Fisher-Price G3456, H6917, H6918 Instruction Sheet

G3456-9963-S1
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S. ONLY - VALABLE AUX É.-U. SEULEMENT)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device generates and uses radio frequency energy and if not used properly may cause inter­ference to radio and television reception. It has been tested and found to comply with the limits set by the FCC which are designed to provide reasonable protection against such interference.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
RSS - 210 (Canada) (VALID FOR CANADA ONLY - VALABLE AU
CANADA SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seule­ment aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
CNR-210 d’Industrie Canada (CANADA SEULEMENT)
27.145 MHz TX RF =69.30 dBÌV/m @ 3m.
49.860 MHz TX RF =67.30 dBÌV/m @ 3m.
© 2005 Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs: 1 (888) 557-8926. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. MATTEL, TYCO and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous droits réservés. MATTEL, TYCO ainsi que les marques et les logos afférents appartiennent à Mattel, Inc. Retain this address for future reference. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. IMPRESO EN CHINA. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C. MME-920701-NB3. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Marcas registradas utilizadas bajo licencia. Todos los derechos reservados. service.mattel.com
h
Questions or problems with your
product? DON’T RETURN IT TO THE
STORE! Just call us for help.
U.S. consumers may also register
their products at this number.
j
Vous avez des questions à propos de
votre produit ou il ne fonctionne pas
correctement? NE LE RETOURNEZ
PAS AU MAGASIN! Un appel suffit.
U.S.A.
90-DAY LIMITED WARRANTY – TYCO® R/C PRODUCTS
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material and workmanship for
ninety (90) days (unless specified in alternate warranties) from the date of purchase. Mattel will replace the product in the event of
such a defect within the warranty period.
In the event of a defect covered under this warranty, first call the toll-free number listed below. Many problems can be solved in
this manner. If necessary, you will be instructed to return the product, postage prepaid and insured, to the address below. Enclose
your name, address, dated sales receipt, and a brief explanation of the defect. Replacement and return shipment will be free of charge.
This warranty does not cover damage resulting from unauthorized modification, accident, misuse or abuse. If the product is
returned without a dated sales receipt the product may be excluded from coverage under this warranty.
Mattel’s liability for defects in material and workmanship under this warranty shall be limited to replacement, and in no event shall
we be responsible for incidental, consequential, or contingent damages (except in those states that do not allow this exclusion or
limitation). This warranty is exclusive, and is made in lieu of any express or implied warranty. Valid only in U.S.A. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights, which vary from state to state. Some states do not allow the exclu-
sion of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
TOLL-FREE NUMBER: 1-888-557-TYCO (8926) (valid only in U.S.A.)
Hours: 8:00 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Time; Monday - Friday. Expect some delay in January following the holiday season.
Please be patient and keep trying the toll-free number.
ADDRESS FOR RETURNS: CONSUMER RELATIONS, 636 GIRARD AVENUE, EAST AURORA, NY 14052
CANADA
90-DAY LIMITED WARRANTY
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material and workman­ship for ninety (90) days (unless specified in alternate warran­ties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an identi­cal toy or a similar toy of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse.
Valid for products sold in Canada only.
YOU MAY CALL US FREE AT 1-888-557-8926 Monday – Friday, 8:00 a.m. – 5:00 p.m. EST; 5:00 a.m. – 2:00 p.m. PST.
CANADA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Mattel garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit iden­tique ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou inapproprié.
Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES? COMPOSEZ SANS FRAIS LE 1 800 557-MATTEL (1-888-557-8926) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNE) ou de 5 h à 14 h (HNP).
tycorc.com
U.S.: 1-888-557-8926
CANADA: 1-888-557-8926
X CAUTION: Surfaces may become hot and cause
burns if electronics get wet. Do not operate vehicle through water or snow.
X
MISE EN GARDE: Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composantes électroniques sont mouillées. Ne pas faire rouler ce véhicule sur des surfaces mouillées ou enneigées.
h
INSTRUCTIONS
Keep these instructions for future reference: they contain important information. IMPORTANT: Please
read all “Consumer Information” before operating your vehicle.
j
INSTRUCTIONS
Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants. IMPORTANT : Lire tous
les renseignements à l’intention des consommateurs avant de faire fonctionner le véhicule.
I. CONTENTS
• Vehicle
• Transmitter
• Air pump needle
Vehicle
A ON(I)/OFF(O) switch B Inflatable tire inlet C Air pump needle D Battery door
*
Your Rebound Superbike™ comes with both tires deflated. Attach the supplied air pump needle to a hand air pump (not included) then insert the needle into the hole as shown and pump up the tire!
