Fisher-Price H0795 User Manual

1
1
e Instructions
Model Number: H0795
S Instrucciones
Número de modelo: H0795
f Instructions
Numéro de modèle : H0795
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Swing (Seat moves front to back) f Balançoire (le siège bouge d’avant en arrière) S Columpio (el asiento se mueve de adelante para atrás)
e Cradle (Seat moves side to side) f Berceau (le siège bouge d’un côté à l’autre) S Cuna (el asiento se mueve de lado a lado)
e •Please read these instructions before use of this swing. Keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
•Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg). IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears to be able
to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f •Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire. Conserver cette feuille d’instructions, car elle
contient des renseignements importants.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•Poids maximum : 11,3 kg (25 lbs). IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lbs) kg mais est très actif et semble capable de sortir
de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S •Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar las instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
•Requiere montaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
•Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lbs). ¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 11,3 kg (25 lbs) pero es muy activo y parece poder salirse del
columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
e Product features and decorations may be different than shown in photos above. f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies reproduites ci-dessus. S Las características y decoración del producto pueden variar de los mostrados.
2
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
-Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
•Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
-Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
e This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
f Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
S Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
3
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado
e Pad with Headrest f Coussin avec appui-tête S Almohadilla con cabezal
e Fabric Panel f Pièce en tissue S Parte de tela
e Seat with Restraint System f Siège avec système de retenue S Asiento con sistema de sujeción
e 2 Lower Legs f 2 sections inférieures de montants S 2 patas inferiores
e 2 Feet f 2 pieds S 2 extremidades
e 4 Toys
(toys may be different)
f 4 Jouets
(les jouets peuvent varier)
S 4 Juguetes
(los juguetes pueden variar)
e Tray f Plateau S Bandeja
e 2 Upper Legs f 2 sections supérieures
de montants
S 2 patas superiores
e Seat Tube Arm f Tube courbé S Brazo del tubo
del asiento
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e #8 x 1/2" (1.27 cm) Screw - 2 f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2 S Tornillo No. 1,27 cm (
1
/2") - 2
e M5 x 30 mm Screw - 2 f Vis M5 de 30 mm - 2 S Tornillo M5 x 30 mm - 2
e M5 Lock Nut - 2 f Écrou de sécurité M5 - 2 S Tuerca ciega M5 - 2
e Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. f Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer. S Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
e Parts f Pièces S Piezas
4
e •Position a lower leg so that it stands on a flat surface,
as shown.
•Fit a foot onto the end of the lower leg.
•Insert a #8 x 1/2" (1,27 cm) screw through the bottom of the foot and into the lower leg. Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat this procedure to assemble the other foot to the other lower leg.
f •Placer une section inférieure de montant debout sur
une surface plane, comme illustré.
•Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
•Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied, jusque dans la section inférieure de montant. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section inférieure de montant.
S •Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una
superficie plana, como se muestra.
•Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
•Introducir un tornillo No. 1,27 cm (1/2") en la parte inferior de la extremidad y en la pata inferior. Ajustar el tornillo con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad en la otra pata inferior.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
1 2
e Lower Leg f Section inférieur de montant S Pata inferior
e Feet f Pieds S Extremidades
e #8 x 1/2" (1.27 cm) Screw - 2 f Vis n° 8 de 1,27 cm - 2 S Tornillo No. 1,27 cm (
1
/2") - 2
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e Hole f Trou S Orificio
e Lower Leg f Section inférieur de montant S Pata inferior
e Upper Leg f Section supérieure de montant S Pata superior
e Straight End Button f Bouton S Botón del extremo recto
e Red Dot Up f Repère rouge sur le dessus S Punto rojo para arriba
e •Position an upper leg so that the red dot is up.
•While pressing the button on the straight end of an upper leg, insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
•Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
f •Placer une section supérieure de montant de façon que
le repère rouge soit sur le dessus.
•Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section inférieure de montant.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de montant à l’autre section inférieure de montant.
S •Colocar una pata superior de modo que el punto rojo
quede para arriba.
•Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata superior, introducir la pata superior en una pata inferior. Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje” en el orificio de la pata inferior.
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior en la otra pata inferior.
5
3
e Button Holes Up f Boutonniéres
vers le haut
S Orificios de botón
para arriba
e Upper Legs f Sections supérieures de montant S Patas superiores
e •Position the fabric panel with the button holes up.
•Position the legs so that the feet are away from you.
•Slide the fabric panel onto the upper legs.
f •Placer la pièce en tissue les boutonnières vers le haut.
•Placer les sections inférieures de montant de façon que les pieds soient en direction opposée.
•Glisser la pièce en tissue sur les sections supérieures de montant.
S •Colocar el panel de tela con los orificios de botón
para arriba.
•Colocar las patas de modo que las extremidades apunten en dirección opuesta a Ud.
•Ajustar el panel de tela en las patas superiores.
4
e Button Hole f Boutonnière S Orificio de botón
e Rivet Through Button Hole f Rivet dans la boutonnière S Remache atravesando orificio de botón
e •Fit the rivets on the upper legs through the button holes
in top ends of the fabric panel.
f •Insérer les rivets des sections supérieures de montant dans
les boutonnières au haut de la pièce en tissue.
S •Ajustar los remaches de las patas superiores por los
orificios de botón en los extremos superiores del panel de tela.
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Assembly f Assemblage S Montaje
6
e •Locate the R and L on the underside of each elbow
foot. The R indicates the right leg. The L indicates the left leg.
