Brug aldrig gyngen i nærheden af vand (f.eks.: badekar, håndvask, vaskebalje, vådområder osv.).
Til voksne: Hvis du bruger produktet med AC-adapteren, skal du med jævne mellemrum tjekke AC-adapteren for skader på ledning, hus eller andre dele, som kan forårsage brand, elektrisk stød eller anden skade. Hvis AC-adapteren er beskadiget, må du ikke bruge produktet med AC-adapteren. Brug i stedet batterier som strømkilde.
Tilslut ikke produktet til mere end det anbefalede antal strømkilder.
Produktet må kun bruges med den anbefalede AC-adapter.
AC-adapteren er ikke et stykke legetøj.
Inden rengøring skal AC-adapteren kobles fra gyngen.
AC-adapter er 220/240VAC, 50/60 Hz, 10W input; 6VDC, 700mA output, positiv polaritet inden i; stikkets ydre diameter er 5,5 mm, stikkets indre diameter er 2,1 mm.
Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
P • Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramentas necessárias à montagem: chave Allen (incluída) e chave de fendas Phillips (não incluída).
Funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas (não incluídas).
Funciona com um transformador de 6V (incluído).
Deve ser utilizado apenas por crianças que ainda não sobem e descem sozinhas da cadeira.
Usar sempre em áreas com ventilação adequada. Para evitar sobreaquecimento, manter o produto afastado de fontes de calor, como radiadores, bocas de ar quente, luz solar directa, fornos, amplificadores ou outros equipamentos que produzem calor.
Não usar extensões com o transformador.
Não usar o produto perto de água (ex.: banheira, lavatório, tanque ou cave húmida, etc.).
Atenção Pais: se este produto for usado com um transformador, verifique regularmente se o transformador não se encontra danificado na ficha, protecções ou outras peças. As avarias podem resultar em risco de incêndio, choques eléctricos ou ferimentos. Se o transformador estiver danificado, não use o produto com o transformador. Use pilhas como fonte de alimentação do produto.
Não ligue o produto a mais fontes de alimentação do que as recomendadas.
O produto deve ser usado apenas com o transformador recomendado.
O transformador não é um brinquedo.
Antes de limpar, desligue o transformador.
O transformador tem uma entrada de 220/240VAC, 50/60 Hz e 10W; e uma saída de 6VDC, 700mA, polaridade centro-positiva; o diâmetro externo da ficha é de 5.5mm, e o interior é de 2.1mm.
As características e decorações do produto podem diferir das mostradas nas imagens.
6
T • Lue käyttöohje, ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
Keinun kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan kuusiokoloavain (mukana pakkauksessa) ja ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Istuimeen tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Keinun käyttöön tarvitaan 6 voltin muuntaja (mukana pakkauksessa).
Keinu on tarkoitettu lapsille, jotka eivät vielä osaa itse kiivetä pois siitä.
Käytä keinua aina sellaisessa paikassa, missä on riittävän hyvä ilmanvaihto. Jottei keinu kuumenisi liikaa, pidä se kaukana pattereista, lämpöpuhaltimista, suorasta auringonvalosta, liesistä, vahvistimista ja muista lämmönlähteistä.
Älä liitä muuntajaan jatkojohtoja.
Älä käytä keinua veden (kuten kylpyammeen, altaan tai kosteiden tilojen) lähellä.
Aikuinen huom: Jos käytät tuotetta muuntajan avulla, tarkista ajoittain, etteivät muuntajan johto, kotelo tai muut osat ole vaurioituneet niin, että siitä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai vammoja. Jos muuntaja on vaurioitunut, älä käytä sitä. Käytä silloin virtalähteenä paristoja.
Älä käytä useampia virtalähteitä kuin on suositeltu.
Käytä keinua vain suositellun muuntajan avulla.
Muuntaja ei ole lelu.
Irrota muuntaja keinusta ennen keinun puhdistusta.
Muuntajan ominaisuudet: ottovirta 220/240 VAC, 50/60 Hz, 10 W; antovirta 6 VDC, 700 mA; positiivinen napa keskellä; tulpan ulkoläpimitta 5,5 ja sisäläpimitta 2,1 mm.
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.
M • Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen: Unbrakonøkkel (medfølger) og stjerneskrujern (medfølger ikke).
Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
Bruker en nettadapter på 6 volt (inkludert).
Må bare brukes av barn som ikke kan klatre ut av setet.