Transmitter
q Antenna w LED indicator e “Turbo” button r Trigger: forward / idle / brake control t Tire: left / right control y ON(I)/OFF(O) switch u Battery door
*
Just turn your vehicle ON. Then pull the trigger and you will be able to run and control your vehicle.
II. VEHICLE OPERATION
You’ll want to take a little time to familiarize yourself with your motorcycle’s features and controls. With practice, you’ll be a “pro” driver before you know it.
• Trigger: left = forward, center = idle, right = brake
• Tire motion: turns left and right (no reverse)
• “Turbo” button: causes rapid acceleration (see section “D” below)
*
Your bike is an ultra high performance high-speed vehicle. For your safety and those around you, ALWAYS operate your bike in large open spaces, like a park or playground. NEVER drive your bike toward people, animals, or fragile objects!
*
Your bike is a racing-style R/C motorcycle engineered to oper­ate on dirt, sand and grass, as well as pavement or asphalt. However, you will get the best performance on smooth, hard surfaces.
Braking system
Your vehicle is engineered with an advanced braking system for maximum performance:
When you release the transmitter’s trigger while driving, the vehicle will coast to a gradual stop.
A. Pump up tires! NOTE: Your bike’s Turbo tire may not be fully inflated when you
take it out of the box. Use the included air pump needle to inflate it.
*
Use only a hand pump (not included) to inflate the tires.
*
For easier insertion, wet the tire needle before inserting into the tire.
*
The tire is fully inflated when there’s about 1/4” (6-7mm) of clearance between the tire and the bike body. Also there are two white mark lines on the bike’s front and back fenders. Use those lines as a reference mark. Your tires should not inflate past those lines! DON’T OVERINFLATE IT! If you overinflate the tire, it will rub against the bike body, preventing it from turning freely. If this happens, simply use the supplied air pump needle to let air out of the tire until it returns to its proper size.
*
Be sure to keep the air pump needle, so you can reinflate the tire when necessary.
B. Realistic leaning action!
The small wheel on the rider’s knee will keep the bike stable when the bike leans into turns.
C. Driving tip
For tighter turns and fewer wipeouts: pulse the trigger to slow down the bike as you’re heading into a turn.
D. “Turbo” boost - stunt action!
When you press the trigger and the turbo button at the same time, the vehicle will accelerate very rapidly. Use this feature to get the extra burst of speed you need right before attempting a jump stunt!
III. BATTERY INSTALLATION
Your vehicle requires a 7.2V TMH® Flexpak® battery pack for the vehicle and 4 AA alkaline batteries for the transmitter.
Vehicle
1. Use a screwdriver (not included) to unscrew the power clip cover screw, remove the battery cover.
2. Insert the charged TMH® Flexpak® battery pack (not included), with polarity (+/-) as shown inside the battery compartment .
3. Replace the battery door.
Transmitter
1. To install transmitter batteries, remove the battery cover as shown.
2. Install 4 AA batteries (not included), with polarity (+/-) as shown inside the battery compartment.
3. Replace the battery cover.
*
If the transmitter’s LED indicator does not light when the trans­mitter is switched ON, it’s time to replace the transmitter bat­teries. Simply install fresh batteries as described above.
;
IV. QUICK TIPS
1. When your vehicle starts to lose power, it may lose functions or performance. It’s time for a recharge. For best stunt perfor­mance, always start with a fully-charged battery.
2. Your vehicle’s running time may change depending on your driving style.
3. Radio interference can make your vehicle run poorly. Interference can be caused by other R/C vehicles running on the same frequency; electrical wires; large buildings; CB radios; or other wireless gear. Try to stay away from these!
4. Point your transmitter antenna up - not down toward your vehi­cle. If your vehicle gets too far away, it won’t work properly.
5. Don’t drive your vehicle through water or snow. If your vehicle does get wet, wipe it with a towel and allow it to dry com­pletely.
6. Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries for storage.
*
Don’t apply the brakes when crashing or flipping your bike. In fact, do the opposite! Continue squeezing the accelerator to greatly increase your chances of self-righting the bike!
*
The tires on your bike should always be firm. It’s a good idea to periodically check them to see if any air’s escaped (if you can push in the tire its time for a little more air). Use the sup­plied air pump needle (with an air pump) to add more air.
*
Because your vehicle’s tires are inflatable, exposure to long periods of heat can cause them to inflate further, limiting clear­ance in the wheel wells and reducing performance. So, when you’re not using the Rebound Superbike™ make sure to store it out of direct sunlight.
*
If for some reason your tire (s) fail to spin it could be that they’re overinflated. All you have to do is reinsert your air pump needle into the tire and gently push down the tire to release the air pressure.
ì CONSUMER INFORMATION
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe and fun, please review all operating instructions and safety rules with your child.
