Fisher-Price H0642 Instruction Sheet

Page 1
1
w
w
w
.
f
i
s
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions
Model Number: H0642
f Instructions
Numéros de modèle : H0642
S Instrucciones
Números de modelo: H0642
e Product features and decorations may vary from picture above.
f Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
S Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
e IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for swing operation.
•Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included ) for toybar operation.
•Only to be used by children that cannot climb out of seat.
f •IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÈFÉER EN
CAS DE BESOIN.
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de d’utiliser.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•La barre-jouets fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
•Utiliser seulement pour un enfant incapable de sortir seul dela balançoire.
S •¡INPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
•Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje (no incluida): destornillador de estrella.
•El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•La barra de juguetes funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
•Solo usar con niños que no puedan salirse del asiento.
Page 2
2
2
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
e This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
f Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
S Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
Page 3
e Parts f Pièces S Piezas
3
e 2 Legs f 2 montants S 2 patas
e Housing f Boîtier S Compartimento
e Seat Back f Dossier
du siège
S Respaldo
e Front Curved Base f Base avant incurvée S Base curveada anterior
3
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
e 2 Feet f 2 pieds S 2 patas
e Pad f Coussin S Almohadilla
e Tray f Plateau S Bandeja
e Toy f Jouet S Juguet
e Rod f Tige S Varilla
e Assembly Tool (This tool is not
a toy. Please throw away after assembly is complete.)
f Outil d’assemblage (Cet outil
n’est pas un jouet. Le jeter une fois l’assemblage terminé.)
S Herramienta de montaje (Esta
herramienta no es un juguete. Depositarla en la basura después de acabar con el montaje.)
e Oval End
Seat Tube
f Tube du siège à
extrémité ovale
S Tubo de asiento de
extremo ovalado
e Round End
Seat Tube
f Tube du siège à
extrémité arrondie
S Tubo de asiento de
extremo redondo
e Seat Back Wire f Support du dossier S Tubo del respaldo
e Motor Housing f Boîtier du moteur S Compartimento del motor
e Back Base f Base arrière S Base posterior
e 2 Tray Links f 2 connecteurs du plateau S 2 conexiones de bandeja
e Toy Bar f Barre-jouets S Barra de juguetes
Page 4
4
4
e Parts f Pièces S Piezas
e Lock Nut – 2 f Écrou de sécurité – 2 S Tuerca ciega – 2
e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e #6 x 1
1
/
4
" (3.18 cm) Screw – 2
f Vis n° 6 de 3,18 cm – 2 S Tornillo #6 x 1
1
/
4
" (3,18 cm) – 2
e 1.625” (4,13 cm) Screw – 2 f Vis de 4,13 cm – 2 S Tornillo 1.625” (4,13 cm) – 2
e 1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2 f Vis de 3,8 cm – 2 S Tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
e Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
f Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer
toutes les vis. Ne pas trop serrer.
S Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
e IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed inside the pad.
f IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
S ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
e #8 x
3
/
4
" (1.9 cm) Screw – 3
f Vis n° 8 de 1,9 cm – 3 S Tornillo N° 8 x
3
/
4
" (1,9 cm) – 3
Page 5
5
5
1
e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e •Pull the other leg back until it “snaps” into place in
the housing.
•Repeat this procedure to “snap” the leg in the other
housing into place.
f •Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans
le boîtier.
•Répéter ce procédé pour emboîter l’autre montant dans
l’autre boîtier.
S •Jalar la otra pata para atrás hasta que se ajuste en su
lugar en el compartimento.
•Repetir este procedimiento para ajustar la pata del otro
compartimento en su lugar.
2
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Button
f Bouton S Botón
e Leg f Montant S Pata
e Housing f Boîtier S Compartimento
e •Place a housing on a flat surface.
•Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
•Push the leg in until it “snaps” into the housing.
•Repeat this procedure to assemble the other leg to the other housing.
•Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you can remove them, you have not assembled them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f •Placer un boîtier sur une surface plane.
•Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
•Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à l’autre boîtier.
•Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape de l’assemblage.
S •Colocar un compartimento sobre una superficie plana.
•Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio del compartimento.
•Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el otro compartimento.
•Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este paso.
e Leg f Montant S Pata
Page 6
6
6
3
e •Place the front curved base on a flat surface so that it
curves away from you.