Bruk alltid gyngen der det er tilstrekkelig ventilasjon. For å unngå overoppheting må ikke gyngen utsettes for varmekilder, for eksempel radiatorer, ovner, direkte sollys, komfyrer, forsterkere eller andre apparater som produserer varme.
Ikke bruk skjøteledninger på nettadapteren.
Bruk aldri gyngen nær vann (f.eks.: badekar, vask, vaskebalje, fuktig kjeller osv.).
Til de voksne: Hvis du bruker dette produktet med en nettadapter, må du undersøke nettadapteren regelmessig for skader på ledningen, omformerenheten eller andre deler som kan forårsake brann, elektrisk sjokk eller skade. Ikke bruk nettadapteren sammen med produktet hvis den er skadet. Bruk batterier som strømkilde.
Ikke koble til mer enn det anbefalte antallet strømkilder.
Produktet må kun brukes med den anbefalte nettadapteren.
Nettadapteren er ikke et leketøy.
Koble fra nettadapteren før rengjøring.
Nettadapteren har følgende spesifikasjoner: 220/240 VAC, 50/60 Hz, 10 W inn; 6 VDC, 700 mA ut; midten er positiv; plugg ut: 5,5 mm, plugg inn: 2,1 mm.
Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
s • Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: Insexnyckel (ingår) och stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
Kräver en 6 V nätadapter för att fungera (ingår).
Endast avsedd för barn som inte kan klättra ur stolen.
Använd alltid gungan där det finns tillräcklig ventilation. Undvik överhettning - använd inte gungan i närheten av värmekällor som t.ex. element, värmeregulatorer, direkt solljus, ugnar, förstärkare eller andra apparater som genererar värme.
Använd aldrig förlängningssladdar med nätadaptern.
Använd aldrig gungan nära vatten (dvs. badkar, diskho, tvättställ eller fuktiga källarutrymmen etc.).
Meddelande till vuxna: Om du använder denna produkt med nätadaptern bör du regelbundet undersöka den för att se att det inte finns skador på sladd, hölje eller andra delar som kan orsaka brandrisk, elektriska stötar eller skada. Om nätadaptern är skadad ska du inte använda produkten med nätadaptern. Använd batterierna som strömkälla.
Anslut inte till fler än det rekommenderade antalet strömkällor.
Produkten får endast användas med den rekommenderade nätadaptern.
Nätadaptern är ingen leksak.
Koppla bort nätadaptern från gungan före rengöring.
Nätadapter för 220/240 VAC, 50/60 Hz, 10 W ingång, 6 VDC, 700 mA utgång, center positiv polaritet, OD-kontakt på 5,5 mm, ID-kontakt på 2,1 mm.
Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
R • Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: γαλλικό κλειδί (περιλαμβάνεται) και σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (δεν περιλαμβάνονται).
• Για τη λειτουργία απαιτείται ένας προσαρμογέας AC 6V (περιλαμβάνεται).
• Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος από παιδιά που μπορούν να σκαρφαλώσουν και να βγουν από το κάθισμα.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε την κούνια σε χώρο με επαρκή εξαερισμό. Για να αποτρέψετε υπερθέρμανση, διατηρείτε την κούνια μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, αγωγούς θερμού αέρα, απευθείας ηλιακό φως, ηλεκτρικές κουζίνες, ενισχυτές ή άλλες συσκευές που αναδίδουν θερμότητα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια προέκτασης με τον προσαρμογέα.
• Μη χρησιμοποιείτε την κούνια κοντά σε νερό (δηλ.σε μπανιέρες, νιπτήρες ή υγρά υπόγεια κ.λπ.).
Σημείωση προς τους Ενήλικες: Ελέγχετε πάντα τον προσαρμογέα για τυχόν ζημιές στο καλώδιο και σε άλλα μέρη που μπορούν να προκαλέσουν φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Σε περίπτωση βλάβης του προσαρμογέα, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν με τον προσαρμογέα. Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες ως πηγή τροφοδοσίας του δέκτη.
• Μη συνδέετε με περισσότερες πηγές ρεύματος από αυτές που προτείνουμε.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον προτεινόμενο προσαρμογέα.
• Ο προσαρμογέας AC δεν είναι παιχνίδι.
• Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα AC από την κούνια πριν το καθάρισμα.
