Fisher-Price H4825 Instruction Sheet

Page 1
H4825
www.fisher-price.com
Page 2
e
e Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• Always secure child with the restraint belts until child is able to get in and out
• Never leave child unattended.
• Always secure the booster seat on a chair using the bottom and back
f Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait hors de la chaise haute :
• Toujours attacher les ceintures de sécurité une fois que l’enfant est dans le
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours fixer le siège d’appoint sur une chaise à l’aide de la courroie du des-
WARNING
of the booster seat without help (about 21/2 years old). The tray is not designed to hold child in the booster seat.
attachment straps. Never use the booster seat on a stool or bench that does not have a seat back.
siège, et ce, jusqu’à ce qu’il puisse s’asseoir dans le siège ou en sortir tout seul (environ 2 ans et demi). Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le produit.
sous et celle de l’arrière. Ne jamais utiliser le siège d’appoint sur un tabouret ou sur un banc qui n’a pas de dossier.
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
S Evitar lesiones serias o la muerte como resultado de caídas:
• Siempre asegurar al niño con los cinturones de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y levantarse de la silla por sí solo (aprox. 21/2 años). La bandeja no está diseñada para asegurar al niño en la silla.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Siempre asegurar la silla de aprendizaje en la silla, usando las cintas de sujeción inferior y posterior. No usar la silla de aprendizaje sobre un taburete o banco sin respaldo.
2
Page 3
e Consumer Information
f Service à la cliéntèle
S Información para el consumidor
e • Please read these instructions before assembly and use of
this product. Keep this instruction sheet, as it contains important information.
• Requires three "AA" (LR6) alkaline batteries for toy tray operation (not included). An adult must install batteries and setup the booster seat. Tool needed to install batteries: Phillips screwdriver (not included).
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f • Lire toutes les instructions avant l'assemblage et d’utiliser le
produit. Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
• La barre-jouets fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies. Un adulte doit installer les piles et le siège d’appoint. Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni).
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et chaque utilisation,
vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endomma­gées ou manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endomma­gées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S • Leer estas instrucciones antes al montaje y de usar este
producto. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca del producto.
• La bandeja de juguetes funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas). Un adulto deberá instalar las pilas y ajustar la silla de aprendizaje. Herramienta necesaria (no incluida): destornillador de estrella. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso de la silla,
revisar que este producto no tenga hardware dañado, con­exiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e Care f Entretien
S Mantenimiento
e • The booster seat with attached straps and belts and toy tray
may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• The base tray, feeding tray and cover are top rack dishwasher safe (or use the bottom rack – without using the heated drying cycle).
• Do not immerse the toy tray.
• Do not drop the toy tray on a hard surface.
• The toy tray has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.
f • Le siège d’appoint les courroies et les ceintures et barre-
jouets peuvent être essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
• Les plateaux de base et d’alimentation et la housse sont résistants au lave-vaisselle, dans le panier supérieur. Ils peuvent être placés dans le panier inférieur quand le cycle de séchage chaud n’est pas sélectionné.
• Ne pas plonger la barre-jouets dans l’eau.
• Ne pas laisser tomber la barre-jouets sur une surface dure.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour la barre-jouets. Ne pas la démonter.
S • Limpiar la silla de refuerzo y cinturones y la bandeja de
juguetes con un paño húmedo y una solución de agua y jabón suave. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
• La bandeja, bandeja de alimentación y cubierta pueden meterse en el compartimento superior de la lavaplatos (o en la parte de abajo – sin usar el ciclo de secado caliente).
• No sumergir la bandeja de juguetes.
• No dejar caer la bandeja de juguetes sobre superficies duras.
• La bandeja de juguetes no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
3
Page 4
Battery Installation
e
Installation des piles
f
e Battery Compartment Door
f Couvercle du compartiment des piles
S Tapa del compartimento de pilas
1.5V x 3
"AA" (LR6)
Colocación de las pilas
S
• Trouver le couvercle du compartiment des piles sous la
f
barre-jouet.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et soulever le couvercle pour l’enlever.
• Insérer 3 piles à l’intérieur du compartiment.
• Replacer le compartiment des piles et serrer les vis.
