Fisher-Price H3671 Instruction Sheet

G8661 H3671
e Product features and decorations may vary from photos above.
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
www.fisher-price.com
e Swing f Balançoire S Columpio
e Infant Seat f Siège pour bébé
S Silla infantil
S Mecedor
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
•Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
•Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
When used as an infant/rocker seat:
•Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause rocker to slide or tip over.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since rocker can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of the chair unassisted.
•Never use as a carrier. Never use the toy bar as a handle.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou
s’étranglait avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Quand le produit est utilisé comme balançoire :
•Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant capable de sortir seul du siège.
Quand le produit est utilisé comme siège d'enfant ou berceuse :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar atrapado en el sistema de
sujeción:
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Al usarse como columpio:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que puedan salirse de la silla.
Al usarse como silla infantil/mecedor:
• No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del bebé puede causar que el mecedor de deslice o voltee.
• No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojines) ya que el mecedor puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse de la silla sin ayuda.
• No usar como cargador. No usar la barra de juguetes como asa.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
2
2
3
e IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Phillips screwdriver (not included), assembly tool (included).
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for swing operation.
•In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children from birth to 40 lbs (18 kg).
•In Swing mode, only to be used by children that cannot climb out of seat.
•In Rocker mode, always use restraint until your child is able to climb in and out of the chair unassisted.
f •IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÈFÉER EN CAS DE BESOIN.
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
•Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l'assemblage : tournevis cruciforme (non fourni), outil d’assemblage (fourni).
•La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•En mode siège pour enfant et berceuse, le produit est conçu pour être utilisé pour les enfants, de leur naissance et jusqu'à ce qu'ils pèsent 18 kg.
•En mode balançoire, utiliser seulement pour un enfant incapable de sortir seul de la balançoire.
•En mode berceuse, utiliser toujours le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
S •¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
•Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella (no incluido), herramienta de montaje (incluido).
•El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•En modalidad de silla infantil y mecedor, diseñado para niños a partir del nacimiento hasta 18 kg.
•En modalidad de columpio, solo a ser usado por niños que no pueden salirse de la silla.
•En modalidad de mecedor, siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse por sí solo.
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
e This package contains small parts in its unassembled state.Adult assembly
is required.
f Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
S Este empaque contiene piezas pequeñas a ser ensambladas por un adulto.
e IMPORTANT! f IMPORTANT ! S ¡IMPORTANTE!
e Parts f Pièces S Piezas
4
e 2 Legs f 2 montants S 2 patas
e Housing f Boîtier S Compartimento
e Toy Bar f Barre-jouets S Barra de juguetes
e Front Curved Base f Base avant incurvée S Base frontal curveada
4
e Pad f Coussin S Almohadilla
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento del motor
e Seat Tube Support f Soutien du siège S Soporte del tubo de la silla
e 2 Seat Tubes f 2 tubes du siège S 2 tubos de silla
e Back Base f Base arrière S Base dorsal
e 2 Retainers (with Lock Nut) f 2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
S 2 sujetadores (con tuerca ciega)
e 2 Retainers (with Lock Nut) f 2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
S 2 sujetadores (con tuerca ciega)
e Cross
Brace
f Entretoise S Soporte
transversal
e Seat Back Tube
f Tube du dossier S Tubo del respaldo
e 2 Toys f 2 Jouets S 2 Juguetes
e 2 Side Rails with
Waist Belts
f 2 structures tubulaires
latérales
S 2 barandillas laterales
e Kickstand f Béquille S Pie de apoyo
e Front Tube f Tube avant S Tubo frontal
e Infant Seat/Rocker f Siège pour enfant/berceuse S Silla infantil/mecedor
e Swing Frame f Cadre de la balançoire S Armazón del columpio
e Assembly Tool (This tool is not a
toy. Please throw away after assembly is complete.)
f Outil d’assemblage (Cet outil
n’est pas un jouet. Le jeter une fois l’assemblage terminé.)
S Herramienta de montaje (Esta
herramienta no es un juguete. Depositarla en la basura después de acabar con el montaje.)