•Place the back base on a flat surface, behind the front curved base.
•Position the leg assemblies so that the hubs are facing each other.
•Fit the ends of the legs over the ends of the front and back bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you balance the assembly.
f •Placer la base avant incurvée sur une surface plane de
façon que la courbe soit orientée à l’opposé de soi.
•Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base avant incurvée.
•Placer les assemblages des montants de façon que les pivots soient face à face.
•Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases avant et arrière comme illustré.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour tenir l’assemblage en équilibre.
S •Colocar la base anterior curveada sobre una superficie
plana de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.
•Poner la base posterior sobre una superficie plana, detrás de la base anterior curveada.
•Colocar las unidades de las patas de manera que las conexiones apunten unas hacia las otras.
•Ajustar los extremos de las patas sobre los extremos de las bases anterior y posterior, tal como se muestra.
Consejo: pida ayuda a otra persona para sujetar la unidad.
4
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Back Base f Base arrière S Base trasera
e Foot f Pied S Pata
e •Fit a foot onto the corner of the back base.
Hint: The feet are designed to be assembled to the corners of the back base only one way. If the foot doesn’t fit, try fitting it to the other corner on the back base.
•Insert a 1.625" (4,13 cm) screw through the back base and into the foot. Tighten the screw.
•Repeat this procedure to attach the other foot to the back base.
f •Fixer un pied à un coin de la base arrière.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être assemblés dans les coins de la base arrière d’une seule façon. S’il est impossible de fixer un pied, essayer de le fixer à l’autre coin de la base arrière.
•Insérer une vis 4,13 cm dans la base arrière, jusque dans le pied. Serrer la vis.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre pied à la base arrière.
S •Ajustar una pata en la esquina de la base posterior.
Consejo: las patas están diseñadas para ser ensambladas en las esquinas de la base posterior de una sola manera. Si la pata no se ajusta, intentar ajustarla en la otra esquina de la base posterior.
•Introducir un tornillo 1.625" (4,13 cm) en la base posterior y en la pata. Apretar el tornillo.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata en la base posterior.
e Front Curved Base f Base avant incurvée S Base curveada anterior
e Hubs
f Pivots S Conexiones
e Back Base
f Base arrière S Base posterior
e 1.625” (4.13 cm) Screw – 2 f Vis de 4,13 cm – 2 S Tornillo 1.625” (4,13 cm) – 2
Page 7
7
7
e Assembly f Assemblage S Montaje
e •Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly. Please refer to the illustrations above.
•If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.
•Set the frame assembly aside.
f •S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases. Se référer aux instructions d’installation ci-dessus.
•Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté.
S •Cerciorarse de que las unidades de las patas estén bien ensambladas en las bases. Consultar las ilustraciones de arriba.
•Si las unidades de las patas no están bien ensambladas en las bases, jalar las patas de las bases. Volver a leer y repetir el paso 4.
•Colocar a un lado la unidad del armazón.
5
e HUBS FACING IN f PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR S CONEXIONES APUNTANDO
HACIA DENTRO
e CORRECT f CORRECT S CORRECTO
e INCORRECT f ICORRECT S INCORRECTO
e HUBS FACING OUT f PIVOT VERS
L’EXTÉRIEUR
S CONEXIÓN APUNTANDO
HACIA AFUERA
e FRONT BASE CURVES OUT f BASE AVANT INCURVÉE
VERS L’EXTÉRIEUR
S CURVAS DE BASE
ANTERIOR HACIA AFUERA
e FRONT BASE CURVES
INWARD
f BASE AVANT INCURVÉE
VERS L’INTÉRIEUR
S CURVAS DE BASE
ANTERIOR HACIA DENTRO
Page 8
8
8
6
e •Align the hole in the seat tube with the hole in
the armrest.
•Insert a 1.5” (3.8 cm) pin screw through the armrest and into the seat tube. Tighten the screw.
f •Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
•Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube du siège. Serrer la vis.
S •Alinear el orificio del tubo del asiento con el orificio
del reposabrazos.
•Introducir un tornillo de clavija de 1.5” (3,8 cm) en el reposabrazos y en el tubo del asiento.