Remarque :
ou cessent, un adulte doit remplacer les piles
S • Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte de
abajo de la bandeja de juguetes.
• Desajustar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un destornillador de estrella y levantarla para retirarla.
• Introducir tres nuevas pilas x 1,5V como se indica dentro del compartimento de pilas.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
Consejo
de funcionar, es hora de sustituir las pilas
alcalines
Lorsqu
: cuando los sonidos o luces pierdan intensidad o dejen
AA (LR6) neuves comme illustré
lumières ou les sons du jouet faiblissent
e les
.
alcalinas
tipo 3 x “AA” (LR6)
.
e Shown Actual Size
Dimensions réelles
f
Se muestra a tamaño real
S
We recommend the use of
e Hint:
f
S
e • Locate the battery compartment door on the bottom of
the toy tray.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and lift to remove.
• Insert three, new "AA" (LR6) indicated inside the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Hint:
adult to change the batteries!
longer battery life.
Conseil
Consejo
: Il est recommandé d'utiliser des piles
car elles durent plus longtemps
: se recomienda us
mayor duración
When sounds or lights become faint or stop,
.
alkaline
.
ar pilas
alkaline
batteries for
alcalinas
batteries, as
alcalines
para una
it’s time for an
,
4
Page 5
Battery Safety Information
e
Conseils de sécurité
f
concernant les piles
Información de seguridad
S
acera de las pilas
e In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
e FCC Note (United States Only)
S Nota FCC (Válido sólo en los
Estados Unidos)
Note: This equipment has been tested and found to comply
e
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harm­ful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interferenceby one or more of the
following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. Note: Changes or modifications not expressively approved by
the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
f Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone­zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recomman­dées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcali­nas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
S
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra inter­ferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferen­cia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para
corregir el problema: Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
5
Page 6
Adjusting the Seat Height
e
Pour régler la hauteur
f
du siège d’appoint
S Ajustar la altura de la silla
e Attaching to a Chair
f Pour régler la hauteur
du siège d'appoint
S Ajustar la altura de la silla
e Leg
f Patte
Pata
S
e Latch
Loquet
f
S
Seguro
e Leg
f Patte
S Pata
f
S
e
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
e Prevent serious injury or death
from falls or sliding out:
Always secure the booster seat on
a chair using bottom and back attachment straps. Never use the booster seat on a stool or bench that does not have a seat back.
f Prévenir les blessures graves ou
la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute :
e Side View
f Vue du côté S Vista lateral
e • Turn the booster seat over.
• While pulling the latch, lift or lower the leg (position 1, 2 or 3).
• Release the latch to lock the leg in place.
• Repeat to adjust the other leg to the same height.
f • Mettre le siège d’appoint à l’envers.
• Tout en tirant sur le loquet, lever ou baisser la patte (position 1, 2 ou 3).
• Lâcher le loquet pour verrouiller la patte en place.
• Répéter ce procédé pour régler l’autre patte à la même hauteur.
S • Colocar la silla de refuerzo al revés.
• Mientras jala el seguro, levantar o bajar la pata (posición 1, 2 ó 3).
• Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.
• Repetir para ajustar la otra pata a la misma altura.
Toujours fixer le siège d’appoint
sur une chaise à l’aide de la courroie du dessous et celle de l’arrière. Ne jamais utiliser le siège d’appoint sur un tabouret ou sur un banc qui n’a pas de dossier.
S Evitar lesiones serias o la muerte
como resultado de caídas:
Siempre asegurar la silla de
aprendizaje en la silla, usando las cintas de sujeción inferior y posterior. No usar la silla de aprendizaje sobre un taburete o banco sin respaldo.
6
Page 7
A
A
C
B
C
A
D
F
D
F
D
F
E
F
D
Attaching to a Chair
B
B
B
E
E
E
e
f Pour fixer le siège d’appoint à une chaise S
e
e Bottom Strap
f Courroie du dessous
S
Cinturón inferior
Bottom Strap
f Courroie du dessous
S
Cinturón inferior
e Back Strap
f
Courroie arrière
S
Cinturón trasero
Ajustar a una silla
e
Back Strap
f
Courroie arrière
S
Cinturón trasero
1
e • Place the booster seat on a chair.