Safety Tips
• NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the tires and the wheel hubs while the transmitter is switched ON.
XCAUTION: To prevent entanglement, keep hair away from
wheels.
• Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries when not in use.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid bat­tery leakage:
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product
before being charged (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended
are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
Battery Performance Note:
For best performance use regular or high-performance alkaline batteries (where disposable batteries are called for). If your vehicle is supplied with standard (carbon-zinc) batteries for initial use and/or demonstration purposes, we recommend replac­ing them with alkaline batteries when necessary. Battery life may vary depending on battery brand.
1
2
3
6-7m
m
6-7m
m
6-7mm
6-7mm
W
hite mark line
White mark line
White mark line
A1
A
C
6-7mm
6-7m
m
6-7m
m
6-7mm
6-7mm
W
hite mark line
White mark line
White mark line
D
B
I
O
I
O
A
B
B
C
D
I
O
I O
I
O
I O
q
w
e
r
t
y
u
h
j
I. CONTENU
• Véhicule
• Émetteur
• Tube pour pompe à air
Véhicule
A Interrupteur ON (I)/OFF (O) (marche/arrêt) B Valve C Tube pour pompe à air D Couvercle du compartiment des piles
*
À l’achat, les deux pneus du Rebound Superbike ne sont pas gonflés. Fixer le tube (fourni) pour pompe à air à une pompe à air (non fournie), l’insérer dans le trou comme illustré et gonfler le pneu.
Émetteur
q Antenne w Voyant d’alimentation (DEL) e Bouton «Turbo» r Gâchette : commande marche avant/marche au ralenti/freins t Roue : commande gauche/droite y Interrupteur ON (I)/OFF (O) (marche/arrêt) u Couvercle du compartiment du bloc-piles
*
Il suffit de mettre l’interrupteur du véhicule à ON (marche) puis d’appuyer sur la gâchette pour faire rouler le véhicule et le manoeuvrer.
II. FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Se familiariser avec les fonctions et les commandes de la moto. Seul l’entraînement permettra d’exécuter des manoeuvres de pro.
• Gâchette : gauche = marche avant, centre = marche au ralenti, droite = freins
• Mouvement du pneu : tourne vers la gauche ou la droite (pas de marche arrière)
• Bouton «turbo» : cause une accélération rapide (Se référer à la section D ci-dessous.)
*
La moto est un véhicule ultra performant et ultra rapide. Pour la sécurité de tous, TOUJOURS le faire fonctionner dans des endroits ouverts, comme un parc ou une aire de jeu. NE JAMAIS faire rouler le véhicule vers des personnes, des ani­maux ou des objets fragiles.
*
Ce véhicule est une moto de course télécommandée, conçue pour rouler sur la terre, le sable, le gazon, les trottoirs et l’asphalte. Toutefois, pour une meilleure performance, la faire rouler sur des surfaces lisses et dures.
Systèmes de freinage
Le véhicule comporte un système de freinage de pointe pour une performance maximale :
Quand le levier de l’émetteur est relâché pendant que le véhicule roule, ce dernier freinera graduellement.
A. Gonflage des pneus REMARQUE : Il est possible que le pneu turbo de la moto ne soit
pas complètement gonflé à l’achat. Le gonfler à l’aide du tube pour pompe à air fourni.
*
Utiliser une pompe à air (non fournie) pour gonfler les pneus.
*
Mouiller le tube pour en faciliter l’insertion.
*
Le pneu est complètement gonflé quand il y a un espace de 6 à 7 mm entre le pneu et le cadre. Il y a également deux lignes blanches sur les garde-boue avant et arrière qui servent de référence. Ne pas gonfler les pneus au-delà de ces lignes. NE PAS TROP GONFLER LES PNEUS. S’ils sont trop gonflés, ils frotteront contre le cadre de la moto et ne pourront pas tourner librement. Si les pneus sont trop gonflés, faire sortir de l’air avec le tube pour pompe à air jusqu’à ce qu’ils atteignent la bonne taille.
*
Garder le tube pour pompe à air pour gonfler les pneus au
besoin.
B. S’incline comme une vraie!
La petite roue sur le genou du motocycliste assurera la stabilité du véhicule quand il s’incline dans les virages.
C. Conseils pour la conduite
Pour effectuer des virages plus serrés et pour éviter les chutes : appuyer sur la gâchette à plusieurs reprises rapidement pour ral­entir la moto au début des virages.
D. Mode «turbo» – cascades!
Appuyer sur la gâchette et sur le bouton «turbo» simultanément pour que la moto accélère très rapidement. Cette fonction fournit au véhicule la vitesse supplémentaire nécessaire pour tenter d’effectuer un saut.
