Fisher-Price H0798, H0799 Instruction Sheet

e Product features and decoration may vary from the photo above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie. S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.
w
w
w
.
f
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions
Model Number: H0798, H0799
f Instructions
Numéro de modèle : H0798, H0799
S Instrucciones
Número de modelo: H0798, H0799
e IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Please read these instructions before assembly and use of this product. Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg). IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs (11.3 kg). If your
child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
Lire attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit. Poids maximum : 11,3 kg. IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg. Si l’enfant pèse moins
de 11,3 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto. Capacidad máxima: 25 lbs (11,3 kg). ¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg) pero es muy activo y parece
poder salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
2
e Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Scissors (both not included).
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for swinging and sound operation; three “AA” (LR6) alkaline batteries for
sounds ‘n lights tray operation; and three “AAA” (LR03) alkaline batteries for remote operation (no batteries included).
f Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et ciseaux (non fournis).
Le balancement et la boîte de sons fonctionnent avec 4 piles alcalines D (LR20), le plateau sons et lumières fonctionne avec
3 piles alcalines (LR6) et la télécommande fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (LR03) [piles non fournies].
S Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella y tijeras (no incluidas).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V para el columpio y sonido; tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA”
(LR6) x 1,5V para la bandeja de luces y sonidos; y tres pilas alcalinas tipo 3 x “AAA” (LR03) x 1,5V para el control remoto (pilas no incluidas).
e Important! f Important ! S Importante!
3
e This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
f Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
S Este producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de
un adulto.
e CAUTION f MISE EN GARDE SPRECAUCIÓN
e Warnings and Caution f Mises en garde et avertissement
S Advertencias y precaución
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
- Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si
l'enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
estrangulado con el sistema de sujeción:
- Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no cumple con el propósito de sujetar al niño.
- No usar con un niño activo que pueda salirse del asiento.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
4
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Parts f Pièces S Piezas
e Housing f Boîtier S Compartimento
e 2 Accessory Bins f 2 paniers pour accessoires S 2 recipientes de accesorios
e Remote Control and Holder
(with M4 Lock Nut)
f Télécommande et support
(écrou de sécurité M4)
S Control remoto y sujetador
(tuerca ciega M4)
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento del motor
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
e 2 Rear Legs (Shorter) f 2 montants arrière (plus courts) S 2 patas traseras (cortas)
e Bracket (with M4 Lock Nuts) f Dispositif de soutien (avec
écrous de sécurité M4)
S Retenedor (con tuercas
ciegas M4)
e Pad f Coussin S Almohadilla
e Tray f Plateau S Bandeja
e 2 Seat Wire Caps f 2 couvre-supports de siège S 2 tapas de conexión del asiento
e Sounds ’n Lights Tray f Plateau avec animation S Bandeja de luces y sonidos
e Mirror Base f Base du miroir S Base del espejo
e 2 Seat Tubes f 2 tubes de siège S 2 tubos de asiento
e Seat Wire f Support de siège S Conexión del asiento
e Seat with Restraint f Siège avec système de retenue S Asiento con sujeción
e #6 x
5
/8" (1.6 cm) – 4
f Vis no 6 de 1,6 cm – 4 S Tornillo No. 6 x
5
/8" (1,6 cm) – 4
e M4 Bolt – 1 f Boulon M4 – 1 S Perno M4 – 1
e M4 Screw – 4 f Vis M4 – 4 S Tornillo M4 – 4
e #8 x 1
3
/8" (3.5 cm) Screw – 10
f Vis no 8 de 3,5 cm – 10 S Tornillo No. 8 x 1
3
/8" (3,5 cm) – 10
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e
Note: Tighten or loosen all screws and bolt with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
f Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis. S Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
e 2 Front Legs (Longer) f 2 montants avant (plus longs) S 2 patas delanteras (largas)
5
e Assembly f Assemblage S Ensamble
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts and instruc-
tions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. Ne PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Antes del montaje, inspeccionar este producto
para verificar que no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
e Tapered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Tapered End f Extrémité effilée S Extremo estrecho
e Press Buttons f Appuyer sur les boutons S Presionar botón
e Front Legs (Longer) f Montants avant (plus longs) S Patas delanteras (largas)
e •Place the front base on a flat surface.
•Position a front leg (longer) so that the tapered end is downward, as shown.
•While pressing the button on one of the front legs, insert it into the front base. Push down on the front leg until the button “snaps” into the hole in the front base.
•Repeat this procedure to assemble the other front leg to the front base.
f •Placer la base avant sur une surface plane.
•Tenir un montant avant (plus long) de façon que l’extrémité effilée pointe vers le bas, comme illustré.