• Wrap the bottom straps around the bottom of the chair A. Buckle the straps Pull the free end of the strap to tighten on the chair C.
f • Placer le siège d’appoint sur une chaise.
• Faire passer les courroies du dessous sous la chaise Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un « clic ». Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C.
S • Colocar la silla de refuerzo en una silla.
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior de la silla
. Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla
.
. Make sure you hear a "click."
.
2
e • Wrap the back straps around the back of the chair
Buckle the straps
. Make sure you hear a "click."
Pull the free end of the strap to tighten on the chair
f • Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la
chaise
. Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un « clic ». Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise
.
S • Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la
silla
. Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír un
"clic".
Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo
en la silla
.
.
.
7
Page 8
Securing your Child
e
Pour installer l’enfant
f
e
f
AVERTISSEMENT
S
e Prevent serious injury or death
from falls or sliding out:
• Never leave child unattended.
Always secure child with the restraint belts until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 21/2 years old). The tray is not designed to hold child in booster seat
WARNING
ADVERTENCIA
.
Asegurar al niño
S
e Seat Back
f Dossier du siège
S Respaldo
f
Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute
• Ne jamais laisser un enfant
S
• No dejar al niño fuera de su alcance.
Toujours attacher les ceintures de sécurité une fois que l’enfant est dans le siège, et ce, jusqu’à ce qu’il puisse s’asseoir dans le siège ou en sortir tout seul (environ 2 ans et demi). Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le produit.
sans surveillance.
Evitar lesiones serias o la muerte como resultado de caídas
Siempre asegurar al niño con los cinturones de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y levantarse de la silla por sí solo (aprox. 21/2 años). La bandeja no está diseñada para asegurar al niño en la silla
:
:
.
1
e • Lift the seat back and "snap" it into place.
f • Relever le dossier du siège et bien l’emboîter.
S • Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
8
Page 9
B
A
B
A
Securing your Child
e
Pour installer l’enfant
f
e Restraint Belt
f Courroie de retenue
S Cinturón de seguridad
e Crotch Belt
f Courroie d’entrejambe
S Cinturón de la entrepierna
e Restraint Belt
f Courroie de retenue
S Cinturón de seguridad
2
e • Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
f • Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
S • Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.
Asegurar al niño
S
e TIGHTEN
f SERRER S AJUSTAR
3
e To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop . Pull the free end of the restraint belt .
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt .
f Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour rac­courcir l’extrémité libre de la courroie de retenue .
S Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda jalando el extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad .
e LOOSEN
f DESERRER S DESAJUSTAR
9
Page 10
Using the Trays
e
Pour utiliser les plateaux
f
Hint: Before first time use, wash the base tray, feeding tray and
e
cover thoroughly with soap and water.
Conseil : Avant le premier emploi, nettoyer soigneusement à
f
l’eau et au savon le plateau de base, le plateau d’alimentation et la housse.
Consejo: Antes del primer uso, lavar la bandeja base, bandeja de
S
alimentos y la cubierta con agua y jabón.
Uso de las bandejas
S
e
f
AVERTISSEMENT
S
e Prevent serious injury or death
from falls or sliding out: Always secure child with the belts until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 21/2 years old). The tray is not designed to hold child in the booster seat.
WARNING
ADVERTENCIA
f Prévenir les blessures graves ou
la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute :
Toujours attacher les ceintures de
sécurité une fois que l’enfant est dans le siège, et ce, jusqu’à ce qu’il puisse s’asseoir dans le siège ou en sortir tout seul (environ 2 ans et demi). Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le produit.
S Evitar lesiones serias o la muerte
como resultado de caídas:
Siempre asegurar al niño con los cinturones de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y levantarse de la silla por sí solo (aprox. 21/2 años). La bandeja no está diseñada para asegurar al niño en la silla.
10
Page 11
Using the Trays
e
f
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja base
1
Pour utiliser les plateaux
Buttons
e
Boutons
f
Botones
S
Uso de las bandejas
S
e Feeding Tray f Plateau d’alimentation S Bandeja de alimentación
2
e • Make sure your child is properly restrained in the
booster seat.
• The base tray can be attached to the booster seat armrest in any of three positions. Fit and "snap" the base tray onto the buttons on the armrest.
f • S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège
d’appoint.