5
5
e Parts f Pièces S Piezas
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e #4 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2 f Vis n° 4 de 3,18 cm – 2 S Tornillo #4 x 11/4" (3,18 cm) – 2
e M5 x 13/16" (2.9 cm) Screw – 4 f Vis M5 de 2,9 cm – 4 S Tornillo M5 x 13/16" (2.9 cm) – 4
e Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the
assembly tool. Do not over-tighten the screws.
f Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage
pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
S Nota: ajustar o desajustar los tornillos con un destornillador de
estrella o la herramienta de montaje. No apretar los tornillos en exceso.
e IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed inside the pad.
f IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
S ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
e #8 x 7/8"(2.2 cm) Screw – 2 f Vis n° 8 de 2,2 cm – 2 S Tornillo N°8 x 7/8"(2.2 cm) – 2
e M5 Lock Nut (Inside Retainers) – 4 f Écrou de sécurité M5
(à l’intévieur des dispositifs de retenue) – 4
S Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores) – 4
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
6
6
1
2
e •Fit the cross brace between the side rails, as shown.
f •Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires latérales,
comme illustré.
S •Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales,
como se muestra.
e Cross Brace f Entretoise S Soporte transversal
e Side Rails f Structures tubulaires latérales S Rieles laterales
e •Insert a #8 x 7/8" (2.2 cm) screw into the holes in the top
of the cross brace. Tighten the screws.
f •Insérer une vis n° 8 de 2,2 cm dans chaque trou situé sur
le dessus de l'entretoise. Serrer les vis.
S •Introducir un tornillo N°8 x 7/8" (2.2 cm) en los orificios de
la parte superior del soporte transversal. Ajustar los tornillos.
e #8 x 7/8" (2.2 cm) Screw - 2 f Vis n° 8 de 2,2 cm - 2 S Tornillo N°8 x 7/8" (2.2 cm) - 2
e Infant Seat/Rocker Assembly f Assemblage – siège pour enfant/berceuse
S Montaje de la silla infantil/mecedor
e PUSH f POUSSER S EMPUJAR
e PUSH f POUSSER S EMPUJAR
7
7
3
e •Locate the hole in each side rail.
•Position the front tube so that it is a shape.
•Fit the front tube to the side rails, as shown. Hold the front tube in place and proceed to step 4.
f •Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
•Prendre le tube avant de façon qu'il soit orienté de la
façon suivante : .
•Le placer entre les structures tubulaires latérales, comme
illustré. Tenir le tube avant en place et passer à l’étape 4.
S •Localizar el orificio en cada barandilla lateral.
•Colocar el tubo frontal de modo que quede en forma
de .
•Ajustar el tubo frontal en las barandillas laterales, tal
como se muestra. Mantener el tubo frontal en su lugar y seguir con el paso 4.
e Side Rail Hole f Trou des structures
tubulaires latérales
S Orificio de la
barandilla lateral
e Side Rail Hole f Trou des structures
tubulaires latérales
S Orificio de la
barandilla lateral
e Front Tube f Tube avant S Tubo frontal
e Infant Seat/Rocker Assembly f Assemblage – siège pour enfant/berceuse
S Montaje de la silla infantil/mecedor
4
e •Insert a M5 x 13/16" (2.9 cm) screw through the outside
of each side rail and into the ends of the front tube.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 6) carefully to completely secure the front tube to the side rails.
f •Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque structure
latérale tubulaire, jusque dans les extrémités du tube avant, en partant de l’extérieur des structures latérales.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de l’étape no 6 pour fixer solidement le tube avant aux structures latérales tubulaires.
S •Introducir un tornillo M5 x 13/16" (2.9 cm) en la parte
exterior de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 6) para asegurar por completo el tubo frontal en los rieles laterales.
e M5 x 13/16" (2.9 cm) Screw - 2 f Vis M5 de 2,9 cm - 2 S Tornillo M5 x 1
3
/16" (2.9 cm) - 2
e Front Tube f Tube avant S Tubo frontal
e Side Rail Hole f Trou des structures
tubulaires latérales
S Orificio del riel lateral
e Side Rail Hole f Trou des structures
tubulaires latérales
S Orificio del riel lateral
8
8
5
e Rounded Side
f Côté arrondi S Lado redondeado
e •Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and
to the inside of a side rail. Tighten the screw by using the assembly tool. Turn the tool clockwise to tighten.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
•Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of the front tube and side rail using another retainer with lock nut.
f •Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à
l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale. Serrer la vis à l’aide de l’outil d’assem­blage. Tourner l’outil dans le sens horaire pour serrer.