• Ο προσαρμογέας AC είναι 220VAC, 60 Hz, 10W είσοδος;. 6VDC, 700mA έξοδος, θετική πολικότητα. Η εξωτερική διάμετρος του βύσματος είναι 5,5mm, η εσωτερική διάμετρος του βύσματος είναι 2,1mm.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται στις εικόνες.
7
G Tray F Tablette D Ablage N Bakje I Ripiano E Bandeja
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R Μέρη
G Note: Please remove tape before first-time use. F Remarque : Retirer le ruban adhésif avant la première utilisation. D Bitte beachten: Vor dem ersten Gebrauch das Klebeband entfernen. N NB: Plakband verwijderen voordat product in gebruik wordt genomen. I Nota: Rimuovere il nastro adesivo prima dell'uso. E Atención: es necesario quitar la cinta adhesiva antes de usar el producto por primera vez. K Bemærk: Fjern tapen, inden produktet skal bruges første gang. P Atenção: retirar a fita adesiva antes da primeira utilização. T Huom: Irrota teippi, ennen kuin otat keinun käyttöön. M Merk: Fjern tapen før første gangs bruk. s Obs: Ta bort tejpen före första användning. R Σημείωση: Αφαιρέστε την ταινία πριν από την πρώτη χρήση.
G Motorized Frame F Cadre motorisé D Motorisierter Rahmen N Gemotoriseerd frame I Telaio motorizzato E Armazón motorizado
K Bakke P Tabuleiro T Pöytä M Brett s Bricka R Δίσκος
G 3 Toys (Toys may be different) F 3 jouets (Les jouets peuvent être différents.) D 3 Spielzeuge (die enthaltenen Spielzeuge
können von den abgebildeten abweichen)
N 3 speeltjes (speeltjes kunnen afwijken van
die op afbeelding)
I 3 giocattoli (i giocattoli possono variare). E 3 muñecos (pueden ser distintos de
los mostrados).
K 3 hængelegetøj (legetøjet kan variere) P 3 brinquedos (os brinquedos podem diferir
dos mostrados)
T 3 lelua (voivat olla erilaisia kuin tässä) M 3 leker (lekene kan avvike fra bildet) s 3 Leksaker (leksakerna kan variera) R 3 Παιχνίδια (μπορεί να διαφέρουν από
αυτά που φαίνονται)
G Lower Seat Tube F Tube inférieur
du siège
D Untere Sitzstange N Onderstang zitje I Tubo inferiore
del seggiolino
E Tubo inferior del asiento K Nederste sæderør P Tubo inferior do assento T Alempi istuinputki M Nedre seterør s Undre sitsrör R Κάτω Σωλήνας Καθίσματος
K Motoriseret ramme P Estrutura motorizada T Moottoroitu runko M Ramme med motor s Motordriven ram R Πλαίσιο με Μηχανισμό
G Canopy F Voi le D Himmel N Hemeltje I Tendina E Dosel
K Baldakin P Tecto T Katos M Baldakin s Sänghimmel R Κουνουπιέρα
G Pad with Headrest F Coussin avec têtière D Polster mit Kopfstütze N Kussentje met hoofdsteun I Imbottitura con poggiatesta E Almohada con reposacabezas K Pude med hovedstøtte P Forro com apoio de cabeça T Pehmuste ja niskatuki M Setetrekk med hodestøtte s Kudde med huvudstöd R Ύφασμα με Μαξιλαράκι
G 2 Side Rails F 2 montants
latéraux
D 2 Seitenrahmen N 2 zijrails I 2 binari laterali E 2 barandillas laterales K 2 siderør P 2 suportes laterais T 2 sivuputkea M 2 sidebøyler s 2 Sidostycken R 2 Πλαϊνές Βάσεις
G AC Adaptor (6V) F Adaptateur CA (6V) D Wechselstromadapter (6V) N AC-adaptor (6V) I Adattatore AC (6V) E Adaptador de CA (6 V) K AC-adapter (6V) P Transformador CA (6V) T Muuntaja (6 V) M Nettadapter (6V) s Nätadapter (6 V) R Προσαρμογέας Ac (6V)
G Seat with Restraint System F Siège avec système de retenue D Sitz mit Schutzsystem N Zitje met veiligheidstuigje I Seggiolino con sistema
di bloccaggio
E Asiento con sistema
de sujeción
K Sæde med sikkerhedsbælte P Assento com sistema
de retenção
T Istuin ja kiinnitysvyöt M Sete med sikkerhetsseler s Sits med säkerhetssele R Κάθισμα με Σύστημα
Συγκράτησης
G 2 Feet F 2 embouts D 2 Fußteile N 2 voetjes I 2 piedi E 2 bases de las patas K 2 fødder P 2 pés T 2 jalkaa M 2 føtter s 2 Fötter R 2 Βάσεις Ποδιών