•En appuyant sur le bouton de ce montant avant, insérer celui-ci dans la base avant. Le pousser vers le bas, jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la base avant.
S •Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
•Colocar una pata delantera (larga) de modo que el extremo estrecho quede para abajo, tal como se muestra.
•Mientras presiona el botón de una de las patas delanteras, introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera para abajo hasta que el botón se “ajuste” en el orificio de la base delantera.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata delantera en la base delantera.
1
6
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras
e Front Base f Base avant S Base delantera
e •While standing on the front base, pull the front legs up.
The front legs should remain secured to the front base. If you can remove the front legs, you have not assembled them correctly to the front base. Reread and repeat assembly step 1.
f •Les pieds sur la base avant, tirer sur les montants avant. Ils
doivent rester fixés à la base avant. Si un montant s’enlève, il n’a pas été assemblé correctement à la base avant. Relire et refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S •Mientras se para en la base delantera, jalar las patas
delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar fijas en la base delantera. Si las patas delanteras se salen, significa que no están correctamente ensambladas en la base delantera. Volver a leer y repetir el paso de ensamble 1.
e Remote f Télécommande S Control remoto
e Holder f Support S Sujetador
e Ribbon f Lien S Cinta
e •Using scissors, remove the ribbon connecting the remote
and the holder.
f •Couper le lien reliant la télécommande à son support avec
des ciseaux.
S •Con unas tijeras, cortar la cinta que une el control remoto
al sujetador.
e Hexagonal Opening f Ouverture hexagonale S Apertura hexagonal
e M4 Lock Nut (Rounded Side Out) f Côté rond de l’écrou de sécurité M4 S Tuerca ciega M4 (lado redondeado para fuera)
e Front Leg Hole f Trou du montant avant S Orificio de la pata delantera
e Holder f Support S Sujetador
e M4 Lock Nut f Écrou de sécurité M4 S Tuerca ciega M4
e Rounded Side f Côté arrondi S Lado redondeado
e •Position the holder so that the open end faces forward,
as shown.
•Slide the holder onto the front leg with a hole.
Hint: An M4 lock nut has been assembled to the holder at the factory. During shipment of this product, it may have fallen out. Check to be sure there is a lock nut in the hexagonal opening on the holder. If it has fallen out, fit the lock nut back into the hexagonal opening. Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
f •Tenir le support de façon que son côté ouvert soit sur le
dessus, comme illustré.
•Glisser le support sur le montant avant portant un trou.
Remarque : Un écrou de sécurité M4 a été assemblé au support à l’usine. Il peut être tombé durant l’expédition du produit. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans l’ouverture hexagonale du support. S’il est tombé, le remettre dans l’ouverture hexagonale. S’assurer que le côté rond de l’écrou de sécurité est à l’extérieur.
S •Colocar el sujetador de modo que el extremo abierto apunte
para adelante, como se muestra.
•Ajustar el sujetador en la pata delantera que tiene un orificio.
Consejo: Una tuerca ciega M4 fue ensamblada en el sujetador de fábrica. Quizá se haya caído durante el envío de este producto. Revisar que haya una tuerca ciega en la apertura hexagonal del sujetador. Si se cayó, ajustar la tuerca ciega en la apertura hexagonal. Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
e Assembly f Assemblage S Ensamble
2
3
4
7
e •Position the holder so that the hole in the holder aligns with
the hole in the front leg.
•Insert the M4 bolt through the holder, front leg and into the lock nut.
•Tighten the bolt.
f •Positionner le support de façon que son trou soit aligné sur
le trou du montant avant.
•Insérer le boulon M4 dans le support, le montant avant et jusque dans l’écrou de sécurité.
•Serrer le boulon.
S •Colocar el sujetador de modo que el orificio del sujetador se
alinee con el orificio de la pata delantera.
•Introducir el perno M4 en el sujetador, pata delantera y en la tuerca ciega.
•Ajustar el perno.
e Holder f Support S Sujetador
e Front Leg f Montant avant S Pata delantera
e M4 Bolt f Boulon M4 S Perno M4
e Remote f Télécommande S Control remoto
e Holder f Support S Sujetador
e Clips f Pinces S Clips
e •Fit the bottom of the remote into the cupped portion of
the holder.
•Push to “snap” the top of the remote under the holder clips.
f •Glisser le bas de la télécommande dans la portion creuse
du support.
Pousser sur le haut de la télécommande pour la fixer
aux pinces.
S •Ajustar la parte inferior del control remoto en la parte
hundida del sujetador.