7
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
e Round End
Seat Tube
f Tube du siège à
extrémité arrondie
S Tubo de asiento de
extremo redondo
e Armrest Holes f Trous de l’accoudoir S Orificios del reposabrazos
e •Position the seat bottom so that the back faces you and
the armrest holes are facing up.
•Locate the round end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be round.
•Fit the round end seat tube into the round hole in the seat bottom.
f •Placer le bas du siège de façon que l’arrière soit dirigé
vers soi et que les trous des accoudoirs soient dirigés vers le haut.
•Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être tout à fait ronde.
•Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou rond du bas du siège.
S •Colocar el asiento de modo que el dorso apunte hacia
Ud. y los orificios del reposabrazos apunten hacia arriba.
•Localizar el tubo de asiento de extremo redondo.
Consejo: ver el orificio en el extremo recto del tubo. Debe ser redondo.
•Introducir el tubo de asiento de extremo redondo en el orificio redondo del asiento.
e Round f Rond S Redondo
e 1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2 f Vis de 3,8 cm – 2 S Tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
e SIDE VIEW f VUE DE CÔTÉ S VISTA LATERAL
Page 9
9
9
8
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Oval End
Seat Tube
f Tube du siège à
extrémité ovale
S Tubo de asiento de
extremo ovalado
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
9
e •Locate the oval end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be oval.
•Fit the oval end seat tube into the oval opening in the seat bottom.
f •Repérer le tube du siège à extrémité ovale.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être ovale.
•Insérer le tube du siège à extrémité ovale dans le trou ovale du bas du siège.
S •Localizar el tubo de asiento de extremo ovalado.
Consejo: ver el orificio del extremo recto del tubo. Debe ser ovalado.
•Introducir el tubo de asiento de extremo ovalado en el orificio ovalado del asiento.
e •Align the hole in the seat tube with the hole in
the armrest.
•Insert a 1.5” (3.8 cm) pin screw through the armrest and into the seat tube. Tighten the screw.
f •Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’ac-
coudoir.
•Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube du siège. Serrer la vis.
S •Alinear el orificio del tubo de asiento con el orificio
del reposabrazos.
•Introducir un tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) en el reposabrazos y en el tubo de asiento. Apretar el tornillo.
e Oval
f Ovale S Ovalado
e 1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2 f Vis de 3,8 cm – 2 S Tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
e SIDE VIEW f VUE DE CÔTÉ S VISTA LATERAL
Page 10
10
10
10
11
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Seat Back f Dossier du siège S Respaldo
e •Fit the seat back to the seat bottom.
f •Fixer le dossier au bas du siège.
S •Ajustar el respaldo en el asiento.
e •Insert the rod into the side opening between the seat
back and seat bottom.
•Insert a #8 x 3/
4
"
(1.9 cm) screw into the opening in the
rod and tighten.
f •Insérer la tige dans l’ouverture latérale entre le dossier et
le bas du siège.
•Insérer une vis de n° 8 x 1,9 cm dans l’ouverture et dans la tige et serrer.
S •Introducir la varilla en el orificio lateral entre el respaldo
y el asiento.
•Introducir un tornillo de N° 8 x 3/
4
"
(1,9 cm) en el orificio
de la varilla y apretarlo.
e Seat Bottom f Bas du siège S Asiento
e #8 x
3
/
4
" (1.9 cm) Screw – 1
f Vis n° 8 de 1,9 cm – 1 S Tornillo N° 8 x
3
/
4
" (1,9 cm) – 1
e Rod f Tige S Varilla
Page 11
11
11
e •Fit the ends of the seat back wire into the outside holes
in the seat tubes.
f •Insérer les extrémités du support du dossier dans les
trous externes des tubes du siège.
S •Introducir los extremos del tubo del respaldo en los
orificios exteriores de los tubos del asiento.
13
e Assembly f Assemblage S Montaje
12
e •Fit the seat back wire through the raised slots on the
seat back.
f •Faire glisser le support du siège dans les fentes en relief
du dossier.
S •Ajustar el tubo del respaldo en las ranuras elevadas
del respaldo.
e Seat Back Wire f Support du dossier S Tubo del respaldo
e Raised Slots f Fentes en relief S Ranuras elevadas
Page 12
12
12
e Assembly f Assemblage S Montaje
15
e Seat Tubes f Tubes du siège S Tubos del asiento
e •Insert the ends of the seat tubes into the holes in
the hubs.
•Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).
•Push down on the seat to be sure the seat is secured in both frame hubs.
f •Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous
des pivots.
•Pousser les tubes jusqu’à ce que chacun s’emboîte.
•Pousser sur le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien fixé aux deux pivots.
S •Introducir los extremos de los tubos del asiento en los
orificios de las conexiones.
•Empujar los tubos del asiento hacia dentro hasta que se oiga un clic (para cada uno).
•Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.
e Hubs f Pivots S Conexiones
14
e Assembly Tool f Outil d’assemblage S Herramienta de montaje
e •Attach a lock nut, rounded side facing out, onto one end
of a seat back wire.
•Tighten the lock nut by using the assembly tool. Turn the tool clockwise to tighten the lock nut.
•Repeat this procedure to attach the other lock nut to the other end of the seat back wire.
•Please throw the assembly tool away after completing this assembly step.
f •Fixer un écrou de sécurité, l’extrémité arrondie vers
l’extérieur, à une extrémité du support du dossier.
•Serrer l’écrou à l’aide de l’outil d’assemblage. Tourner l’outil dans le sens horaire pour serrer l’écrou.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre écrou à l’autre extrémité du support du dossier.
•Jeter l’outil d’assemblage une fois cette étape terminée.
S •Ajustar una tuerca ciega, lado redondeado hacia afuera,
en un extremo de un tubo del respaldo.
•Apretar la tuerca ciega con la herramienta de montaje. Girar la herramienta hacia la derecha para apretar la tuerca ciega.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra tuerca ciega en el otro extremo del tubo del respaldo.
•Depositar la herramienta de montaje en la basura después de completar este paso.
e Lock Nut – 2 f Écrou de sécurité – 2 S Tuerca ciega – 2
e Rounded Side f Côté rond S Lado redondeado
Page 13
13
13
e Assembly f Assemblage S Montaje
17
e •Place the pad onto the seat.
•Insert the pad elastic loops through the holes in the seat bottom.
•From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs on the seat back.
f •Placer le coussin sur le siège.
•Insérer les boucles élastiques du coussin dans les trous du bas du siège.
•À partir du dessous du siège, fixer les boucles élastiques aux pattes du dossier du siège.
S •Colocar la almohadilla en el asiento.
•Introducir las ondas elásticas de la almohadilla en los orificios del asiento.
•Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las ondas elásticas en las lengüetas del respaldo.
e Elastic Loops f Boucle élastiques S Onda elásticas
e Tabs f Pattes S Lengüetas
e Holes f Trous S Orificios
16
e •Insert a #6 x 1
1
/
4
" (3.18 cm) screw into each frame hub
and tighten.
•Again, push down on the seat to be sure the seat is secured to both frame hubs.
f •Insérer une vis n° 6 de 3,18 cm dans chaque pivot
et serrer.
•Pousser encore une fois sur le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien fixé aux deux pivots.
S •Introducir un tornillo #6 x 1
1
/
4
" (3,18 cm) en cada
conexión de armazón y apretarlos.
•Nuevamente, empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.
e #6 x 1
1
/
4
" (3.18 cm) Screw – 2
f Vis n° 6 de 3,18 cm – 2 S Tornillo #6 x 1
1
/
4
" (3,18 cm) – 2
Page 14
14
14
e Assembly f Assemblage S Montaje
18
e •From behind the seat, fit the pad elastic loops to the tabs
on the seat back.
f •À partir de l’arrière du siège, fixer les boucles élastiques
du haut du coussin aux pattes du dossier du siège.
S •Desde el dorso del asiento, ajustar las ondas elásticas de
la parte de arriba de la almohadilla en las lengüetas del respaldo.
e Waist Belts f Courroies ventrales S Cinturones de la cintura
e •Insert the waist belts through the slots in the pad.
•Fit the top of the pad over the seat back edge.
f •Glisser les courroies ventrales dans les fentes du coussin.
•Placer le haut du coussin par-dessus le rebord du dossier du siège.
S •Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de
la almohadilla.
•Ajustar la parte superior de la almohadilla sobre el borde del respaldo.