• Le plateau de base peut être fixé à l’accoudoir du siège dans une de trois positions. Installer et emboîter le plateau de base sur les boutons de l’accoudoir
S • Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en la silla
de refuerzo.
• La bandeja base se puede ajustar al reposabrazos de la silla de aprendizaje en una de tres posiciones. Ajustar la bandeja base en los botones del reposabrazos.
"Snap"
e
Hint: The toy tray is not designed to attach to the feeding tray.
Fit the toy tray
Emboîter
f •
Remarque : La barre-jouets n’est pas conçue pour être fixée
au plateau d’alimentation. Fixer la barre-jouets au plateau de base seulement.
SAjustar la bandeja de alimentos en la bandeja base.
Nota: la bandeja de juguetes no está diseñada para ajustarse a
la bandeja de alimentos. bandeja base.
the feeding tray onto the base tray.
to the base tray
only
le plateau d’alimentation sur le plateau de base.
Solo ajustar la bandeja de juguetes a la
.
11
Page 12
Using the Trays
B
C
A
B
B
B
e
f
e Toy Tray f Barre-jouets S Bandeja de juguete
3
Pour utiliser les plateaux
Uso de las bandejas
S
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja base
e Feeding Tray f Plateau
d’alimentation
S Bandeja de
alimentación
e Toy Tray f Barre-jouets S Bandeja de
juguete
4
e • To remove the base tray, simply lift the tabs on each side
of the base tray A.
• To remove the feeding tray, simply place your finger into the groove on the front of the tray and lift the feeding tray .
• To remove the toy tray, lift the back of the toy tray and remove it from the base tray C.
e • Fit the toy tray to the base tray.
f • Fixer la barre-jouets au plateau de base.
S • Ajustar la bandeja de juguetes en la bandeja base.
f • Pour enlever le plateau de base, il suffit de soulever les
pattes de chaque côté du plateau de base A.
• Pour retirer le plateau d’alimentation, il suffit de placer son doigt dans la rainure à l’avant et de soulever le plateau .
• Pour retirer la barre-jouets, soulever l’arrière de la barre- jouets et la retirer du plateau de base C.
S • Para desprender la bandeja base, simplemente levantar
las lengüetas en cada lado de la bandeja base A.
• Para desprender la bandeja de alimentación, simple- mente presionar con un dedo en la ranura del frente de la bandeja y levantar la bandeja de alimentación .
• Para desprender la bandeja de juguetes, levantar la parte de atrás de la bandeja de juguetes y desprenderla de la bandeja base C.
12
Page 13
Using the Trays
e
5
f
e Button f Bouton S Botón
e Switch f Sélecteur S Interrupter
Pour utiliser les plateaux
e Volume Switch f Sélecteur de volume S Regulador de volumen
e Page f Page S Página
Uso de las bandejas
S
e Mode Switch f Sélecteur de mode S Interruptor de modalidad
e Roller f Roulette S Rodillo
e Wheel f Volant S Rueda
e • Slide the mode switch to: Learning or Music.
• Slide the volume switch to a comfortable listening level: low or high.
Press the button, push a switch, turn the wheel or spin the roller to learn letters, numbers and food words. Turn the page to learn more!
Press the button, push a switch, turn the wheel and spin a roller to hear music and fun sounds. Turn the page to hear more!
f • Glisser le sélecteur de mode à : apprentissage ou musique.
• Tourner le bouton du volume au niveau désiré : faible ou élevé .
Appuyer sur le bouton, pousser sur l’interrupteur, tourner le volant ou la roulette pour apprendre l’alphabet, les chiffres ou des mots en
Appuyer sur le bouton, pousser sur l’interrupteur, tourner le volant ou la roulette pour entendre de la musique et des sons amusants.
S • Poner el interruptor de modalidad en: Aprendizaje o Música.
• Ajustar el regulador de volumen en un nivel agradable: bajo o alto.
Presiona el botón, presiona un interruptor, gira la rueda y da vueltas al rodillo para aprender letras, números y palabras de alimentos.
Presiona el botón, presiona un interruptor, gira la rueda y da vueltas al rodillo para escuchar música y sonidos divertidos. ¡Voltea la
Learning
Music
Apprentissage
rapport avec la nourriture. Tourner la page pour en apprendre plus !