•While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the upper button on the right leg “snaps” into the hole in the tube.
•Repeat this procedure to assemble the left leg to the motorized frame.
•When the legs are assembled correctly to the tubes in the motorized frame, you should not see the red dots.
f •Trouver le «et le «sous chaque pied de coude.
Le pied droit est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par un «L».
•Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer celui-ci dans le boîtier du moteur.
•S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté dans le trou du tube.
•Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier du moteur.
•Quand les montants sont assemblés correctement dans les tubes du boîtier du moteur, les repères rouges devraient être cachés.
S •Localizar la R y la L en la parte inferior de cada base
esquinada. La R corresponde a la pata derecha y la L a la pata izquierda.
•Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en el armazón motorizado.
•Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en los tubos del armazón motorizado si los puntos rojos no están visibles.
5
6
e Tube f Tube S Tubo
e Feet f Pieds S Pata
e Feet f Pieds S Pata
e Button f Bouton S Botón
e Button f Bouton S Botón
e Button f Bouton S Botón
e Hole f Trou S Orificio
L
R
e Red Dot f
Repère rouge
S
Punto rojo
e Elbow Foot f Pied de coude S Base esquinada
e Motorized Frame f Boîtier du moteur S Armazón motorizado
e •Stand the assembly upright.
•Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
•When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor. And, check for an L marking on the left foot and an R marking on the right foot.
•If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been reversed, remove both lower legs from the upper legs. Replace them onto the opposite upper leg.
f •Mettre l’assemblage debout.
•Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent dans les trous du boîtier du moteur.
•Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur le sol. Vérifier aussi que le pied gauche est identifié par un «L» et le pied droit, par un «R».
•Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été inversés, retirer les deux montants inférieurs des montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.
S •Colocar la unidad en posición vertical.
•Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en los orificios del armazón motorizado.
•Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben estar planas contra el piso. Verifique que la pata izquierda tenga una L y la pata derecha una R.
•Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas izquierda y derecha están en el lugar equivocado, sacar ambas patas inferiores de las patas superiores. Ahora colóquelas en la pata superior correspondiente.
L
R
e Assembly f Assemblage S Montaje
7
8
7
e Slot f Fente S Ranura
e Seat f Siège S Asiento
e Ruffle f Volant S Volante
e Crotch Belt f Courroie d’entrejambe S Cinturón de la entrepierna
e •Position the seat upright.
•Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of the seat.
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
f •Remettre le siège à l’endroit.
•Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le dossier du siège.
•Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la parte superior del asiento.
•Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla. Verificar que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
e •Fold the top of the pad down.
•Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the seat bottom.
•While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
•Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the right side.
•Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the left side.
Hint: The elastic loops should cross over each other when attached correctly to the pegs.
f •Plier le dessus du coussin vers le bas.
•Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous du siège.
•Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
•Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du côté droit.
•Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du côté gauche.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles élastiques devraient se croiser.
S •Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
•Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por los orificios de la parte inferior del asiento.
•Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear el asiento cara abajo.
•Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la clavija del lado derecho.
•Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la clavija del lado izquierdo.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el otro cuando están correctamente conectados a las clavijas.
e Hole f Trou S Orificio
e Hole f Trou S Orificio
e Elastic Loops f Boucles élastiques S Ganchos elásticos
e Elastic Loops f Boucles élastiques S Ganchos elásticos
e
Peg
f
Cheville
S
Clavija
e BOTTOM VIEW f VUE DU DESSOUS S
VISTA INFERIOR
e Assembly f Assemblage S Montaje
8
e •Fit the pad edges around the rim of the seat.
•Hook the two fastener straps on each side of the pad onto the rim on each side of the seat.
f •Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
•Fixer les deux attaches situées de chaque côté du coussin au rebord de chaque côté du siège.
S •Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del
borde del asiento.
•Enganchar las dos cintas de sujetador de cada lado de la almohadilla en el borde de cada lado del asiento.
e •Turn the seat upright.
•Fold the top of the pad down. Insert the waist belts
through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
f •Remettre le siège à l’endroit.
•Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies
abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.
S •Colocar el asiento en posición vertical.
•Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Verificar que los cinturones de la cintura no estén retorcidos.
9
e Seat f Siège S Asiento
e Slots f Fentes S Ranuras
e Pad f Coussin S Almohadilla
e Waist Belts f Courroies
abdominales
S Cinturones
de la cintura
e •Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.
f •Insérer les pattes du plateau dans les fentes de chaque
côté du siège.
S •Introducir las lengüetas de la bandeja en las ranuras de
cada lado del asiento.
11
e Tray f Plateau S Bandeja
12
e •While pressing the button on the seat tube arm, slide
the seat tube arm into the seat tube. Make sure the button on the seat tube arm “snaps” into the hole in the seat tube.
f •Tout en appuyant sur le bouton du tube courbé, glisser
celui-ci dans le tube du siège. S’assurer que le bouton du tube courbé s’emboîte dans le trou du tube du siège.
S •Mientras presiona el botón del brazo del tubo del asiento,
meter el brazo del tubo del asiento en el tubo del asiento. Cerciorarse de que el botón del brazo del tubo del asiento se ajuste en el orificio del tubo del asiento.
e Seat Tube Hole f Trou du tube du siège S Orificio del tubo del asiento
e PRESS Seat Tube Arm Button f APPUYER sur le bouton du tube courbé S PRESIONAR el botón del brazo del tubo
del asiento
10
Loading...
+ 16 hidden pages