19
e Elastic Loops f Boucle élastiques S Onda elásticas
e Tabs f Pattes S Lengüetas
Page 15
15
15
e Assembly f Assemblage S Montaje
20
e •Fit the crotch belt through the slot in the pad.
•Fit the pad side clips around the edge of the seat bottom.
•Fit the pad elastic loops around the front edge of the seat bottom. Attach the pad elastic loops to the tabs underneath the seat bottom.
f •Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
•Fixer les pinces latérales du coussin au rebord du bas du siège.
•Fixer les boucles élastiques du coussin au rebord avant du bas du siège. Fixer les boucles élastiques du coussin aux pattes sous le bas du siège.
S •Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de
la almohadilla.
•Ajustar los clips laterales de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
•Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla alrededor del borde delantero del asiento. Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla en las lengüetas debajo del asiento.
e Crotch Belt f Courroie
d’entrejambe
S Cinturón de la
entrepierna
e Slot f Fente S Ranura
e Clips f Pinces S Clips
e Elastic Loops f Boucle élastiques S Onda elásticas
e Toy Bar Hubs f Éléments de fixation
de la barre-jouets
S Conexiones de la
barra de juguetes
e •Fit the toybar hubs to the seat tubes.
Hint: The toybar hubs are designed to fit to the seat tubes one way. If the toybar hubs do not fit correctly, turn the toybar around and try again.
•Insert a #8 x 3/
4
"
(1.9 cm) screw through the seat tubes
and into the toybar hubs. Tighten the screws.
f •Assembler les éléments de fixation de la barre-jouets aux
tubes du siège.
Remarque : Les éléments de fixation de la barre-jouets ont été conçus pour être assemblés aux tubes du siège d’une seule façon. S’il est impossible de les fixer correctement, retourner la barre­jouets et essayer de nouveau.
•Insérer une vis no n° 8 x 1,9 cm dans les tubes du siège, jusque dans les moyeux et la serrer.
S •Ajustar las conexiones de la barra de juguetes en los tubos
del asiento.
Consejo: Las conexiones de la barra de juguetes solo se ajustan en los tubos del asiento de una manera. Si no se ajustan correctamente, voltear la barra de juguetes y volver a intentar.
•Introducir un tornillo N°8 x
3
/
4
"
(1,9 cm) en los tubos del asiento y en las conexiones de la barra de juguetes. Apretar los tornillos.
e #8 x
3
/
4
" (1.9 cm) Screw – 2
f Vis n° 8 de 1,9 cm – 2 S Tornillo N° 8 x
3
/
4
" (1,9 cm) – 2
e Seat Tubes f Tubes du siège S Tubos del asiento
21
Page 16
16
16
e Assembly f Assemblage S Montaje
e Assembly is now complete.
f L’assemblage est maintenant terminé.
S El montaje está completo.
22
e •Fit and “snap” the tray onto the seat armrests.
•Insert and “snap” the tray links into the holes in the tray.
f •Fixer ou emboîter le plateau aux accoudoirs du siège.
Emboîter les connecteurs du plateau dans les trous
du plateau.
S Ajustar la bandeja en los reposabrazos del asiento.
•Introducir y ajustar las conexiones de bandeja en los
orificios de la bandeja.
e Tray Links f Connecteurs du plateau S Conexiones de bandeja
e Tray f Plateau S Bandeja
e •Fit the toy to the tray!
f •Fixer le connecteur de jouet sur le plateau !
S •Ajustar la conexion de juguete en de la bandeja.
23
e Tray f Plateau S Bandeja
e Toy f Jouet S Juguet
Page 17
17
17
e Battery Installation f Installation des piles
S Colocación de las pilas
1,5V x 4
“D” (LR20)
e Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
f Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
S Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e Battery Compartment f Compartiment des piles S Compartimento de pilas
e •Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery
compartment.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f •Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et
retirer le couvercle.
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20) dans le compartiment.
•Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S •Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas y retirar la tapa.
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en el compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
e Swing f Balançoire S Columpio
Page 18
18
18
e Battery Installation f Installation des piles
S Colocación de las pilas
1,5V x 4
“AA” (LR6)
e •Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
•Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries into the
battery compartment.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f •Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles
et retirer le couvercle.