Musique
Tourner la page pour en entendre plus !
Aprendizaje
¡Voltea la página para aprender más!
Música
página para escuchar más!
13
Page 14
Storage
e
e Most Forward Button f Bouton le plus à l’avant S Botón de hasta adelante
Rangement
f
e Base Tray f Plateau de base S Bandeja base
e
Seat Back
f
Dossier du siège
S
Respaldo
e f S
Tab
Patte
Lengüeta
Almacenamiento
S
e Cover f Couvercle S Cubierta
e Feeding Tray f Plateau
d’alimentation
S Bandeja de
alimentación
2
e
"Snap" the feeding tray into the base tray.
"Snap" the cover onto the feeding tray.
f
Emboîter le plateau d’alimentation sur le plateau de base.
Emboîter le couvercle sur le plateau d’alimentation.
S
Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja base.
Ajustar la cubierta en la bandeja de alimentación.
1
e • Lift the tab and lower the seat back.
• Turn the base tray and "snap" it onto the most forward button on the seat armrests.
f • Soulever la patte et baisser le dossier du siège.
• Tourner le plateau de base et l’emboîter dans le bouton le plus à l’avant de l’accoudoir.
S • Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.
• Voltear la bandeja base y ajustarla en el botón de más adelante de los reposabrazos.
e
Bottom Straps
f Courroies du dessous S Cinturones inferiores
3
e • Wrap the bottom straps around the trays and cover.
• Buckle the straps. Make sure you hear a "click."
f • Faire passer les courroies autour des plateaux et
du couvercle.
• Attacher les courroies. S’assurer d’entendre un « clic ».
S • Enrollar los cinturones inferiores alrededor de las
bandejas y la cubierta.
• Asegurar los cinturones. Cerciorarse de oír un
14
"clic".
Page 15
Storage
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
e
Rangement
f
e Bottom Strap f Courroie du dessous S Cinturón inferior
4
e • Pull the free end of the strap to tightenA. Fasten the free
end of the strap B.
f • Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrerA. Fixer
l’extrémité libre de la courroie B.
S • Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo A. Ajustar
el extremo libre del cinturón B.
Almacenamiento
S
Toy Tray
e
Barre-jouets au plateau
f
Bandeja de juguete
S
Back Straps
e
Courroies arrière
f
Cinturónes trasero
S
Back Strap
e
Courroie arrière
f
Cinturón trasero
S
Toy Tray
e f Barre-jouets S
Bandeja
de juguete
6
e • Fit the back straps through the slots on each side of the
toy tray.
• Buckle the straps. Make sure you hear a
• Pull the free end of the strap to tighten end of the strap
f • Insérer les courroies arrière dans les fentes de chaque côté de
5
e • Turn the booster seat front side down.
• Place the toy tray on the back of the booster seat.
• Mettre l’avant du siège d’appoint à l’envers.
f
• Placer la barre-jouets à l’arrière du siège d’appoint.
• Poner la silla de aprendizaje con el frente para abajo.
S
• Poner la bandeja de juguetes en el dorso de la silla de aprendizaje.
15
la barre-jouets.
• Attacher les courroies. S’assurer d’entendre un
• Tirer l’extrémité libre de la courroie pour serrer l’extrémité libre de la courroie
S • Introducir las cintas posteriores en las ranuras de cada lado de
la bandeja de juguetes.
• Ajustar las cintas en las hebillas. Asegurarse de oír un
• Jalar el extremo libre de la cinta para ajustarla extremo libre de la cinta
.
.
.
"click".
. Fasten the free
« clic ».
. Apretar el
. Fixer
“clic”.
Page 16
Questions?
Des questions ?
¿Preguntas?
If you are missing parts or need assistance, we can help!
Pour commander des pièces ou obtenir de l’aide, nous sommes là !
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda, póngase en contacto
con nosotros!
www.service.fisher-price.com
1-800-432-5437 (US & Canada)
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)
0800 550780 (Brasil)
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,
New York 14052.
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. México: Importado y distribuido por Mattel de Mexico, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3.
Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. Venezuela: Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440
Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Great Britain: Telephone 01628 500303. Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand: 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. H4825pr-0720
Loading...