G 2 Lower Legs F 2 sections inférieures de pieds D 2 untere Rahmenbeinstangen N 2 onderstangen poten I 2 gambe inferiori E 2 tramos inferiores de las patas K 2 nedre ben P 2 pernas inferiores T 2 jalan alaosaa M 2 nedre bein s 2 Nedre ben R 2 Πόδια Στήριξης
8
G 2 Upper Legs F 2 sections supérieures de pieds D 2 obere Rahmenbeinstangen N 2 bovenstangen poten I 2 gambe superiori E 2 tramos superiores de las patas K 2 øvre ben P 2 pernas superiores T 2 jalan yläosaa M 2 øvre bein s 2 Övre ben R 2 Επάνω Πόδια
G Allen Wrench F Clé hexagonale D Inbusschlüssel N Inbussleutel I Chiave Allen E Llave Allen K Unbrakonøgle P Chave Allen T Kuusiokoloavain M Unbrakonøkkel s Insexnyckel R Γαλλικό Κλειδί
G All Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Tutto in dimensione reale E Mostrados a tamaño real K Alle vist i naturlig størrelse P Tudo mostrado em tamanho real T Kaikki oikeassa koossa M Vist i naturlig størrelse s Allt visas i verklig storlek R Φυσικό Μέγεθος
G Tighten and loosen the screws with the enclosed Allen wrench or a Phillips screwdriver. F Serrer et desserrer les vis avec la clé hexagonale fournie ou un tournevis cruciforme. D Die Schrauben mit dem enthaltenen Inbusschlüssel oder mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen bzw. lösen.
N Schroeven los- en vastdraaien met de bijgeleverde inbussleutel of met een kruiskopschroevendraaier. I Stringere e allentare le viti con la chiave Allen fornita o con un cacciavite. E Apretar y aflojar los tornillos con la llave Allen incluida o con un destornillador de estrella. K Skruerne løsnes og spændes med den medfølgende unbrakonøgle eller en stjerneskruetrækker. P Aparafusar e desaparafusar com a chave incluída ou com uma chave de fendas Phillips. T Kiristä ja löysää ruuvit mukana tulleella kuusiokoloavaimella tai ristipääruuvimeisselillä. M Stram til pg løsne skruene med unbrakonøkkelen som følger med, eller et stjerneskrujern. s Dra åt och lossa skruvarna med den bifogade insexnyckeln eller med en stjärnskruvmejsel. R Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο ή με ένα γαλλικό κλειδί.
G #10 x 1,9 cm Screw – 4 F Vis n° 10 x 1,9 cm - 4 D Nr. 10 x 1,9 cm Schraube – 4 N Nr. 10 x 1,9 cm schroef - 4 I 4 - vite #10 x 1,9 cm E 4 tornillos nº 10 de 1,9 cm K #10 x 1,9 cm skrue – 4 stk P 4 parafusos nº 10 de 1,9cm T 4 kpl 10 x 1,9 cm ruuvia M Skrue (nr. 10 x 1,9 cm), 4 stk s 10 x 1,9 cm skruv – 4 R 4 Βίδες - #10 x 1,9 εκ
G #8 x 1,9 cm Screw – 2 F Vis n° 8 x 1,9 cm - 2 D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2 N Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 2 I 2 - vite #8 x 1,9 cm E 2 tornillos nº 8 de 1,9 cm K #8 x 1,9 cm skrue – 2 stk P 2 parafusos nº 8 de 1,9cm T 2 kpl 8 x 1,9 cm ruuvia M Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 2 stk s 8 x 1,9 cm skruv – 2 R 2 Βίδες - #8 x 1,9 εκ
G M5 x 28 mm Screw – 2 F Vis M5 de 28 mm - 2 D M5 x 28 mm Schraube – 2 N M5 x 28 mm schroef - 2 I 2 - Vite M5 x 28 mm E 2 tornillos M5 de 28 mm K M5 x 28 mm skrue – 2 stk P 2 parafusos M5 de 28mm T 2 kpl M5 x 28 millimetrin ruuvia M Skrue M5 x 28 mm, 2 stk s M5 x 28 mm skruv – 2 R 2 Βίδες M5 x 28 χιλ
G M5 Lock Nut – 2 F Écrou de blocage M5 - 2 D M5 Gegenmutter – 2 N M5-borgmoer - 2 I 2 - Ghiera M5 E Tuerca de fijación M5 K M5 låsemøtrik - 2 stk P 2 Porcas M5 T 2 kpl M5-lukkomutteria M M5-låsemutter, 2 stk s M5 låsmutter – 2 R 2 Παξιμάδια M5
9
G Assembly FAssemblage DZusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
F IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage, vérifier
qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
D WICHTIG! Untersuchen Sie das Produkt vor jedem Zusammenbau auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile oder scharfe Kanten. Benutzen Sie das Produkt NICHT, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Ersetzen Sie niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen.
N BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten
en voor ieder gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
I IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo
per verificare che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi mancanti o rotti.Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
E ¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada
vez que vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas sueltas y que no falten piezas. NO usar el producto si falta alguna pieza o si hay piezas rotas. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, SA: Tel. 902.20.30.10 cservice. spain@mattel.com o visite nuestra página web: www.service.mattel.com/es No sustituir ninguna pieza del producto.
K VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse
samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Fisher-Price, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P ATENÇÃO! Antes de cada utilização ou montagem, verifique se
o produto apresenta peças danificadas, soltas, em falta ou arestas pontiagudas. NÃO utilize se apresnetar peças em falta ou partidas. Para obter peças de substituição e instruções contacte a Mattel. Nunca substitua as peças deste produto por peças de outro produto.
T TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa,
ettei tuotteessa ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä puutu osia. ÄLÄ käytä istuinta, jos siitä puuttuu osia tai jos jokin osa on mennyt rikki. Jos tarvitset Fisher-Price -varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
M VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere
om det er noen ødelagte deler og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. SKAL IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price® for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
s VIKTIGT! Kontrollera före användning eller montering att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
R ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
G Lower Leg F Section inférieure de pied D Untere Rahmenbeinstange N Onderstang poot I Gamba inferiore E Tramo inferior de la pata K Nedre ben P Perna inferior T Jalan alaosa M Nedre bein s Nedre ben R Πόδι Στήριξης
G Foot F Embout D Füße N Voetje I Piedi E Bases de
las patas
K Fødder P Pés T Jalat M føtter s Fötter R Μπροστινές
Βάσεις Στήριξης
1
G • Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 1,9 cm screw through the bottom of the foot and into
the lower leg. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other
lower leg.
F • Placer une section inférieure de pied sur une surface plane,
comme illustré.
• Fixer un embout à l'extrémité de la section inférieure du pied.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm sous l'embout, jusque dans la
section inférieure du pied. Bien serrer la vis à l'aide de la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre embout à l'autre
section inférieure.
D • Platzieren Sie die untere Rahmenbeinstange wie dargestellt so,
dass sie auf einer flachen Oberfläche steht.
• Stecken Sie einen Fuß auf das Ende der unteren Rahmenbeinstange.
• Stecken Sie eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube durch die Unterseite des
Fußes in die untere Rahmenbeinstange. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel fest.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um den anderen Fuß an der
anderen unteren Rahmenbeinstange zu befestigen.
N • Zet een onderstang neer op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
• Bevestig een voetje aan het uiteinde van de onderstang.
• Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef via de onderkant van het voetje
in de onderstang. Draai de schroef goed vast met de inbussleutel.
• Bevestig het andere voetje op dezelfde manier aan de
andere onderstang.
I • Posizionare una gamba inferiore in modo tale che appoggi su una
superficie piatta, come illustrato.
Agganciare un piede sull'estremità della gamba inferiore.
• Inserire una vite #8 x 1,9 cm nel fondo del piede e nella gamba
inferiore. Stringere completamente la vite con la chiave Allen.
• Ripetere questa operazione per montare l'altro piede all'altra gamba.
E • Colocar uno de los tramos inferiores de las patas sobre una
superficie plana, tal como muestra el dibujo.
• Encajar una base en el extremo del tramo inferior.
• Introducir un tornillo nº 8 de 1,9 cm desde la parte inferior de
la base y pasarlo por el tramo inferior de la pata. Apretar bien el tornillo con la llave Allen.