•Insérer 4 piles alcalines AA (LR6) dans le compartiment.
•Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S •Desajustar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas y retirar la tapa.
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V en el compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
e Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
f Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
S Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real
e Battery Compartment f Compartiment des piles S Compartimento de pilas
e Toybar f Barre-jouets S Barra de juguetes
Page 19
19
19
e Battery Safety Information
f Conseils de sécurité concernant les piles
S Información de seguridad sobre las pilas
e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
f Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Page 20
20
20
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,
de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
Page 21
21
21
1
e Securing Your Child f Comment installer l’enfant S Asegurar al niño
e •Place your child in the seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
•Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you
hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
f •Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
•Attacher les courroies ventrales à la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de
chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
S •Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
•Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e Waist Belts f Courroies ventrales S Cinturones de la cintura
e Crotch Belt f Courroie d’entrejambe S Cinturón de la entrepierna
e To tighten the waist belts:
•Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
To loosen the waist belts:
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt .
f Pour serrer les courroies :
•Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
•Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre .
S Para ajustar los cinturones de seguridad:
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
•Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .
2
e Anchored End f Extrémité fixe S Extremo fijo
e Anchored End f Extrémité fixe S Extremo fijo
e Free End f Extrémité libre S Extremo libre
e Free End f Extrémité libre S Extremo libre
e LOOSEN f DESERRER S DESAJUSTAR
e TIGHTEN f SERRER S AJUSTAR
Page 22
22
22
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e Swinging f Balancement S Movimiento de columpio
e Power Switch f Interrupteur S Interruptor de encendido
3
e Power Indicator f Voyant de fonctionnement S Indicador de encendido
e •Make sure your child is properly secured in the seat.
•Slide the swing power switch on to any of six speed settings. The power indicator lights.
•Watch the bird “fly” when the seat swings!
•Be sure to slide the switch to the off position when the swing is not in use.
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.
f •S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
•Faire glisser l’interrupteur à la position de marche pour choisir l’une des six vitesses. La lampe-témoin s’allume.
•L’oiseau “vole” au gré des mouvements de la balançoire!
•S’assurer de glisser l’interrupteur à la position d’arrêt quand la balançoire n’est pas utilisée.
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans la plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et le réglage «rapide», à un enfant plus lourd.
S •Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en
el asiento.
•Colocar el interruptor de encendido del columpio en uno de seis niveles de velocidad. Se ilumina el indicador de encendido.
•¡Mira cómo “vuela” el pajarito cuando se mece la silla!
•Cerciorarse de poner el interruptor en apagado cuando el columpio no esté en uso.
Consejo: al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel alto funciona mejor para niños más grandes.
e Note: Low battery power may cause product movement to
slow or turn off all together. If this should happen, please remove and discard all four batteries and replace with four,
new “D” (LR6) alkaline batteries.
f Remarque : Si les piles sont faibles, il se peut que les
mouvements soient lents ou que le produit s’éteigne. Si c’est le cas, jeter les 4 piles et les remplacer par 4 piles
alcalines D (LR6) neuves.
S Nota: Si las pilas están gastadas el movimiento del pro-
ducto perderá intensidad o se desactivará. Si esto sucede, sacar y descartar las cuatro pilas y sustituirlas por cuatro
nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.
Page 23
23
23
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e Adjusting the Seat f Réglage du siège S Ajustar el asiento
e Using the Toy Bar f Utilisation de la barre-jouets S Uso de la barra de juguetes
e Toy Bar f Barre-jouets S Barra de juguetes
e Adjust the seat angle to any of three positions: Upright,
Semi-Recline or Recline. To adjust the seat angle:
•Lift or lower the seat wire into the grooves on the seat back.
f Régler l‘inclinaison du siège à l‘une des trois position :
redressée, semi-inclinée ou inclinée. Pour régler l‘angle du siège :
•Ajuster le support du siège vers le haut ou vers le bas dans les rainures du dossier du siège.
S Ajustar el ángulo del asiento en una de tres posiciones :
Vertical, Semi-reclinado o Reclinado. Para ajustar o ángulo del asiento:
•Levantar o bajar el tubo del asiento en las ranuras del respaldo.
e Seat Wire f Support du siège S Tubo del asiento
4
5
e UPRIGHT f REDRESSÉE S VERTICAL
e SEMI-RECLINE f SEMI-INCLINÉE S SEMI-RECLINADO
e RECLINE f INCLINÉE S RECLINADO
e •Lift or lower the toy bar for baby’s enjoyment.