•Empujar para “ajustar” la parte superior del control remoto
debajo de los clips del sujetador.
e Assembly f Assemblage S Ensamble
5
6
8
e Housing f Boîtier S Compartimento
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento
del motor
e • Position the housing so that the hub is inward.
•While pressing the button on the top of a front leg, insert it into the housing slot, as shown. Push the front leg until the button “snaps” into the hole in the housing.
•Repeat this procedure to assemble the motor housing to the other front leg.
•Pull the front legs down to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f • Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant, insérer ce montant dans la fente du boîtier, comme illustré. Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton s’enclenche dans le trou du boîtier.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre boîtier à l’autre montant avant.
•Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S • Colocar el compartimento de modo que el soporte esté
para dentro.
•Mientras presiona el botón de la parte de arriba de la pata delantera, introducirla en la ranura del compartimento, tal como se muestra. Empujar la pata delantera hasta que el botón se ajuste en el orificio del compartimento.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento del motor en la otra pata delantera.
•Jalar las patas delanteras para abajo para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este paso de ensamble.
e Hub f Pivot S Soporte
e Press Buttons f Appuyer sur les boutons S Presionar botones
e Front Legs f Montants avant S Patas delanteras
e Hole f Trou S Orificio
e Slot f Fente S Ranura
e • Position a rear leg so that the tapered end is upright.
•While pressing the button on the top of the rear leg, insert it into the housing short tube, as shown. Push the rear leg until the button “snaps” into the hole in the short tube.
•Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the motor housing short tube.
•Pull the rear legs down to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f • Tenir un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit
vers le haut.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière, insérer ce montant dans le tube court du boîtier, comme illustré. Pousser le montant arrière jusqu’à ce que son bouton s’emboîte dans le trou du tube court.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à l’autre tube court du boîtier.
•Pousser les montants arrière vers le bas pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S • Colocar una pata trasera de modo que el extremo angosto
esté en posición vertical.
•Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata trasera, introducirla en el tubo corto del compartimento, tal como se muestra. Empujar la pata trasera hasta que el botón se ajuste en el orificio del tubo corto.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata trasera en el otro tubo corto del compartimento del motor.
•Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este paso de ensamble.
e Motor Housing Short Tube f Tube court du boîtier du moteur S Tubo corto del compartimento del motor
e Button f Bouton S Botón
e Tapered End f Extrémité effilée S Extremo angosto
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras
e Assembly f Assemblage S Ensamble
7
8
9
e •Pull both rear legs out until they “snap” into place.
f •Tirer chaque montant arrière vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’ils s’emboîtent.
S •Jalar ambas patas traseras hasta que se ajusten en su lugar.
e Pull Rear Leg f Tirer sur le
montant arrière
S Jalar la pata trasera
e •Place the rear base on a flat surface so that the buttons
face the front base.
•While pressing the buttons on each side of the rear base, fit the rear legs onto the rear base. Push the rear legs down until the buttons on the rear base “snap” into the holes in each rear leg.
e Press Button f Appuyer sur le bouton S Presionar botón
e Front Base f Base avant S Base delantera
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras
f •Placer la base avant sur une surface plane de façon que
les boutons soient face à la base avant.
•En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base arrière, glisser les montants arrière sur la base arrière. Pousser vers le bas sur les montants arrière jusqu’à ce que les boutons de la base arrière s’emboîtent dans les trous de chaque montant arrière.
S •Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo
que los botones apunten hacia la base delantera.
•Mientras presiona los botones de cada lado de la base trasera, ajustar las patas traseras en la base trasera. Empujar las patas traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se ajusten en los orificios de cada pata trasera.
e Rear Base f Base arrière S Base trasera
e Rear Legs f Montants arrière S Patas traseras
e •While standing on the rear base, pull the rear legs up. They
should remain secured to the rear base. If you can remove the rear legs, you have not assembled them correctly to the rear base. Reread and repeat assembly step 10.
•Set the frame assembly aside for assembly step 21.
f •En se tenant sur la base arrière, tirer sur les montants arrière
vers le haut. Ils doivent rester fixés à la base arrière. Si un montant arrière s’enlève, il n’a pas été assemblé correctement à la base arrière. Relire et refaire l’étape 10 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté pour l’étape 21 de l’assemblage.
S •Mientras se para en la base trasera, jalar las patas traseras
para arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en la base trasera. Si las patas traseras se salen, significa que no están correctamente ensambladas en la base trasera. Volver a leer y repetir el paso de ensamble 10.
•Hacer a un lado la unidad del armazón para el paso de ensamble 21.
e Pull Up f Tirer S Jalar para arriba
e Assembly f Assemblage S Ensamble
9
10
11
Loading...
+ 19 hidden pages