• Repetir esta operación para colocar la otra base en el otro
tramo inferior.
K • Anbring et af de nedre ben på et fladt underlag som vist.
• Sæt en fod fast på enden af benet.
• Før en #8 x 1,9 cm skrue gennem bunden af foden og ind i det
nedre ben. Spænd skruen med unbrakonøglen.
• Fastgør den anden fod til det andet nedre ben på samme måde.
10
P • Colocar uma perna inferior de forma a que ela fique sobre uma
superfície plana como mostra a imagem.
• Encaixar um pé na outra extremidade da perna inferior.
• Inserir um parafuso nº 8 de 1,9 cm através da base do pé, até à perna inferior. Aparafusar o parafuso com a chave Allen.
• Repetir este procedimento para montar o outro pé à outra perna inferior.
T • Aseta jalan alaosa tasaiselle alustalle kuvan näyttämällä tavalla.
• Kiinnitä jalka putken päähän.
• Kiinnitä jalka 8 x 1,3 sentin ruuvilla alapuolelta putkeen. Kiristä ruuvi kuusiokoloavaimella.
• Asenna toinen jalka samalla tavalla.
M • Plasser ett av de nedre beina slik at det står på et flatt underlag,
som vist.
• Fest en fot til enden av det nedre beinet.
• Sett inn en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) fra bunnen av foten og inn i det nederste beinet. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
• Den andre foten monteres på samme måte i det andre nedre beinet.
s • Placera det nedre benet så att det står på en jämn yta som på bilden.
• Sätt på en fot på det nedre benet.
• Sätt i en #8 x 1,9 cm-skruv genom fotens botten och in i det nedre benet. Dra åt skruven ordentligt med insexnyckeln.
• Upprepa den här proceduren vid montering av den andra foten på det andra nedre benet.
R • Τοποθετήστε ένα πόδι στήριξης, έτσι ώστε να στέκεται σε επίπεδη
επιφάνεια, όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε μία μπροστινή βάση στήριξης στην άκρη του ποδιού στήριξης.
• Περάστε μία βίδα #8 x 1,9 εκ. μέσα από το κάτω μέρος της μπροστινής βάσης στήριξης στο πόδι στήριξης. Βιδώστε τη βίδα με ένα γαλλικό κλειδί.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και την άλλη βάση στήριξης στο άλλο πόδι στήριξης.
G Red Dot Up F Repère rouge sur le dessus D Roter Knopf - oben N Rode stip boven
G Straight End Button F Bouton de l'extrémité droite D Knopf - gerades Ende N Knop bovenstang I Pulsante estremità diritta E Botón del extremo recto K Knap i lige ende P Botão da extremidade lisa T Suoran pään painike M Knapp på den rette enden s Knapp på rak ände R Κουμπί Ίσιου Άκρου
G Hole F Tr ou D Loch N Gaatje I Foro E Orificio K Hul P Orifício T Reikä M Hull s Hål R Εσοχή
2
I Punto rosso su E El punto rojo debe estar hacia arriba K Rød prik opad P Pinta vermelha para cima T Punainen piste ylöspäin M Rød prikk opp s Röd prick uppåt R Κόκκινη Κουκίδα Προς τα Επάνω
G Upper Leg F Section supérieure de pied D Obere Rahmenbeinstange N Bovenstang poot I Gamba superiore E Tramo superior de la pata K Øvre ben P Perna superior T Jalan yläosa M Øvre bein s Övre ben R Επάνω Πόδι
G Lower Leg F Section inférieure de pied D Untere Rahmenbeinstange N Onderstang poot I Gamba inferiore E Tramo inferior de la pata K Nedre ben P Perna inferior T Jalan alaosa M Nedre bein s Nedre ben R Πόδι Στήριξης
G • Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an upper leg, insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
F • Placer une section supérieure de pied de façon que le repère rouge
soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l'extrémité droite d'une section supérieure de pied et insérer celle-ci dans la section inférieure de pied. S'assurer que bouton de la section supérieure s'emboîte dans le trou de la section inférieure.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre section supérieure de pied à l'autre section inférieure de pied.
D • Platzieren Sie eine obere Rahmenbeinstange so, dass der rote
Punkt nach obenzeigt.