•The bird “flies” when the swing is turned on. Hint: Your baby can enjoy lights and music with or
without swinging!
f •Monter ou baisser la barre-jouets pour bébé.
•L’oiseau “vole” quand la balançoire est en marche. Remarque : Les lumières et la musique peuvent être
déclenchées avec ou sans balancement.
S •Levantar o bajar la barra de juguetes para que el bebé
se entretenga.
•El pajarito “vuela” cuando se activa el columpio. Consejo: El bebé podrá entretenerse con luces y música con
o sin movimiento de columpio.
Page 24
24
24
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e •Slide the lights switch On or Off.
•Slide the volume switch to high volume or low volume.
Hint: Your baby can enjoy lights and music with or without swinging!
f •Glisser l’interrupteur de lumière à on ou à off .
•Glisser le sélecteur de volume à la position pour un volume élevé ou à la position pour un volume faible.
Remarque : Les lumières et la musique peuvent être déclenchées avec ou sans balancement.
S •Poner el interruptor de luces en Encendido o Apagado.
•Poner el control de volumen en alto o bajo.
Consejo: El bebé podrá entretenerse con luces y música con o sin movimiento de columpio.
6
e Volume Switch f Sélecteur de volume S Control de volumen
e Lights Switch f Interrupteur de lumière S Interruptor de luces
e Lights Switch f Interrupteur de lumière S Interruptor de luces
e Volume Switch f Sélecteur du volume S Control de volumen
Page 25
25
25
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e Parent Activated f Actionné par un parent S Activado por los padres
e Baby Activated f Actionné par bébé S Activado por el bebé
e Mode Switch f Sélecteur de mode S Selector de modalidad
e •Slide the mode switch to Baby Activated.
•When baby pulls the toys on either end, baby enjoys a fun sound effect or short melody and twinkling lights (if lights switch is turned on).
•Slide the mode switch to to turn the toybar off.
IMPORTANT! Do not pull the center bird toy!
Hint: If sounds or lights slow or dim or turn off altogether, it’s time to replace the batteries in the toybar. Replace the batteries with four,
new “AA” (LR6) alkaline batteries.
f •Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode «action-
né par bébé».
•Quand bébé tire sur les jouets situés aux extrémités, il a droit à un son amusant ou à une courte mélodie et des lumières scintillantes (si l’interrupteur de lumière est à la position marche).
•Glisser le sélecteur de mode à pour éteindre la barre-jouets
IMPORTANT! Ne pas tirer sur l’oiseau du centre!
Remarque : quand les sons ou les lumières s’affaiblissent ou cessent, les piles de la barre-jouets doivent être remplacées. Les rem­placer par 4 piles alcalines AA (LR6) neuves.
S •Poner el selector de modalidad en Activado por el bebé.
•Cuando el bebé jala los juguetes de cada extremo, disfru­tará de un divertido efecto de sonido o una breve melodía y luces centelleantes (si las luces están activadas).
•Poner el selector de modalidad en para desactivar la barra de juguetes.
¡IMPORTANTE! ¡No jalar el juguete de pajarito del centro!
Consejo: Si los sonidos o luces pierden intensidad o se apagan, es hora de sustituir las pilas de la barra de juguetes. Sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V.
8
e •Slide the mode switch to Parent Activated.
•Baby enjoys 10 minutes of music along with twinkling lights (if light switch is turned on).
•Slide the mode switch to to turn the toybar off.
Hint: If sounds or lights slow or dim or turn off altogether, it’s time to replace the batteries in the toybar. Replace the batteries with four,
new “AA” (LR6) alkaline batteries.
f •Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
«actionné par un parent».
•Une mélodie de 10 minutes et des lumières scintillantes sont émises (si l’interrupteur de lumière est à la position marche).
•Glisser le sélecteur de mode à pour éteindre la barre-jouets.
Remarque : quand les sons ou les lumières s’affaiblissent ou cessent, les piles de la barre-jouets doivent être remplacées. Les remplacer par 4 piles alcalines AA (LR6) neuves.