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de sécurité soit orienté vers l’extérieur.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant le dispositif de retenue avec écrou de sécurité.
S •Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo
del tornillo y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo con la herramienta de montaje. Girar la her­ramienta hacia la derecha para apretar.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
•Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando el sujetador con tuerca ciega.
e Retainer with
Lock Nut
f Dispositif
de retenue avec écrou de sécurité
S Sujetador con
tuerca ciega
e Infant Seat/Rocker Assembly f Assemblage – siège pour enfant/berceuse
S Montaje de la silla infantil/mecedor
6
e Seat Back Tube
f Tube du dossier S Tubo del respaldo
e Sockets f Logements S Zócalos
e •Insert the seat back tube into the socket in each
side rail.
•While pressing the tabs on the ends of the seat back tube, continue to insert the seat back tube into the sockets in each side rail, until the tabs “snap” into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
•Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
f •Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque
structure tubulaire.
•En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
•Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré dans chaque logement.
S •Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada
riel lateral.
•Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se “encajen” en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic”
en cada lado.
•Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de que está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
e M5 Lock Nut (Inside Retainers) – 2 f Écrou de sécurité M5 (à l’intévieur
des dispositifs de retenue) – 2
S Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores) – 2
e PUSH f POUSSER S EMPUJAR
9
9
e •While pressing the tab on each end of the kickstand,
insert the kickstand into the receptacle in each side rail.
•Push the kickstand into the receptacles until the tabs
“snap” into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
•Pull the kickstand to be sure it is secure in the receptacles.
f •En appuyant sur le bouton situé à chaque extrémité de la
béquille, emboîter chaque extrémité de la béquille dans le logement de chaque structure tubulaire latérale.
•Pousser la béquille dans les logements jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte. S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
•Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement insérée dans les logements.
S •Mientras presiona la lengüeta de cada extremo del pie de
apoyo, introduzca el pie de apoyo en el receptáculo en cada riel lateral.
•Empujar el pie de apoyo en los receptáculos hasta que las lengüetas se “encajen” en su lugar. Cerciórese de oír un
“clic” en cada lado.
•Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está seguro en los receptáculos.
e Kickstand f Béquille S Pie de apoyo
e Receptacles f Logements S Receptáculos
7
e Infant Seat/Rocker Assembly f Assemblage – siège pour enfant/berceuse
S Montaje de la silla infantil/mecedor
8
e Lower Pocket f Repli inférieur S Compartimento
inferior
e Hardboard f Panneau dur S Tabla
e •Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
•Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front edge of the pad.
f •Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
•Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente à l’avant du coussin.
S •Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el
tubo del respaldo.
•Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde frontal de la almohadilla.
e Seat Back Tube
f Tube du dossier S Tubo del respaldo
e Upper Pocket f Repli supérieur S Compartimento
superior
e PRESS TABS f APPUYER
SUR LES BOUTONS
S PRESIONAR
LENGÜETAS
10
10
9
e •Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and
underneath the seat. Make sure you hear a “snap” on both sides.
f •Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du
coussin et sous le siège. S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
S •Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal
de la almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un “clic” en ambos lados.
e Pad Buckles f Attaches du coussin S Hebillas de la almohadilla
e Infant Seat/Rocker Assembly f Assemblage – siège pour enfant/berceuse
S Montaje de la silla infantil/mecedor
10
e •Fasten the pad buckles around each side rail.
•Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
f •Boucler les attaches du coussin autour de chaque
structure tubulaire latérale.
•Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.
S •Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada
riel lateral.
•Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte del respaldo de la almohadilla.
e Pad Buckles f Attaches du coussin S Hebillas de la almohadilla
e Side Rail f Structure latérale tubulaire S Riel lateral
e PRESS SEAT BACK f APPUYER LE DOSSIER S PRESIONAR EL RESPALDO
Loading...
+ 22 hidden pages