• Drücken Sie den Knopf am geraden Ende einer oberen
Rahmenbeinstange und stecken Sie dabei die obere in eine der unteren Rahmenbeinstangen. Stellen Sie sicher, dass der Knopf an der oberen Rahmenbeinstange im Loch der unteren Rahmenbeinstange einrastet.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang um die andere obere Rahmenbeinstange an der anderen unteren Rahmenbeinstange zu befestigen.
N • Pak een bovenstang. Houd de stang vast met de rode stip aan
de bovenkant.
• Steek de bovenstang in de onderstang terwijl u het knopje van de
bovenstang ingedrukt houdt. Het knopje van de bovenstang moet vastklikken in het gaatje van de onderstang.
• Bevestig de andere bovenstang op dezelfde manier aan de andere onderstang.
I • Posizionare una gamba inferiore in modo tale che il punto rosso
sia rivolto in su.
• Tenendo premuto il pulsante rosso sull'estremità diritta di una gamba superiore, inserire la gamba superiore in una gamba inferiore. Assicurarsi che il pulsante della gamba superiore si "agganci" nel foro della gamba inferiore.
• Ripetere questa operazione per montare l'altra gamba superiore all'altra gamba inferiore.
E • Colocar uno de los tramos superiores de las patas de manera que el
punto rojo quede hacia arriba.
• Apretar el botón del extremo recto de uno de los tramos superiores e introducirlo en uno de los tramos inferiores. Cerciorarse de que el botón del tramo superior encaje en el orificio del tramo inferior.
• Repetir esta operación para unir los otros dos tramos.
K • Anbring et af de øvre ben, så den røde prik vender opad.
• Tryk knappen i den lige ende af det øvre ben ned, og før det øvre ben ind i det nedre ben. Knappen på det øvre ben skal “klikke” fast i hullet i det nedre ben.
• Fastgør det andet øvre ben til det andet nedre ben på samme måde.
P • Colocar uma perna superior de forma a que a pinta vermelha fique
virada para cima.
• Pressionando o botão da extremidade lisa de uma perna superior, inserir a perna superior numa perna inferior. Verificar se o botão da perna superior encaixa no orifício da perna inferior.
• Repetir este procedimento para montar a outra perna superior à outra perna inferior.
T • Aseta jalan yläosa punainen piste ylöspäin.
• Paina jalan yläosan suoran pään painiketta alaspäin ja aseta jalan yläosa alaosan sisälle. Varmista, että jalan yläosan nuppi ”napsahtaa” paikoilleen alaosan aukkoon.
Asenna toinen jalka samalla tavalla.
M • Plasser et av de øvre beina slik at denrøde prikken peker opp.
• Trykk og hold inne knappen på denrette endenav det øvre beinet, og sett inn det øvre beinet i det nedre beinet. Kontroller at knappen på det øvre beinet "klikker" på plass i hullet i det nedre beinet.
• Det andre øvre beinet monteres på samme måte i det andre nedre beinet.
s • Håll det ena övre benet så att den röda pricken är uppåt.
• Samtidigt som du trycker in knappen på den raka änden av ett övre ben, sätter du i det övre benet i det undre benet. Se till att knappen på det övre benet "knäpper" i hålet på det undre benet.
• Upprepa proceduren för att montera det andra övre benet på det andra undre benet.
R • Τοποθετήστε ένα επάνω πόδι, έτσι ώστε η κόκκινη κουκίδα να βρίσκεται
προς τα επάνω.
• Ενώ πατάτε το κουμπί ίσιου άκρου του ενός από τα επάνω πόδια, περάστε το επάνω πόδι μέσα σε ένα από τα πόδια στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί που βρίσκεται στο επάνω πόδι "ασφαλίζει" στην εσοχή του ποδιού στήριξης.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο επάνω πόδι στο άλλο πόδι στήριξης.
11
G Retainer F Dispositif de retenue D Halterung N Opbergruimte I Fermo E Dispositivo de sujeción K Holder P Fixador T Kiinnityskappale M Feste s Hållare R Κομμάτι Ασφάλισης
G Elbow Foot F Pied coudé D Ellenbogenfuß N Elleboogvoetje I Piede a gomito E Base en forma de codo K Vinkelfod P Pé do cotovelo T Mutkapala M Vinkelfot s Vinkelfot R Πίσω Βάση Στήριξης
L
G Motorized Frame F Cadre motorisé D Motorisierter Rahmen N Gemotoriseerd frame I Telaio motorizzato E Armazón motorizado K Motoriseret ramme P Estrutura motorizada T Moottoroitu runko M Ramme med motor s Motordriven ram R Πλαίσιο με Μηχανισμό
G Power Cord F Cordon d'alimentation D Stromkabel N Stroomdraad I Cavetto di alimentazione E Cable eléctrico K Ledning P Cabo T Virtajohto M Strømledning
3
s Nätsladd R Καλώδιο
G • Fit the power cord into the retainer on the lower leg. F • Insérer le cordon d'alimentation dans le dispositif de retenue de la
section inférieure de pied.