S •Poner el selector de modalidad en Activado por los padres.
•El bebé se entretendrá con 10 minutos de música con luces centelleantes (si las luces están activadas)
•Poner el selector de modalidad en para desactivar la barra de juguetes.
Consejo: Si los sonidos o luces pierden intensidad o se apagan, es hora de sustituir las pilas de la barra de juguetes. Sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V.
7
e Mode Switch f Sélecteur de mode S Selector de modalidad
e Mode Switch f Sélecteur de mode S Selector de modalidad
e Mode Switch f Sélecteur de mode S Selector de modalidad
e PULL f TIRER S JALAR
e PULL f TIRER S JALAR
Page 26
e Storage
f Rangement
S Almacenamiento
26
26
e PRESS BUTTON f APPUYER SUR
LES BOUTONS
S PRESIONAR
BOTONES
e
FCC Statement (United States Only)
S
Nota FCC (Válido sólo en
los Estados Unidos)
e •Press the button on each housing and push the rear legs
toward the front legs. Stand the frame against a wall for storage.
f •Appuyer sur le bouton de chaque boîtier et pousser les
montants arrière vers les montants avant. Appuyer le produit sur un mur pour le ranger.
S •Presionar el botón de cada compartimento y empujar las
patas traseras hacia las patas delanteras. Colocar el armazón contra una pared para almacenamiento.
e FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harm­ful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
S Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Page 27
27
27
2
1
e •Unhook the pad clips from the sides of the seat.
•Remove the pad elastic loops from the front edge of the seat bottom.
•Push the waist and crotch belts back through the pad slots.
•Remove the pad from the seat.
To replace the pad, refer to Assembly steps 17-20.
f •Défaire les pinces du coussin des côtés du siège.
•Retirer les boucles élastiques du rebord avant du bas du siège.
•Réinsérer les courroies ventrale et d’entrejambe dans les fentes du coussin.
•Retirer le coussin du siège.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 17 à 20 de l’assemblage.
S •Desenganchar los clips de la almohadilla de los lados
del asiento.
•Retirar las ondas elásticas de la almohadilla del borde delantero del asiento.
•Empujar los cinturones de la cintura y entrepierna de regreso por las ranuras de la almohadilla.
•Retirar la almohadilla del asiento.
Para regresar la almohadilla a su lugar, consultar los pasos de montaje 17-20.
e Care f Entretien S Mantenimiento
e To remove the pad:
•Remove the four pad elastic loops from the seat back and bottom tabs.
•Remove the top of the pad from the seat.
f Pour retirer le coussin :
•Retirer les quatre boucles élastiques du dossier du siège et des pattes du bas.
•Retirer le haut du coussin du siège.
S Para retirar la almohadilla:
•Quitar las cuatro ondas elásticas de la almohadilla de las lengüetas del asiento y respaldo.
•Desprender la parte de arriba de la almohadilla del asiento.
e Waist and
Crotch Belts
f Courroies ventrale et
d’entrejambe
S Cinturones de la cintura y
entrepierna
e Clips f Clips S Pinces
e Elastic Loops f Boucle élastiques S Ondas elásticas
e •The pad is machine washable. Wash it separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
•The frame, toy bar and toy may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
f •Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher séparément par culbutage à basse température et le retirer rapidement de la machine une fois sec.
•Nettoyer le cadre, la barre-jouets et jouet avec une solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyantspuis­sants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidusde savon.
S •La almohadilla es lavable a máquina. Lavarla por separado
en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
•Limpiar el armazón, la barra de juguetes y el juguete pasándoles un paño humedecido en una solución limpiadora suave. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
Page 28
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. H0642pr-0720
pr-0720
e Consumer Information f Service à la cliéntèle
S Información para el consumidor
United States
Please call Fisher-Price®Consumer Relations, toll-free at 1-800-432-(KIDS) 5437, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment, please call 1-800-382-7470.
Or, write to: Fisher-Price®Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Canada
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México
Mattel de Mexico, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Delegación Tlalpan, C.P. 14020 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 59-0551-00. Ext. 5206.
Chile
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
Venezuela
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Colombia
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Great Britain
T
elephone 01628 500302.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
e ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
e ICES-003
f NMB-003
Loading...