III. INSTALLATION DU BLOC-PILES
Le véhicule fonctionne avec un bloc-piles TMH® Flexpak® de 7,2 V et l’émetteur, avec 4 piles alcalines AA.
Véhicule
1. Utiliser un tournevis (non fourni) pour dévisser le couvercle du compartiment. Retirer le couvercle comme illustré.
2. Insérer le bloc-piles TMH® Flexpak® (non fourni) chargé en respectant le sens des polarités (+/-) comme illustré à l’intérieur du compartiment. .
3. Replacer le couvercle du compartiment.
Émetteur
1. Pour installer les piles dans l’émetteur, retirer le couvercle du compartiment des piles comme illustré.
2. En respectant le sens des polarités, mettre 4 piles alcalines AA (non fournies) dans le compartiment des piles comme indiqué.
3. Remettre le couvercle en place.
*
Si le voyant d’alimentation (DEL) ne s’allume pas quand l’émetteur est en marche, cela signifie qu’il est temps de remplacer les piles de l’émetteur. Il suffit d’installer des piles neuves comme décrit ci-dessus.
;
IV. CONSEILS
1. Quand le véhicule commence à perdre de la puissance, il est possible que certaines fonctions ne soient plus disponibles. Il est temps de recharger le bloc-piles. Pour réussir des cascades, le bloc-piles doit toujours être complètement chargé.
2. Le temps d’autonomie du véhicule varie selon le type de con­duite.
3. Le brouillage radioélectrique peut nuire au bon fonctionnement du véhicule. Il peut être provoqué par l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, par la proximité de fils électriques, de grands immeubles, de radios BP ou d’autres appareils sans fil. Il est recommandé d’utiliser le véhi­cule loin de ces éléments.
4. L’antenne de l’émetteur doit pointer vers le haut, et non pas vers le bas, en direction du véhicule. Si le véhicule est trop éloigné, il ne fonctionnera pas correctement.
5. Ne pas faire rouler le véhicule dans l’eau ou dans la neige. Si le véhicule est mouillé, l’essuyer avec une serviette et le laisser sécher complètement.
6. Ne pas ranger le véhicule près d’une source de chaleur ou en plein soleil. Toujours mettre les interrupteurs à OFF (arrêt) et enlever les piles avant de ranger le véhicule.
*
Ne pas freiner quand le véhicule fait une collision ou un saut. En fait, il faut accélérer! Continuer d’accélérer pour tenter de remettre la moto droite!
*
Les pneus de la moto doivent toujours être fermes. Les examin­er périodiquement pour voir s’ils sont dégonflés; ils sont gonflés s’il est possible d’y enfoncer légèrement le doigt. Si nécessaire, les gonfler avec le tube pour pompe à air fourni et une pompe à air (non fournie).
*
Comme les pneus du véhicule sont gonflables, il peuvent gonfler davantage s’ils sont exposés à la chaleur pendant de longues périodes, ce qui a pour résultat de réduire l’espace entre les pneus et le cadre et de réduire la performance. Ne pas ranger la moto Rebound Superbike en plein soleil.
*
Si un ou les deux pneus ne tournent pas, c’est peut-être qu’il(s) est (sont) trop gonflé(s). Il suffit alors d’insérer le tube pour pompe à air dans le pneu et d’appuyer doucement sur le pneu pour faire sortir de l’air.
ì
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
À l’attention des parents : Lire les instructions d’utilisation et les règles de sécurité avec l’enfant pour s’assurer qu’il joue en toute sécurité.
Conseils de sécurité
• NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. Seules les vraies voitures peuvent y rouler!
• NE PAS prendre un véhicule en mouvement.
• Garder les doigts, les cheveux et les vêtements loin des pneus et des moyeux de roue quand l’interrupteur du véhicule est à ON (marche).
XMISE EN GARDE : Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement,
garder les roues loin des cheveux.
• La surveillance d’un adulte est recommandée quand un enfant
fait fonctionner ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche accidentelle, enlever toutes les piles quand le véhicule n’est pas utilisé. Toujours éteindre le véhicule avant de retirer les piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémé­diablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger (si
elles sont conçues pour être rechargées).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves.
• N’utiliser que des piles du même type que celui recommandé, ou
des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-).
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le jouet au feu : les piles pourraient exploser ou
couler.
Remarque sur le rendement des piles
Pour de meilleurs résultats, utiliser des piles alcalines ordinaires ou haute performance (si le produit fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard (carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour le mode de démonstration en magasin, il est recommandé de les remplacer par des piles alcalines quand elles devront être changées. La durée d’efficacité d’une pile varie selon la marque.
I
O
I
O
1
2
3
6
5
4
4
Loading...