D • Stecken Sie das Kabel in die an der unteren Rahmenbeinstange
befindliche Halterung.
N • Bevestig de stroomdraad in het houdertje van de onderstang. I • Fissare il cavetto di alimentazione nel fermo della gamba inferiore. E • Colocar el cable eléctrico en el dispositivo de sujeción del
tramo inferior.
K • Før ledningen ind i holderen på det nedre ben. P • Inserir o cabo no fixador da perna inferior. T • Kiinnitä virtajohto jalan alaosan kiinnityskappaleeseen. M • Fest strømledningen til festet på det nedre beinet. s • Sätt i nätsladden i hållaren på det undre benet. R • Προσαρμόστε το καλώδιο στο κομμάτι ασφάλισης του ποδιού στήριξης.
R
G Hole F Tr ou D Loch N Gaatje I Foro E Orificio K Hul P Orifício T Reikä M Hull s Hål R Εσοχή
4
G Button F Bouton D Knopf N Knopje I Pulsante E Botón K Knap P Botão T Painike M Knapp s Knapp R Κουμπί
G Red Dot F Repère rouge D Roter Punkt N Rode stip I Punto rosso E Punto rojo K Rød prik P Pinta vermelha T Punainen piste M Rød prikk s Röd punkt R Κόκκινη Κουκίδα
G Tu be F Tu be D Stange N Buis I Tu bo E Tu bo K Rør P Tu bo T Putki M Bøyle s Rör R Σωλήνας
G • Locate the R and L on the underside of each elbow foot. The R
indicates the right leg. The L indicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the upper button on the right leg “snaps” into the hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in the motorized frame, you should not see the red dots.
F • Repérer le "R" et le "L" sous chaque pied coudé. Le pied droit est
identifié par un "R". Le pied gauche est identifié par un "L".
• Appuyer sur le bouton supérieur du pied droit et l'insérer dans le tube du cadre motorisé. S'assurer que le bouton supérieur du pied droit s'enclenche dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le pied gauche au cadre motorisé.
• Quand les pieds sont correctement assemblés dans les tubes du cadre motorisé, les repères rouges ne sont plus visibles.
D • Auf der Unterseite jedes Fußes befindet sich ein R bzw. L. Das R
bezeichnet das rechte Rahmenbein. Das L bezeichnet das linke Rahmenbein.
• Drücken Sie den oberen Knopf des rechten Rahmenbeins, und stecken Sie es dabei in die Stange des motorisierten Rahmens. Stellen Sie sicher, dass der obere Knopf des rechten Rahmenbeins in das Loch in der Stange einrastet.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das linke Rahmenbein am motorisierten Rahmen anzubringen.
• Sind die Rahmenbeine korrekt an den Stangen des motorisierten Rahmens angebracht, sind die roten Punkte nicht mehr zu sehen.
N • Onder op de elleboogvoetjes staan een R en een L. Bevestig
het elleboogvoetje met de R aan de rechterstang. Bevestig het elleboogvoetje met de L aan de linkerstang.
• Steek de rechterstang in de buis van het frame terwijl u het knopje van de stang ingedrukt houdt. De stang moet vastklikken in de buis.
• Bevestig de linkerstang op dezelfde manier aan het frame.
• Wanneer de stangen goed aan het frame zijn bevestigd, zijn de rode stippen niet meer te zien.
I • Localizzare la R e la L sulla parte inferiore di ogni piede a gomito.
La R indica la gamba destra. La L indica la gamba sinistra.
• Tenendo premuto il pulsante superiore della gamba destra, inserirla nel tubo del telaio motorizzato. Assicurarsi che il pulsante superiore della gamba destra si "agganci" nel foro del tubo.
• Ripetere questa operazione per agganciare la gamba sinistra al telaio motorizzato.
• I punti rossi non devono essere più visibili se le gambe sono state collegate correttamente ai tubi del telaio motorizzato.
12
Loading...
+ 28 hidden pages